Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september | collective de travail du 10 septembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor | régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) | ou ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2021, | travail du 10 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid | régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen. | ou ayant des problèmes physiques graves. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2021. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge; |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsbladvan 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2021 | Convention collective de travail du 10 septembre 2021 |
Werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid | Régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst | ou ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 23 |
geregistreerd op 23 september 2021 onder het nummer 167282/CO/327.02) | septembre 2021 sous le numéro 167282/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en werknemers die mindervalide zijn of met | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs moins valides ou |
ernstige lichamelijke problemen kampen van de beschutte werkplaatsen | ayant des problèmes physiques graves des entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. | subsidiées par la Commission communautaire française. |
Onder "mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke | Par "travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques |
problemen" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk personeel. | graves", on entend : le personnel masculin et féminin. |
1. De mindervalide werknemers erkend door een bevoegde autoriteit : | 1. Les travailleurs moins valides reconnus par une autorité compétente |
a) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om | : a) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être |
ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een | inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément |
handicap, meer bepaald : bij de Brusselse dienst "Personne handicapée | : au service bruxellois "Personne handicapée autonomie recherchée" |
autonomie recherchée" (Phare), bij het "Agence pour une vie de | (Phare), à l'"Agence pour une Vie de Qualité" (AViQ), au "Dienststelle |
Qualité" (AViQ), bij de "Dienststelle für Personen mit Behinderung" | für Personen mit Behinderung" (DPB), au "Vlaamse Dienst van |
(DPB), bij de "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | |
Beroepsopleiding" (VDAB) en bij het "Vlaams Agentschap voor personen | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" (VDAB) et à la "Vlaams |
met een handicap" (VAPH); | Agentschap voor Personen met een Handicap" (VAPH); |
b) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | b) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een | avoir droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une |
integratie-uitkering in overeenstemming met de wet van 27 februari | allocation d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 |
1987 betreffende personen met een handicap; | relative aux personnes handicapées; |
c) de doelgroepwerknemers tewerkgesteld bij werkgevers die ressorteren | c) les travailleurs de groupe-cible occupés auprès d'employeurs qui |
onder het Paritair Subcomité nr. 327.02 voor de beschutte werkplaatsen | relèvent de la Sous-commission paritaire n° 327.02 pour les |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
communautaire française; | |
d) de werknemers met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan | d) les travailleurs ayant une incapacité permanente de travail de plus |
65 pct. in het kader van de arbeidsongevallenwetgeving of de wetgeving | de 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents de |
inzake beroepsziekten; | travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles. |
2. De werknemers met ernstige lichamelijke problemen die geheel of | 2. Les travailleurs ayant des problèmes physiques graves qui ont été |
gedeeltelijk veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke | occasionnés intégralement ou partiellement par leur activité |
vroegere beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun | professionnelle ou toute activité professionnelle antérieure et qui |
beroep significant bemoeilijken, met uitsluiting van personen die op | entravent significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, |
het ogenblik van de aanvraag een invaliditeitsuitkering genieten | à l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient |
krachtens de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering | d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à |
en niet tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve | l'assurance maladie-invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens |
arbeidsprestaties leveren. | qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 6 van het |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 6 de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheidsstelsel met bedrijfs-toeslag en van de collectieve | complément d'entreprise et de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 150 van 15 juli 2021, gesloten in de Nationale | 150 du 15 juillet 2021, conclue au sein du Conseil national du Travail |
Arbeidsraad (verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133 | (prolongation de la convention collective de travail n° 133 du 23 |
van 23 april 2019, geregistreerd op 23 april 2019 onder nummer | avril 2019, enregistrée le 23 avril 2019 sous le numéro 151397/CO/300) |
151397/CO/300) tot invoering van een stelsel van aanvullende | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
vergoeding voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers | |
met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen, | travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques |
wordt het principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid | graves, en cas de licenciement, le principe de l'application d'un |
met bedrijfstoeslag van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. | régime de chômage avec complément d'entreprise du type convention |
17 in deze sector toegestaan voor het actiefpersoneel, ontslagen | collective de travail n° 17 est admis dans le présent secteur pour le |
tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2023, dat voor deze formule kiest, en | personnel actif, licencié pendant la période allant du 1er janvier |
voldoet aan de volgende voorwaarden : | |
- de leeftijd van 58 jaar bereiken tijdens de periode tussen 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2023; | 2021 au 30 juin 2023, qui opte pour cette formule et qui remplit les conditions suivantes : |
- atteindre l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2021 et le 30 juin | |
- en aantonen van een beroepsverleden van ten minste 35 jaar als | 2023 inclus; - et justifier d'une carrière professionnelle d'au moins 35 ans en |
loontrekkende op het ogenblik van de beëindiging van de | tant que travailleur salarié au moment de la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst, waarvan vijf jaar in de sector. | travail, dont cinq années dans le secteur. |
De werknemer die voldoet aan de toelatingsvoorwaarden voor dit SWT en | Le travailleur qui réunit les conditions d'accès à ce RCC et dont le |
van wie de opzeggingstermijn afloopt na 30 juni 2023 behoudt het recht | délai de préavis expire après le 30 juin 2023 maintient le droit au |
op de bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Art. 3.De toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
Art. 3.Le complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" die wordt toegekend aan de werkloze met toeslag | communautaire française" accordé au chômeur avec complément à 58 ans |
van 58 jaar oud is gelijk aan 65 pct. van het verschil tussen het | est égal à 65 p.c. de la différence entre la rémunération nette de |
netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. Hieronder wordt | référence et l'allocation de chômage. Il s'entend brut, avant toute |
verstaan het brutobedrag, vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale | déduction sociale et/ou fiscale légale. |
afhouding. Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor |
Art. 4.Le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie" is gekoppeld aan de evolutie van het | communautaire française" est lié à l'évolution de l'indice des prix à |
indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die | la consommation suivant les modalités d'application en matière |
gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen | d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 |
van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus | août 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971). |
1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor | En outre, le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" jaarlijks op 1 januari herzien op basis van de | communautaire française" est révisé chaque année au 1er janvier sur la |
coëfficiënt die wordt vastgesteld door de Nationale Arbeidsraad in | base du coefficient fixé par le Conseil national du Travail en |
functie van de evolutie van de lonen. | fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Om de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
bedrijfstoeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" |
Gemeenschapscommissie" die mogelijk zullen worden toegekend, hebben de | susceptibles d'être accordés, les interlocuteurs sociaux ont décidé de |
sociale gesprekspartners besloten om het "Fonds voor bestaanszekerheid | mettre à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
voor de beschutte werkplaatsen door de Franse Gemeenschapscommissie", | de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire |
op te dragen om de dossiers werkloosheidsstelsel met toeslag van het | française" la responsabilité d'examiner les dossiers régime de chômage |
FBZ te onderzoeken in functie van de voorwaarden bepaald in de | avec complément du FSE en fonction des conditions prévues par la |
regelgeving en om in te staan voor de uitbetaling van de toeslag van | réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE. Les |
het FBZ. De sociale gesprekspartners zullen deze doelstelling | interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du |
realiseren binnen het kader van het budget dat hen daartoe ter | budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent |
beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat de leden van | que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de |
het beheerscomité van het fonds vanuit die optiek zullen moeten | |
handelen. | gestion du fonds. |
Art. 6.De tenlasteneming van de toeslag van het fonds voor |
Art. 6.La prise en charge du complément du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid wordt vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst | |
tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de | d'existence fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité |
werkgever ontslaat met het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag | d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime |
van het fonds zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van | de chômage avec complément du fonds sans obtenir l'accord du fonds, le |
het FBZ te zijnen laste. | complément du FSE sera à sa charge. |
Art. 7.De werkloze met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 7.Le chômeur avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" zal worden vervangen volgens de wettelijke | communautaire française" sera remplacé suivant les dispositions |
bepalingen. | légales. |
Art. 8.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor |
Art. 8.Le régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Franse Gemeenschapscommissie" is facultatief. | Commission communautaire française" est facultatif. |
De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd de werknemer te | L'employeur s'engage à informer, en temps utile, le travailleur de la |
informeren over de mogelijkheid voor deze laatste om te opteren voor | possibilité pour ce dernier d'opter pour un régime de chômage avec |
een werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ. In het bijzonder zal | complément du FSE. En particulier, l'employeur informera le |
de werkgever de werknemer op de hoogte brengen van deze mogelijkheid | travailleur de cette possibilité avant toute décision de licenciement |
vóór elke beslissing tot ontslag teneinde aan deze laatste elke | afin de laisser à ce dernier toute liberté de choix. |
vrijheid van keuze te laten. | |
Art. 9.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds |
Art. 9.Le départ en régime de chômage avec complément du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées |
door de Franse Gemeenschapscommissie" onder de voorwaarden die | par la Commission communautaire française" dans les conditions |
hierboven in artikel 6 zijn bepaald, geeft voor de werknemer | définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la |
aanleiding tot het presteren van zijn opzeggingstermijn. | prestation de son préavis. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021, voor de werkloosheidsstelsels met bedrijfstoeslag die in | le 1er janvier 2021, pour les régimes de chômage avec complément |
werking treden vanaf 1 januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op | d'entreprise qui prennent cours à partir du 1er janvier 2021 et cesse |
30 juni 2023. | de produire ses effets le 30 juin 2023. |
Conform artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |