Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vakbondsvorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vakbondsvorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la formation syndicale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
21 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999, collective de travail du 8 juillet 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la
de vakbondsvorming (1) formation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du
28; métal;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999, gesloten travail du 8 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la
vakbondsvorming. formation syndicale.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 september 2001. Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de metaalhandel Sous-commission paritaire pour le commerce du métal
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999 Convention collective de travail du 8 juillet 1999
Vakbondsvorming Formation syndicale
(Overeenkomst geregistreerd op 20 december 1999 onder het nummer (Convention enregistrée le 20 décembre 1999 sous le numéro
53398/CO/149.04) 53398/CO/149.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la
onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. Sous-commission paritaire pour le commerce du métal.

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

wordt onder « werklieden » verstaan de werklieden en de werksters. travail on entend par "ouvriers" les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Vakbondsvorming CHAPITRE II. - Formation syndicale

Art. 3.De beschikkingen van dit hoofdstuk regelen de toepassing van

Art. 3.Les dispositions du présent chapitre règlent la mise en

punt 7 van de interprofessionele overeenkomst van 15 juni 1971 application du point 7 de l'accord interprofessionnel du 15 juin 1971,
betreffende de vakbondsvorming. relatif à la formation syndicale.
1. Algemene beginselen 1. Principes généraux

Art. 4.§ 1. Rekening houdend met de rol die de vertegenwoordigers van

Art. 4.§ 1er. Compte tenu du rôle assumé par les représentants des

de werklieden in de ondernemingen vervullen, wordt hen binnen de ouvriers dans les entreprises, il leur est accordé, dans les limites
hierna omschreven grenzen faciliteiten verleend om vormingscursussen précisées ci-après, des facilités pour suivre des cours de formation
te volgen die nodig zijn voor het volbrengen van hun taken in de beste nécessaires à l'accomplissement de leurs tâches dans les meilleurs
voorwaarden. conditions.
§ 2. Te dien einde wordt het de vertegenwoordigers van de werklieden § 2. A cet effet, les représentants des ouvriers sont autorisés à
toegestaan, zonder loonderving, aan cursussen en seminaries deel te participer, sans perte de rémunération, à des cours et séminaires :
nemen : a. die ingericht worden door de nationale of regionale vakverbonden of a. organisés par les confédérations syndicales nationales ou
door hun beroepscentrales, hun regionale afdelingen inbegrepen; régionales ou par leurs centrales professionnelles, y compris leurs
sections régionales;
b. die erop gericht zijn op de vervolmaking van hun economische, b. visant au perfectionnement de leurs connaissances d'ordre
sociale, technische en vakbondskennis binnen het kader van hun rol van économique, social, technique et syndical dans leur rôle de
vertegenwoordigers van de werklieden. représentants des ouvriers.
2. Toekenningsmodaliteiten 2. Modalités d'octroi

Art. 5.§ 1. 1. De begunstigden van de beschikkingen van deze

Art. 5.§ 1er. 1. Les bénéficiaires des dispositions de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst zijn de vaste werklozen of aangewezen convention collective de travail sont les membres effectifs, élus ou
leden van de ondernemingsraden, van de comités voor veiligheid, désignés, des conseils d'entreprise, comité de sécurité, d'hygiène et
gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen en vakbondsafvaardiging. d'embellissement des lieux de travail et délégations syndicales.
Nochtans kunnen in sommige uitzonderlijke omstandigheden bepaald geval Toutefois, dans certaines circonstances exceptionnelles déterminées
per geval in gemeenschappelijk akkoord tussen het ondernemingshoofd en cas par cas de commun accord par le chef d'entreprise et la délégation
de vakbondsafvaardiging, een of verschillende mandatarissen bedoeld in syndicale, un ou plusieurs mandataires visés à l'alinéa précédent
vorige alinea, vervangen worden door andere peuvent être remplacés par d'autres responsables syndicaux désignés
vakbondsverantwoordelijken, met naam aangewezen door de meest nominativement par les organisations les plus représentatives des
representatieve werknemersorganisaties. travailleurs.
2. De duur van de afwezigheid voor de deelneming aan de cursussen en 2. La durée d'absence pour la participation aux cours et séminaires
seminaries bedoeld in artikel 4 van deze collectieve visés à l'article 4 de la présente convention collective de travail,
arbeidsovereenkomst, is vastgesteld op tien dagen per vast mandaat en est fixée à dix jours par mandat effectif et par période de mandat de
per mandaatsperiode van vier jaar. quatre ans.
3. Het globaal aantal toegelaten afwezigheidsdagen bepaald bij artikel 3. Le nombre global de jours d'absence autorisée défini à l'article 5,
5, § 1, 2, wordt onder de meest representatieve werknemersorganisaties § 1er, 2, est réparti entre les organisations les plus représentatives
verdeeld naar rata van het aantal mandaten dat deze laatste in de drie de travailleurs en fonction du nombre de mandats que celles-ci
vertegenwoordigingsorganen in de schoot van elke onderneming bekleden. détiennent dans les trois organes de représentation au sein de chaque entreprise.
4. Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten 4. Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en exécution
genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974 de l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4
januari 1974 betreffende de feestdagen. Het loon wordt door de d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. Le
werkgever betaald aan de begunstigden van die afwezigheden voor salaire est payé par l'employeur aux bénéficiaires des congés de
vorming en dit voor de afwezigheidsdagen toegelaten krachtens deze formation pour les jours d'absence autorisée en vertu de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
5. De meest representatieve werknemersorganisaties dienen bij de 5. Les organisations les plus représentatives de travailleurs
betrokken werkgevers drie weken vooraf hun schriftelijke aanvraag in introduisent auprès des employeurs intéressés, trois semaines à
om de toelating tot afwezigheid voor het volgen van cursussen van l'avance, leur demande écrite d'autorisation d'absence pour suivre des
vakbondsvorming aan te vragen. cours de formation syndicale.
Deze aanvraag moet vermelden : Cette demande comporte :
- de naamlijst van de vakbondsmandatarissen waarvoor een toelating tot - la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels une
afwezigheid gevraagd wordt, evenals de duur van die afwezigheid; autorisation d'absence est sollicitée, ainsi que la durée de cette
- de datum en de duur van de ingerichte cursussen; absence; - la date et la durée des cours organisés;
- de thema's die zullen worden onderwezen en bestudeerd. - les thèmes qui seront enseignés et étudiés.
6. Om te vermijden dat de afwezigheid van één of meer werklieden de 6. Afin d'éviter que l'absence d'un ou plusieurs ouvriers ne perturbe
organisatie van het werk zou verstoren, stellen zich het l'organisation du travail, le chef d'entreprise et la délégation
ondernemingshoofd en de vakbondsafvaardiging voor elk geval akkoord syndicale se mettent d'accord dans chaque cas sur le nombre maximum et
over het toe te laten maximum aantal en de afwezigheidsperiode. la période d'absence à autoriser.
§ 2. Gelet op de wet van 5 maart 1999 (Belgisch Staatsblad van 18 § 2. Vu la loi du 5 mars 1999 relative aux élections sociales
maart 1999) met betrekking tot de sociale verkiezingen, wordt, ten (Moniteur belge du 18 mars 1999) en raison du report des élections
gevolge van het uitstel van de sociale verkiezingen van het jaar 1999 sociales de 1999 à 2000, la durée des absences prévue à l'article 5, §
naar het jaar 2000, voor het bijkomende jaar, de duur van de
afwezigheden voorzien in artikel 5, § 1, 2, vermeerderd met 2,5 dagen 1er, 2, pour l'année supplémentaire est prolongée à 2,5 jours par
per vast mandaat en dit tot aan de installatie van de mandat effectif jusqu'à la date de l'installation de la délégation
vakbondsafvaardigingen na de sociale verkiezingen van het jaar 2000. syndicale après les élections sociales de l'an 2000.
3. Procedure 3. Procédure

Art. 6.Alle geschillen die over de toepassing van deze collectieve

Art. 6.Tous les différends pouvant surgir à l'occasion de

arbeidsovereenkomst kunnen rijzen, mogen in het raam van de normale l'application de la présente convention collective de travail peuvent
verzoeningsprocedure onderzocht worden. être examinés dans le cadre de la procédure normale de conciliation.

Art. 7.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene

Art. 7.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention

gevallen worden door het Paritair Subcomité voor de metaalhandel collective de travail, sont examinés par la Sous-commission paritaire
onderzocht. pour le commerce du métal.
HOOFDSTUK III. - Vervanging van een collectieve arbeidsovereenkomst CHAPITRE III. - Remplacement d'une convention collective de travail

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 13 maart 1991, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 13 mars 1991, conclue au sein de
Subcomité voor de metaalhandel, algemeen verbindend verklaard bij la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, rendue
koninklijk besluit van 28 november 1991 (Belgisch Staatsblad van 23 obligatoire par l'arrêté royal du 28 novembre 1991 (Moniteur belge du
januari 1992). 23 janvier 1992).
HOOFDSTUK IV. - Duurtijd en opzegging CHAPITRE IV. - Durée et dénonciation

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée.

Art. 10.Zij kan door een van de partijen opgezegd worden mits een

Art. 10.Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un

opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste,
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce
metaalhandel. du métal.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2001.
september 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^