← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 13, § 3, 2°, van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikelen 7 en 9 van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008 "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 13, § 3, 2°, van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikelen 7 en 9 van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008 | Arrêté royal portant exécution de l'article 13, § 3, 2°, de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 7 et 9 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 13, § | 21 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 13, § |
3, 2°, van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de | 3, 2°, de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers en tot bepaling van de datum | d'emploi des travailleurs et fixant la date d'entrée en vigueur des |
van inwerkingtreding van artikelen 7 en 9 van de wet van 17 mei 2007 | articles 7 et 9 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008 | interprofessionnel pour la période 2007-2008 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit beoogt uitvoering te | |
geven aan het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; | Le présent projet d'arrêté royal vise à passer à l'exécution de |
meer bepaald voor wat betreft outplacement zoals het is voorzien in de | l'accord interprofessionnel 2007-2008, plus particulièrement en ce qui |
wet van 17 mei 2007. | concerne le reclassement professionnel, traduit dans la loi du 17 mai |
Teneinde de inhoud van dit ontwerp te verduidelijken, kan gewezen | 2007. Afin de bien préciser le contenu du présent projet, il convient de |
worden op de voorgeschiedenis van de wet die het recht op outplacement | rappeler l'historique de la loi qui a institué le droit au |
in het leven heeft geroepen, en op de verduidelijking van de context | reclassement professionnel et de clarifier le contexte du présent |
van het huidige ontwerp. | projet. |
1. De wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de | 1. La loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, meer bepaald artikel 13, | travailleurs, plus particulièrement l'article 13, a créé un droit |
heeft een algemeen recht op outplacement gecreëerd ten voordele van | général au reclassement professionnel en faveur des travailleurs |
ontslagen werknemers voor zover ze voldoen aan een aantal voorwaarden | licenciés pour autant qu'ils remplissent un certain nombre de |
en voor zover ze vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 5 | conditions et qu'ils relèvent du champ d'application de la loi du 5 |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
paritaire comités. | commissions paritaires. |
De werknemer dient de leeftijd van vijfenveertig jaar bereikt hebben | Le travailleur doit être âgé de 45 ans au moins au moment où le |
op het moment waarop het ontslag is gegeven door de werkgever, | licenciement est notifié, compter au moins une année ininterrompue au |
minstens één jaar ononderbroken anciënniteit hebben in de onderneming, | service de cet employeur, ne pas avoir été licencié pour motif grave |
niet ontslagen zijn om een dringende reden en niet de leeftijd hebben | et ne pas être en âge de bénéficier de sa pension. |
bereikt om pensioen te kunnen genieten. | |
Aanvankelijk voorzag deze bepaling dat de werknemer die werd ontslagen | Initialement, cette disposition ajoutait que le travailleur licencié |
omwille van brugpensioen evenmin werd beoogd door deze maatregel. | en cas de prépension ne devait pas non plus être visé par cette mesure. |
2. In het kader van de dynamisering van de arbeidsmarkt, heeft de wet | 2. Dans le cadre d'une dynamisation du marché de l'emploi, la loi du |
van 23 december 2005 betreffende het generatiepact artikel 13 van de | 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations |
wet van 5 september 2001 in die zin gewijzigd dat werknemers ontslagen | a modifié l'article 13 de la loi du 5 septembre 2001 en ce sens que |
met het oog op brugpensioen beschikbaar moesten blijven voor de | les travailleurs licenciés en vue d'une prépension devaient rester |
arbeidsmarkt behoudens in de gevallen bepaald door de Koning. | disponibles pour le marché de l'emploi sauf dans les cas déterminés |
Het koninklijk besluit van 15 december 2006 tot uitvoering van artikel | par le Roi. L'arrêté royal du 15 décembre 2006 pris en exécution de l'article 13, |
13, tweede lid van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van | alinéa 2 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux |
de werkgelegenheidsgraad van de werknemers heeft de categorieën van in | d'emploi des travailleurs a déterminé les catégories de travailleurs |
het kader van brugpensioen ontslagen werknemers bepaald die niet | licenciés dans le cadre d'une prépension qui ne devaient pas rester |
beschikbaar moesten blijven voor de arbeidsmarkt. Deze bepalingen zijn | disponibles pour le marché de l'emploi. Ces dispositions sont entrées |
op 1 januari 2007 in werking getreden. | en vigueur le 1er janvier 2007. |
3. De wet houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor | 3. La loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
de periode 2007-2008 heeft de wet van 5 september 2001 opnieuw | interprofessionnel 2007-2008 a, à nouveau, modifié la loi du 5 |
gewijzigd door artikel 13 volledig te vervangen. | septembre 2001 en remplaçant entièrement l'article 13. |
In het interprofessioneel akkoord 2007-2008, zijn de sociale partners | Dans l'accord interprofessionnel 2007-2008, les partenaires sociaux |
overeengekomen dat naast bepaalde werknemers ontslagen in het kader | ont en effet convenu que, outre certains travailleurs licenciés dans |
van brugpensioen, het logisch was bepaalde werknemers uit te sluiten | le cadre d'une prépension, il était logique d'exclure certains |
van de verplichtingen met betrekking tot outplacement. | travailleurs des obligations en matière de reclassement professionnel. |
Voortaan moeten de deeltijdse werknemers waarvan de wekelijkse | Désormais, les travailleurs à temps partiel dont la durée des |
arbeidsduur lager is dan de helft van de arbeidsduur van een voltijdse | prestations est inférieure à la moitié d'un temps plein ainsi que les |
werknemer, evenals de werknemers die niet beschikbaar moeten blijven | travailleurs qui ne doivent pas rester disponibles sur le marché de |
voor de arbeidsmarkt eveneens vrijgesteld zijn van de verplichtingen | l'emploi doivent également être dispensés des obligations en matière |
inzake outplacement. | d'outplacement. |
Wanneer ze er evenwel om verzoeken, blijft de werkgever gehouden een | Mais, s'ils en font la demande, l'employeur reste obligé de faire une |
aanbod te doen. | offre. |
De wetgever heeft de Koning de bevoegdheid gegeven om, na advies van | Le législateur a donné des compétences au Roi pour après avis du |
de Nationale Arbeidsraad, de categorieën van werknemers die niet | Conseil national du Travail, définir de manière spécifique les |
beschikbaar moeten blijven voor de arbeidsmarkt voor de toepassing van | catégories de travailleurs qui ne doivent pas rester disponibles sur |
deze bepalingen en de datum van inwerkingtreding van deze bepalingen | le marché général de l'emploi pour l'application de ces dispositions |
te bepalen. Het advies van de Nationale Arbeidsraad (nr. 1605) werd op | et fixer l'entrée en vigueur de ces dispositions. L'avis du Conseil |
24 april 2007 gegeven. | national du Travail (n° 1605) a été donné le 24 avril 2007. |
Dit is het voorwerp van onderhavig ontwerp. | C'est l'objet du présent projet. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
21 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 13, § | 21 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 13, § |
3, 2°, van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de | 3, 2°, de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers en tot bepaling van de datum | d'emploi des travailleurs et fixant la date d'entrée en vigueur des |
van inwerkingtreding van artikelen 7 en 9 van de wet van 17 mei 2007 | articles 7 et 9 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008 (1) | interprofessionnel pour la période 2007-2008 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de | Vu la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, inzonderheid artikel 13, § 3, | travailleurs, notamment l'article 13, § 3, 2°, remplacé par la loi du |
2°, vervangen bij de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | 17 mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; | période 2007-2008; |
Gelet op de wet van 17 mei 2007, houdende uitvoering van het | Vu la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008, inzonderheid op de artikelen 8 en 10; | interprofessionnel pour la période 2007-2008, notamment les articles 8 et 10; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 2006 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 15 décembre 2006 pris en exécution de l'article |
van artikel 13, tweede lid, van de wet van 5 september 2001 tot de | 13, alinéa 2, de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux |
verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers; | d'emploi des travailleurs; |
Gelet op het advies nr. 1605 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op | Vu l'avis n° 1605 du Conseil national du Travail, donné le 24 avril |
24 april 2007; | 2007; |
Gelet op het advies nr. 43.278/1 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 43.278/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2007, en |
juli 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat men dringend moet overgaan tot uitvoering van de wet | Considérant qu'il convient de passer à l'exécution de la loi du 17 mai |
van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord | 2007 portant l'accord interprofessionnel 2007-2008 au sujet duquel le |
voor de periode 2007-2008 naar aanleiding van een advies door de | |
Nationale Arbeidsraad op 24 april 2007. Deze wenst uit zorg voor | Conseil national du Travail a donné un avis en date du 24 avril 2007 |
samenhang dat de datum van inwerkingtreding van deze | déjà et que celui-ci, dans un souci de cohérence, a souhaité faire |
uitvoeringsmaatregel van de wet overeenstemt met de datum van | correspondre la date d'entrée en vigueur de la présente mesure |
inwerkingtreding van de nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst nr. | d'exécution de la loi avec celle de la nouvelle convention collective |
82bis, gesloten op 17 juli 2007; | de travail n° 82bis, conclue en date du 17 juillet 2007; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van artikel 13, § 3, 2°, van de wet van |
Article 1er.Pour l'application de l'article 13, § 3, 2°, de la loi du |
5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van | 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, |
de werknemers, is de werknemer die niet beschikbaar op de arbeidsmarkt | le travailleur qui ne doit pas rester disponible sur le marché de |
moet blijven : | l'emploi est : |
1° degene die bruggepensioneerde wordt in toepassing van afdeling 2 of | 1° celui qui devient prépensionné en application de la section 2 ou 3 |
3 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
brugpensioen of van hoofdstuk 2 of 3 van het koninklijk besluit van 3 | de chômage en cas de prépension conventionnelle ou du chapitre 2 ou 3 |
mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader | de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle |
van het generatiepact; | dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations; |
2° degene die bruggepensioneerde wordt in toepassing van afdeling 3bis | 2° celui qui devient prépensionné en application de la section 3bis de |
van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
brugpensioen of van hoofdstuk 7 van het koninklijk besluit van 3 mei | chômage en cas de prépension conventionnelle ou du chapitre 7 de |
2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans |
het generatiepact en die, naargelang van het geval, | le cadre du pacte de solidarité entre les générations et qui, selon le |
- op het einde van de opzeggingstermijn vermeld in de kennisgeving van | cas, - à l'issue de la durée du préavis mentionnée dans la notification du |
de opzegging als bedoeld in artikel 37 van de wet van 3 juli 1978 | congé tel que visé à l'article 37 de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, zonder rekening te houden met de | |
verlenging van de opzeggingstermijn met toepassing van de artikelen | aux contrats de travail, compte non tenu de la prolongation du délai |
38, § 2, 38bis en 62, ofwel de leeftijd van 58 jaar zal bereikt hebben | de préavis en application des articles 38, § 2, 38bis et 62, soit aura |
ofwel 38 jaar beroepsverleden zal kunnen aantonen overeenkomstig | atteint l'âge de 58 ans soit pourra justifier 38 ans de passé |
professionnel conformément à l'article 89, § 2, 2°, de l'arrêté royal | |
artikel 89, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage; |
houdende de werkloosheidsreglementering; | |
- of op het einde van de termijn gedekt door de opzeggingsvergoeding | - ou à la fin de la période couverte par l'indemnité compensatoire de |
in het geval dat zijn arbeidsovereenkomst is verbroken door de | préavis au cas où le contrat de travail est résilié par l'employeur en |
werkgever in toepassing van artikel 39 van dezelfde wet, ofwel de | application de l'article 39 de la même loi, soit aura atteint l'âge de |
leeftijd van 58 jaar zal bereikt hebben ofwel 38 jaar beroepsverleden | 58 ans, soit pourra justifier 38 ans de passé professionnel |
zal kunnen aantonen overeenkomstig artikel 89, § 2, 2°, van het | conformément à l'article 89, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 25 novembre |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | 1991 portant la réglementation du chômage; |
werkloosheidsreglementering; | |
3° de werknemer niet bedoeld bij 1° en 2° en die, naargelang van het | 3° le travailleur qui n'est pas visé aux 1° et 2° et qui, selon le |
geval, | cas, |
- op het einde van de opzeggingstermijn vermeld in de kennisgeving van | - à l'issue de la durée du préavis mentionnée dans la notification du |
de opzegging als bedoeld in artikel 37 van de wet van 3 juli 1978 | congé tel que visé à l'article 37 de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende arbeidsovereenkomsten, zonder rekening te houden met de | aux contrats de travail, compte non tenu de la prolongation du délai |
verlenging van de opzeggingstermijn met toepassing van de artikelen | de préavis en application des articles 38, § 2, 38bis et 62 soit aura |
38, § 2, 38bis en 62, ofwel de leeftijd van 58 jaar zal bereikt hebben | atteint l'âge de 58 ans soit pourra justifier 38 ans de passé |
ofwel 38 jaar beroepsverleden zal kunnen aantonen conform artikel 89, | professionnel conformément à l'article 89, § 2, 2°, de l'arrêté royal |
§ 2, 2°, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage; |
werkloosheidsreglementering; | |
- of op het einde van de termijn gedekt door de opzeggingsvergoeding | - ou à la fin de la période couverte par l'indemnité compensatoire de |
in het geval dat zijn arbeidsovereenkomst is verbroken door de | préavis au cas où le contrat de travail est résilié par l'employeur en |
werkgever in toepassing van artikel 39 van dezelfde wet, ofwel de | application de l'article 39 de la même loi, soit aura atteint l'âge de |
leeftijd van 58 jaar zal bereikt hebben ofwel 38 jaar beroepsverleden | 58 ans, soit pourra justifier 38 ans de passé professionnel |
zal kunnen aantonen conform artikel 89, § 2, 2°, van het koninklijk | conformément à l'article 89, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 25 novembre |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; | 1991 portant la réglementation du chômage; |
4° de werknemer waarvan de arbeidsovereenkomst wordt verbroken door | 4° le travailleur dont le contrat de travail est rompu par un |
een werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het | employeur ressortissant de la Commission paritaire du transport urbain |
stads- en streekvervoer of onder één van de paritaire subcomités van | et régional ou d'une des sous-commissions paritaires de cette |
dit Paritair Comité. | Commission paritaire. |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 15 december 2006 tot uitvoering van |
Art. 2.L'arrêté royal du 15 décembre 2006 pris en exécution de |
artikel 13, tweede lid, van de wet van 5 september 2001 tot de | l'article 13, alinéa 2, de la loi du 5 septembre 2001 visant à |
verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers wordt | améliorer le taux d'emploi des travailleurs est abrogé. |
opgeheven. Art. 3.Treden in werking op de eerste dag van de maand na die waarin |
Art. 3.Entrent en vigueur le 1er jour du mois qui suit celui au cours |
dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad : | duquel le présent arrêté aura été publié au Moniteur belge : |
1° artikel 7 van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | 1° l'article 7 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; | interprofessionnel pour la période 2007-2008; |
2° artikel 9 van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | 2° l'article 9 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; | interprofessionnel pour la période 2007-2008; |
3° dit besluit. | 3° le présent arrêté. |
Deze bepalingen zijn van toepassing op alle ontslagen die vanaf die | Les présentes dispositions s'appliquent à toux les licenciements qui |
datum aan de werknemers betekend worden. | sont notifiés aux travailleurs à partir de cette date. |
Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 oktober 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 octobre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1)Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. |
Koninklijk besluit van 15 december 2006, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 15 décembre 2006, Moniteur belge du 27 décembre 2006. |
december 2006. | |
Wet van 17 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 19 juni 2007. | Loi du 17 mai 2007, Moniteur belge du 19 juin 2007. |