Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/10/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 21 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 21 OCTOBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment l'article 6,
op artikel 6, tweede lid; alinéa 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des
registratie van geneesmiddelen, inzonderheid op de artikelen 4, médicaments, notamment les articles 4, remplacé par l'arrêté royal du
vervangen bij het koninklijk besluit van 3 juli 1984, 6, § 3, 3 juillet 1984, 6, § 3, remplacé par l'arrêté royal du 8 octobre 1982,
vervangen bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1982, 14, vervangen
bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1982 en gewijzigd bij de 14, remplacé par l'arrêté royal du 8 octobre 1982 et modifié par les
koninklijke besluiten van 3 juli 1984 en 17 maart 1989, 14bis, § 2, arrêtés royaux des 3 juillet 1984 et 17 mars 1989, 14bis, § 2, inséré
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1982, 15, vervangen par l'arrêté royal du 8 octobre 1982, 15, remplacé par l'arreté royal
bij het koninklijk besluit van 17 maart 1989, 16, vervangen bij het du 17 mars 1989, 16, remplacé par l'arrêté royal du 8 octobre 1982 et
koninklijk besluit van 8 oktober 1982 en gewijzigd bij het koninklijk
besluit van 3 juli 1984, 17, vervangen bij het koninklijk besluit van modifié par l'arrêté royal du 3 juillet 1984, 17, remplacé par
8 oktober 1982, 17bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 l'arrêté royal du 8 octobre 1982, 17bis, inséré par l'arrêté royal du
oktober 1982 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 juli 1984 8 octobre 1982 et modifié par les arrêtés royaux des 3 juillet 1984 et
en 17 maart 1989, 18, 19 en 20, vervangen bij het koninklijk besluit 17 mars 1989, 18, 19 et 20, remplacés par l'arrêté royal du 8 octobre
van 8 oktober 1982 en 28bis, 2°), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus 1985; 1982 et 28bis, 2°), inséré par l'arrêté royal du 5 août 1985;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 août 1997;
augustus 1997;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 24 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 septembre 1997;
september 1997;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 juli 1969

Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif

betreffende de registratie van geneesmiddelen, vervangen bij het
koninklijk besluit van 3 juli 1984, wordt het tweede lid vervangen à l'enregistrement des médicaments, remplacé par l'arrêté royal du 3
door het volgende lid : juillet 1984, le deuxième alinéa est remplacé par l'alinéa suivant :
« Ingeval de aanvraag tot registratie een uit menselijk bloed of « Lorsque la demande d'enregistrement concerne un médicament dérivé du
plasma bereid geneesmiddel betreft, kan de Minister tegelijkertijd het sang ou du plasma humain, le Ministre peut recueillir simultanément
advies van de Nationale Raad van het Bloed inwinnen. » l'avis du Conseil national du Sang. »

Art. 2.Artikel 6, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 2.L'article 6, § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 8 oktober 1982, wordt vervangen door de du 8 octobre 1982, est remplacé par les dispositions suivantes :
volgende bepalingen :
« § 3. Indien de betrokken kamer van oordeel is dat de argumenten van « § 3. Si la chambre concernée estime que les arguments du demandeur
de aanvrager het voorwerp van een meer diepgaande uitleg dienen uit te doivent faire l'objet d'explications approfondies, elle convoque
maken, roept zij deze laatste op ten einde gehoord te worden. » celui-ci en audience. »

Art. 3.Artikel 14 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 3.L'article 14 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8

besluit van 8 oktober 1982 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten octobre 1982 et modifié par les arrêtés royaux des 3 juillet 1984 et
van 3 juli 1984 en 17 maart 1989, wordt vervangen door de volgende 17 mars 1989, est remplacé par les dispositions suivantes :
bepalingen : «

Art. 14.§ 1. De Geneesmiddelencommissie bestaat uit 2 kamers, met

«

Art. 14.§ 1er. La Commission des médicaments est constituée par 2

name de kamer voor geneesmiddelen voor humaan gebruik en de kamer voor chambres, c'est à dire la chambre pour les médicaments à usage humain
geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik, die de opdrachten van de et la chambre pour les médicaments à usage vétérinaire, qui
Commissie vervullen, respectievelijk met betrekking tot geneesmiddelen remplissent les missions de la Commission, en ce qui concerne,
voor humaan gebruik en geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik. respectivement les médicaments à usage humain et les médicaments à usage vétérinaire.
§ 2. De leden van de kamer voor geneesmiddelen voor humaan gebruik § 2. Les membres de la chambre pour les médicaments à usage humain
worden gekozen in functie van hun kwalificatie in de volgende sont choisis en raison de leur qualification dans les disciplines
disciplines : suivantes :
- toxicologie - toxicologie
- farmacologie - pharmacologie
- klinische geneeskunde - médecine clinique
- analyse van geneesmiddelen - analyse des médicaments
- galenische farmacie - pharmacie galénique
- farmacognosie; - pharmacognosie;
§ 3. De leden van de kamer voor geneesmiddelen voor diergeneeskundig § 3. Les membres de la chambre pour les médicaments à usage
gebruik worden gekozen in functie van hun kwalificatie in de volgende vétérinaire sont choisis en raison de leur qualification dans les
disciplines : disciplines suivantes :
- toxicologie, farmacologie en farmacotherapie - toxicologie, pharmacologie et pharmacothérapie
- vaccinologie - vaccinologie
- klinische diergeneeskunde - médecine vétérinaire clinique
- analyse van geneesmiddelen voor diergeneeskunde gebruik - analyse des médicaments à usage vétérinaire
- galenische farmacie; - pharmacie galénique;
§ 4. Zijn bovendien van rechtswege lid van beide kamers met § 4. En outre, sont membres de droit des deux chambres avec voix
raadgevende stem : consultative :
- de Inspecteur-Generaal van de Farmacie of zijn afgevaardigde; - l'Inspecteur général de la Pharmacie ou son délégué;
- de Directeur-Generaal van het Federaal Agentschap voor Nucleaire - le Directeur général de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, ou
Controle of zijn afgevaardigde, wanneer de aanvraag tot registratie son délégué, lorsque la demande d'enregistrement concerne un
een geneesmiddel betreft op basis van radio-isotopen of een médicament à base de radio-isotopes ou un médicament traité par les
geneesmiddel dat met ioniserende stralingen werd behandeld; radiations ionisantes;
- de Directeur van het Wetenschappelijk Instituut - Volksgezondheid - - le Directeur de l'Institut scientifique - Santé publique - Louis
Louis Pasteur of zijn afgevaardigde; Pasteur ou son délégué;
Is van rechtswege lid van de kamer voor geneesmiddelen voor humaan Est membre de droit de la chambre pour les médicaments à usage humain
gebruik met raadgevende stem : avec voix consultative :
- een apotheker aangewezen door de Minister die de Sociale Voorzorg - un pharmacien désigné par le Ministre qui a la Prévoyance sociale
onder zijn bevoegdheid heeft. dans ses attributions.
Is van rechtswege lid van de kamer voor geneesmiddelen voor Est membre de droit de la chambre pour les médicaments à usage
diergeneeskundig gebruik met raadgevende stem : vétérinaire avec voix consultative :
- de leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde van het Instituut voor - le fonctionnaire dirigeant ou son délégué de l'Institut d'Expertise
Veterinaire Keuring. » vétérinaire. »

Art. 4.Artikel 14bis, § 2, derde lid van hetzelfde besluit, ingevoegd

Art. 4.L'article 14bis, § 2, troisième alinéa du même arrêté, inséré

bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1982, wordt vervangen door de par l'arrêté royal du 8 octobre 1982, est remplacé par la disposition
volgende bepaling : suivante :
« Het mandaat neemt een einde wanneer het lid de volle leeftijd van « Le mandat prend fin quand le membre est âgé de soixante cinq ans
vijfenzestig jaar heeft bereikt. » révolus. »

Art. 5.Artikel 15 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 5.L'article 15 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 17

besluit van 17 maart 1989, wordt vervangen door de volgende bepalingen : mars 1989, est remplacé par les dispositions suivantes :
«

Art. 15.§ 1. De kamer voor geneesmiddelen voor humaan gebruik is

«

Art. 15.§ 1er. La chambre pour les médicaments à usage humain est

samengesteld uit een voorzitter, een ondervoorzitter en zestien leden composée d'un président, d'un vice-président et de seize membres
door Ons benoemd. nommés par Nous.
§ 2. De kamer voor geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik is § 2. La chambre pour les médicaments à usage vétérinaire est composée
samengesteld uit een voorzitter, een ondervoorzitter en zestien leden d'un président, d'un vice-président et de seize membres nommés par
door Ons benoemd. Nous.
§ 3. Zo nodig worden werkgroepen opgericht door de betrokken kamer. § 3. En cas de nécessité, des groupes de travail sont constitués par
la chambre concernée.
§ 4. De kamers beraadslagen geldig indien ten minste de helft der § 4. Les chambres délibèrent valablement lorsqu'elles réunissent au
stemgerechtigde leden aanwezig zijn. moins la moitié des membres ayant voix délibérative.
De adviezen worden uitgebracht bij meerderheid der stemmen van de Les avis sont émis à la majorité des voix des membres présents ayant
aanwezige leden met stemrecht. Bij staking van stemmen is de stem van voix délibérative. En cas de parité des voix, la voix du président est
de voorzitter beslissend. » prépondérante. »

Art. 6.Artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 6.L'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8

besluit van 8 oktober 1982 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van octobre 1982 et modifié par l'arrêté royal du 3 juillet 1984, est
3 juli 1984, wordt vervangen door de volgende bepalingen : remplacé par les dispositions suivantes :
«

Art. 16.§ 1. Het secretariaat van de Commissie staat onder de

«

Art. 16.§ 1er. Le secrétariat de la Commission est placé sous la

leiding van de Inspecteur-Generaal van de Farmacie. Het wordt direction de l'Inspecteur général de la Pharmacie. Il est assuré par
waargenomen door ambtenaren-apothekers aangewezen door de Minister. des fonctionnaires pharmaciens, désignés par le Ministre. Ils peuvent
Zij kunnen door andere ambtenaren of beambten bijgestaan worden. être assistés d'autres fonctionnaires ou agents.
§ 2. Het secretariaat ontvangt de dossiers, overgemaakt krachtens § 2. Le secrétariat reçoit les dossiers transmis en vertu de l'article
artikel 3. 3.
Binnen de tien werkdagen na de ontvangst van het dossier, gaat het Dans les dix jours ouvrables de la réception du dossier, le
secretariaat na of dit al dan niet volledig is. Indien het volledig secrétariat vérifie s'il est complet ou non. S'il est complet, il
is, plaatst hij het op de dagorde van de volgende vergadering van de l'inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion de la chambre
betrokken kamer. De in artikel 5 voorziene termijn neemt aanvang op de datum van deze vergadering. Notificatie ervan wordt gedaan aan de aanvrager. Indien het niet volledig is, deelt het secretariaat dit mede aan de aanvrager binnen de vijftien werkdagen na de ontvangst van het dossier met vermelding van de elementen die ontbreken. De documenten die bij de registratieaanvraag gevoegd werden, worden na afloop van de procedure onder verzegelde vorm aan de aanvrager teruggegeven. De aanvrager wiens aanvraag geheel of gedeeltelijk is ingewilligd, dient de bedoelde documenten in dezelfde staat te bewaren en ze ter beschikking te houden van de ambtenaren die met het toezicht belast zijn. Behoudens voorafgaandelijke schriftelijke toestemming van concernée. Le délai prévu à l'article 5 prend cours à la date de cette réunion. Notification en est faite au demandeur. S'il n'est pas complet, le secrétariat le notifie au demandeur dans les quinze jours ouvrables de la réception du dossier en indiquant les éléments qui font défaut. Les documents joints à la demande d'enregistrement sont remis au terme de la procédure, sous forme scellée au demandeur. Le demandeur, dont la demande est accueillie en tout ou partie, doit conserver les documents concernés en l'état et les tenir à la disposition des fonctionnaires chargés du contrôle. Il ne peut les confier à des tiers
het secretariaat mag hij ze niet aan derden toevertrouwen. sans autorisation écrite préalable du secrétariat.
§ 3. Het secretariaat bereidt de dagorde van de vergaderingen voor en § 3. Le secrétariat prépare l'ordre du jour des réunions et en rédige
stelt de notulen op. les procès-verbaux.
In samenwerking met de voorzitters van de kamers, staat het in voor de En collaboration avec les présidents des chambres il assure le
werking van de Commissie en waakt erover dat de termijnen die haar fonctionnement de la Commission et veille au respect des délais qui
toebedeeld werden, nageleefd worden. » lui sont impartis. »

Art. 7.Artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 7.L'article 17 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8

besluit van 8 oktober 1982, wordt vervangen door de volgende octobre 1982, est remplacé par les dispositions suivantes :
bepalingen : «

Art. 17.§ 1. De leden van de Commissie worden bijgestaan door

«

Art. 17.§ 1er. Les membres de la Commission sont assistés par des

experten verbonden aan het secretariaat, interne experten genoemd, die experts associés au secrétariat, dénommés experts internes, lesquels
in de hun aangewezen disciplines de beoordeling van de dossiers préparent le jugement des dossiers dans les disciplines qui leur sont
voorbereiden. attribuées.
§ 2. De experten nemen met raadgevende stem deel aan de werkzaamheden § 2. Les experts participent aux travaux de la Commission, avec voix
van de Commissie indien ze daartoe opgeroepen worden. consultative, lorsqu'ils y sont appelés.
Ze zijn onderworpen aan het naleven van dezelfde verplichtingen als de Ils sont soumis au respect des mêmes engagements que les membres, dans
leden onder de voorwaarden bepaald in artikel 14bis, § 1. » les conditions prévues à l'article 14bis, § 1er. »

Art. 8.Artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

koninklijk besluit van 8 oktober 1982, en gewijzigd bij de koninklijke

Art. 8.L'article 17bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 8

besluiten van 3 juli 1984 en 17 maart 1989, wordt opgeheven. octobre 1982, et modifié par les arrêtés royaux des 3 juillet 1984 et 17 mars 1989, est abrogé.

Art. 9.Artikel 18 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 9.L'article 18 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8

besluit van 8 oktober 1982, wordt vervangen door de volgende octobre 1982, est remplacé par les dispositions suivantes :
bepalingen : «

Art. 18.§ 1. Op voorstel van de Commissie kan de Minister of zijn

«

Art. 18.§ 1er. Sur proposition de la Commission, le Ministre ou son

afgevaardigde de uitvoering van tijdelijke opdrachten of rapporten délégué peut confier la réalisation de travaux temporaires ou de
toevertrouwen aan consultanten, externe experten genoemd, die gekozen rapports à des consultants, dénommés experts externes, choisis en
worden in functie van hun kwalificatie in het te behandelen onderwerp. raison de leur qualification dans la matière à traiter.
§ 2. De experten nemen met raadgevende stem deel aan de werkzaamheden § 2. Les experts participent aux travaux de la Commission, avec voix
van de Commissie indien ze daartoe opgeroepen worden. consultative, lorsqu'ils y sont appelés.
Ze zijn onderworpen aan het naleven van dezelfde verplichtingen als de Ils sont soumis au respect des mêmes engagements que les membres, dans
leden onder de voorwaarden bepaald in artikel 14bis, § 1. » les conditions prévues à l'article 14bis, § 1er. »

Art. 10.Artikel 19 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 10.L'article 19 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8

koninklijk besluit van 8 oktober 1982, wordt vervangen door de octobre 1982, est remplacé par les dispositions suivantes :
volgende bepalingen :
«

Art. 19.Wanneer van de aanvrager bijkomende inlichtingen worden

«

Art. 19.Dans le cas où des renseignements complémentaires sont

geëist, wordt de periode die door artikel 5 aan de Commissie wordt requis du demandeur, l'écoulement du délai imparti à la Commission,
toegestaan, geschorst vanaf de datum waarop de inlichtingen worden par l'article 5, est suspendu depuis la date de la demande de
aangevraagd tot op de datum dat zij ingediend worden of ten laatste renseignements jusqu'à la date de leur introduction ou, au plus tard,
tot op de door de Commissie vastgestelde datum voor hun indiening. » jusqu'à la date déterminée, par la Commission, pour leur introduction. »

Art. 11.Artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen door het

Art. 11.L'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8

koninklijk besluit van 8 oktober 1982, wordt vervangen door de octobre 1982, est remplacé par les dispositions suivantes :
volgende bepalingen :
«

Art. 20.De Commissie stelt een huishoudelijk reglement op, dat aan

«

Art. 20.La Commission établit un règlement d'ordre intérieur;

de goedkeuring van de Minister wordt onderworpen. » celui-ci est soumis à l'approbation du Ministre. »

Art. 12.Artikel 28bis, 2°) van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 12.L'article 28bis, 2°) du même arrêté, inséré par l'arrêté

koninklijk besluit van 5 augustus 1985, wordt vervangen door de royal du 5 août 1985, est remplacé par les dispositions suivantes :
volgende bepalingen :
« 2°) worden de gegevens betreffende de analyse van de verwerkte « 2°) les données relatives à l'analyse des matières premières et
grondstoffen en moedertincturen en een monster overgemaakt aan de teintures mères mises en oeuvre et un échantillon sont transmis à la
Commissie, die beschikt over een termijn van vier maanden om haar Commission qui dispose d'un délai de quatre mois pour rendre son avis.
advies te verstrekken. Dit advies vervangt het advies bedoeld in Cet avis remplace l'avis prévu à l'article 1er. ».
artikel 1. »

Art. 13.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen is belast met

Art. 13.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions est

de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 oktober 1997. Donné à Bruxelles, le 21 octobre 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA M. COLLA
^