Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/11/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de werking van sommige instanties binnen Defensie en van de verschijningsprocedure van de militairen voor deze instanties "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de werking van sommige instanties binnen Defensie en van de verschijningsprocedure van de militairen voor deze instanties Arrêté royal fixant le fonctionnement de certaines instances au sein de la Défense et la procédure de comparution des militaires devant ces instances
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING MINISTERE DE LA DEFENSE
21 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de werking 21 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal fixant le fonctionnement de certaines
van sommige instanties binnen Defensie en van de instances au sein de la Défense et la procédure de comparution des
verschijningsprocedure van de militairen voor deze instanties militaires devant ces instances
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het statuut Vu la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires du cadre
van de militairen van het actief kader van de krijgsmacht,
inzonderheid op de artikelen 14, eerste lid, 57, vierde lid, 101, actif des forces armées, notamment les articles 14, alinéa 1er, 57,
eerste lid, 178, § 1, tweede lid, 266, eerste lid; alinéa 4, 101, alinéa 1er, 178, § 1er, alinéa 2, 266, alinéa 1er;
Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire,
personeel, afgesloten op 5 april 2007; clôturé le 5 avril 2007;
Gelet op het advies 43.214/4 van de Raad van State, gegeven op 24 september 2007; Vu l'avis 43.214/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 septembre 2007;
Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

1° "de wet" : de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het par : 1° "la loi" : la loi du 28 février 2007 fixant le statut des
statuut van de militairen van het actief kader van de krijgsmacht; militaires du cadre actif des forces armées;
2° "de instantie" : één van de instanties bedoeld in artikel 2; 2° "l'instance" : une des instances visées à l'article 2;
3° "de comparant" : naargelang het geval, de sollicitant, de aspirant 3° "le comparant" : selon le cas, le postulant, l'aspirant ou le
of de militair die voor de instantie moet verschijnen; militaire qui doit comparaître devant l'instance;
4° "de verdediger" : de persoon die door de comparant aangewezen wordt 4° "le défenseur" : la personne désignée par le comparant pour
om hem tijdens de hoorzitting bij te staan of te vertegenwoordigen. l'assister ou le représenter pendant l'audience.

Art. 2.Dit besluit is toepasselijk op de verschijningsprocedures voor

Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux procédures de comparution

de volgende instanties : devant les instances suivantes :
1° de onderzoeksraad bedoeld in artikel 57 van de wet; 1° le conseil d'enquête visé à l'article 57 de la loi;
2° de deliberatiecommissie bedoeld in artikel 101 van de wet; 2° la commission de délibération visée à l'article 101 de la loi;
3° de beroepsinstantie bedoeld in artikel 178, § 1, tweede lid, van de 3° l'instance d'appel visée à l'article 178, § 1er, alinéa 2, de la
wet; loi;
4° de evaluatiecommissie bedoeld in artikel 266 van de wet. 4° la commission d'évaluation visée à l'article 266 de la loi.

Art. 3.Telkens als een aantal dagen wordt vermeld in dit besluit,

Art. 3.Chaque fois qu'un nombre de jours est mentionné dans le

wordt het uitgedrukt in werkdagen. présent arrêté, il est exprimé en jours ouvrables.
Worden niet beschouwd als werkdagen : Ne sont pas considérés comme des jours ouvrables :
1° de zaterdag en zondag; 1° les samedi et dimanche;
2° de feestdagen van Defensie; 2° les jours fériés de la Défense;
3° de compensatieverlofdagen van Defensie; 3° les jours de congé de compensation de la Défense;
4° de dagen van collectieve dienstontheffingen die door de minister 4° les jours de dispenses de service collectives approuvées par le
van Landsverdediging, door de minister van het Openbaar ambt of door ministre de la Défense, par le ministre de la Fonction publique ou par
de directeur-generaal human resources worden goedgekeurd. le directeur général human resources.

Art. 4.Elke oproeping, betekening van beslissing, verzoek tot

Art. 4.Toute convocation, notification de décision, demande de

wraking, verzoek om gehoord, bijgestaan of vertegenwoordigd te worden, récusation, demande d'audition, d'assistance ou de représentation,
verzoek om getuigen of deskundigen op te roepen, en elke andere demande de convocation de témoins ou d'experts, et toute autre
overbrenging van documenten in het algemeen moet aan de betrokken transmission de documents en général doit être envoyée à la personne
persoon overgemaakt worden met een bij de post aangetekende of bij de concernée par lettre recommandée à la poste ou enregistrée à la poste
militaire post ingeschreven brief, tegen ontvangstbewijs. militaire, contre accusé de réception.

Art. 5.Het voorzitterschap van de instantie wordt uitgeoefend door de

Art. 5.La présidence de l'instance est exercée par le président

voorzitter die daarvoor wordt aangewezen of door één van zijn désigné à cet effet ou par un de ses suppléants.
plaatsvervangers.
De voorzitter zorgt voor de correcte toepassing van de bepalingen van Le président veille à l'application correcte des dispositions du
dit besluit en kan alle nodige maatregelen nemen om de goede werking présent arrêté et peut prendre toutes les mesures nécessaires pour
te verzekeren van de instantie die hij voorzit. assurer le bon fonctionnement de l'instance qu'il préside.

Art. 6.Elk lid van de instantie moet tot hetzelfde taalstelsel

Art. 6.Chaque membre de l'instance doit appartenir au même régime

behoren als dat van de comparant of, behoudens andersluidende bepaling : linguistique que celui du comparant ou, sauf disposition contraire :
1° indien hij officier of militaire expert is, de wezenlijke kennis 1° s'il est officier ou expert militaire, posséder la connaissance
bezitten van de andere taal bedoeld in artikel 3, § 1, van de wet van effective de l'autre langue visée à l'article 3, § 1er, de la loi du
30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger; 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée;
2° indien hij onderofficier of militaire deskundige is, de wezenlijke 2° s'il est sous-officier ou spécialiste militaire, posséder la
kennis bezitten van de andere taal bedoeld in artikel 8, § 1, derde connaissance effective de l'autre langue visée à l'article 8, § 1er,
lid, van de voornoemde wet van 30 juli 1938; alinéa 3, de la loi du 30 juillet 1938 précitée;
3° indien hij vrijwilliger is, de wezenlijke kennis bezitten van de 3° s'il est volontaire, posséder la connaissance effective de l'autre
andere taal bedoeld in artikel 9bis, § 1, van de voornoemde wet van 30 langue visée à l'article 9bis, § 1er, de la loi du 30 juillet 1938
juli 1938. précitée.
HOOFDSTUK II. - De procedure vóór de zitting CHAPITRE II. - De la procédure préalable à l'audience
Afdeling I. - De oproeping Section Ire. - De la convocation

Art. 7.Ten laatste twintig dagen nadat hij op de hoogte werd gebracht

Art. 7.Au plus tard vingt jours après avoir été informé de l'affaire

van de zaak waarvoor de instantie moet bijeen komen, roept de pour laquelle l'instance doit se réunir, le président de cette
voorzitter van deze instantie de comparant op. instance convoque le comparant.
De oproeping bedoeld in het eerste lid omvat de volgende elementen : La convocation visée à l'alinéa 1er reprend les éléments suivants :
1° de samenstelling van de instantie; 1° la composition de l'instance;
2° de redenen voor dewelke de comparant voor de instantie moet 2° les raisons pour lesquelles le comparant doit comparaître devant
verschijnen; l'instance;
3° de datum, het uur en de plaats van de zitting; 3° la date, l'heure et le lieu de l'audience;
4° de data waarop, de uren gedurende dewelke, alsmede de plaats waarop 4° les dates auxquelles, les heures pendant lesquelles ainsi que le
het dossier van de zaak kan worden geraadpleegd; lieu où le dossier de l'affaire peut être consulté;
5° de uiterste datum vóór dewelke de comparant of zijn verdediger aan 5° la date limite à laquelle le comparant ou son défenseur doit
de voorzitter moet meedelen of hij : communiquer au président s'il :
a) gehoord wenst te worden, behalve wanneer de instantie de a) désire être entendu, sauf lorsque l'instance estime la présence du
aanwezigheid van de comparant noodzakelijk acht; comparant indispensable;
b) getuigen of deskundigen nodig acht te horen; b) estime nécessaire d'entendre des témoins ou des experts;
6° de identiteit van de getuigen of deskundigen die de instantie nodig 6° l'identité des témoins ou experts que l'instance estime nécessaire
acht te horen; d'entendre;
7° het adres waarop elke briefwisseling moet worden overgemaakt. 7° l'adresse à laquelle toute correspondance doit être adressée.
Afdeling II. - De wraking Section II. - De la récusation

Art. 8.§ 1. De comparant kan elk lid van de instantie wraken voor de

Art. 8.§ 1er. Le comparant peut récuser tout membre de l'instance

in artikel 828 van het gerechtelijk wetboek opgesomde redenen. pour les raisons énumérées à l'article 828 du code judiciaire.
Ieder lid van een instantie moet ervan afzien zitting te hebben Tout membre d'une instance est tenu de s'abstenir de siéger lorsqu'il
wanneer hij weet dat er ten opzichte van hem een wrakingsgrond sait qu'il existe une cause de récusation en sa personne.
bestaat. § 2. Ten laatste vijf dagen vóór de zitting moet de comparant het § 2. Au plus tard cinq jours avant l'audience, le comparant doit
verzoek tot wraking overmaken : transmettre la demande de récusation :
1° aan de voorzitter van de instantie, indien de wrakingsgrond een lid 1° au président de l'instance, si la cause de récusation concerne un
van deze instantie betreft; membre de cette instance;
2° aan de chef Defensie, indien de wrakingsgrond de voorzitter van de 2° au chef de la Défense, si la cause de récusation concerne le
instantie betreft. président de l'instance.
De overheid bedoeld in het eerste lid kan de wraking verwerpen indien L'autorité visée à l'alinéa 1er peut rejeter la récusation si le
de comparant geen schriftelijke elementen van bewijs levert van de comparant n'apporte pas par écrit des éléments de preuve des causes de
wrakingsgronden. la récusation.
§ 3. In voorkomend geval wijst de overheid bedoeld in § 2 nieuwe leden § 3. Le cas échéant, l'autorité visée au § 2 désigne de nouveaux
aan. membres.
Afdeling III. - Het verzoek om gehoord te worden Section III. - De la demande d'audition

Art. 9.Wanneer hij erom verzoekt of wanneer de instantie het nodig

Art. 9.S'il en fait la demande ou si l'instance l'estime nécessaire,

acht, wordt de comparant of zijn verdediger gehoord door de instantie le comparant ou son défenseur est entendu par l'instance devant
voor dewelke hij moet verschijnen. laquelle il doit comparaître.
Het verzoek om gehoord te worden, moet gericht worden aan de La demande d'être entendu doit être adressée au président de
voorzitter van de instantie ten laatste vijf dagen vóór de zitting. l'instance au plus tard cinq jours avant l'audience.
Afdeling IV. - De raadpleging van het dossier van de zaak Section IV. - De la consultation du dossier de l'affaire

Art. 10.Ten laatste vijftien dagen vóór de zitting, staat het dossier

Art. 10.Au plus tard quinze jours avant l'audience, le dossier de

van de zaak ter beschikking van de comparant en van zijn verdediger, l'affaire est tenu à la disposition du comparant et de son défenseur,
op de data, uren en de plaats die worden bepaald in de oproeping aux dates, heures et lieu fixés dans la convocation visée à l'article
bedoeld in artikel 7. 7.
Als het dossier bedoeld in het eerste lid een medisch dossier is, Si le dossier visé à l'alinéa 1er est un dossier médical, les éléments
mogen de medische elementen van dit dossier geraadpleegd worden door médicaux de ce dossier peuvent être consultés par le comparant ou par
de comparant of door een geneesheer, die door de comparant wordt un médecin, désigné par le comparant à titre de défenseur ou d'expert,
aangewezen als verdediger of deskundige, volgens de in artikel 9, § 2,
van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt selon les règles fixées à l'article 9, § 2, de la loi du 22 août 2002
bepaalde regelen. relative aux droits du patient.
Op zijn verzoek krijgt de comparant of zijn verdediger een gratis A sa demande, le comparant ou son défenseur reçoit une copie gratuite
afschrift van het in het eerste lid bedoelde dossier. Indien het om
een medisch dossier gaat, mag een afschrift van de medische elementen du dossier visé à l'alinéa 1er. S'il s'agit d'un dossier médical, une
van het dossier aan de comparant of aan een door de comparant copie des éléments médicaux du dossier peut être remise au comparant
aangewezen geneesheer overgemaakt worden, volgens de in artikel 9, § ou au médecin désigné par le comparant, selon les règles fixées à
3, van de wet bedoeld in het tweede lid bepaalde regelen. l'article 9, § 3, de la loi visée à l'alinéa 2.
Afdeling V. - Het verzoek tot oproeping van getuigen of deskundigen Section V. - De la demande de convocation de témoins ou d'experts

Art. 11.Indien de comparant of zijn verdediger het noodzakelijk acht

Art. 11.Si le comparant ou son défenseur estime nécessaire de faire

getuigen of deskundigen te doen oproepen, stelt hij de voorzitter convoquer des témoins ou des experts, il le porte à la connaissance du
daarvan in kennis ten laatste vijf dagen vóór de zitting, met président au plus tard cinq jours avant l'audience, avec mention de
vermelding van hun identiteit en hun gegevens. leur identité et de leurs coordonnées.
De voorzitter roept de getuigen of deskundigen op. Hij kan evenwel het Le président convoque les témoins ou experts. Toutefois, il peut
aantal getuigen of deskundigen beperken, indien de comparant of zijn limiter le nombre de témoins ou experts, si le comparant ou son
verdediger geen schriftelijke elementen van bewijs levert waaruit défenseur n'apporte pas par écrit des éléments de preuve que
blijkt dat het horen van deze getuigen of deskundigen nodig is voor l'audition de ces témoins ou experts est utile à sa défense ou lorsque
zijn verdediging of wanneer operationele omstandigheden dit niet toelaten. des circonstances opérationnelles ne le permettent pas.
HOOFDSTUK III. - De zitting CHAPITRE III. - De l'audience

Art. 12.De voorzitter van de instantie zet ter zitting de reden van

Art. 12.Le président de l'instance expose à l'audience le motif de la

de oproeping uiteen. convocation.
De voorzitter ondervraagt de comparant, zijn verdediger en iedere Le président entend le comparant, son défenseur et toute personne que
persoon die de instantie of de comparant of zijn verdediger nodig l'instance ou que le comparant ou son défenseur a estimé nécessaire
heeft geacht te horen. De comparant en zijn verdediger mogen vragen d'entendre. Le comparant et son défenseur peuvent poser des questions
stellen aan deze personen. à ces personnes.
Vervolgens wordt het woord gegeven aan de comparant en aan zijn La parole est ensuite donnée au comparant et à son défenseur.
verdediger. De comparant, zijn verdediger en de gehoorde personen ondertekenen het Le comparant, son défenseur et les personnes entendues signent le
door de secretaris opgemaakte proces-verbaal. Indien de comparant of procès-verbal rédigé par le secrétaire de l'instance concernée. Si le
een opgeroepen persoon weigert of verzuimt te verschijnen of op vragen comparant ou une personne convoquée refuse ou néglige de comparaître
te antwoorden, wordt dit in het proces-verbaal vermeld. ou de répondre aux questions, il en est fait mention dans le
procès-verbal.

Art. 13.De zitting mag niet worden uitgesteld ten gevolge van de

Art. 13.L'audience ne peut être postposée suite à l'absence, selon le

afwezigheid, naargelang het geval, van de comparant, van zijn cas, du comparant, de son défenseur, de témoins ou d'experts. Le
verdediger, van getuigen of van deskundigen. De comparant of zijn comparant ou son défenseur est réputé avoir été entendus si, bien que
verdediger wordt geacht gehoord te zijn indien zij, nadat zij
behoorlijk werden opgeroepen, zonder geldige reden verzuimen te régulièrement convoqués, ils s'abstiennent sans raison valable de
verschijnen. comparaître.
Indien hij evenwel meent dat deze afwezigheid te wijten is aan een Toutefois, lorsqu'il estime que cette absence est due à un cas de
geval van overmacht waarover hij oordeelt, kan de voorzitter van de force majeure qu'il apprécie, le président de l'instance peut décider
instantie beslissen de zitting uit te stellen of later verder te de postposer ou de poursuivre ultérieurement l'audience, afin
zetten, om de afwezige personen te horen. d'entendre les personnes absentes.
Indien de comparant of zijn verdediger, om medische redenen, niet in Si le comparant ou son défenseur, pour des raisons médicales, est dans
staat is zich te verplaatsen om de zitting bij te wonen, kan hij l'incapacité physique de se déplacer pour assister à l'audience, il
gehoord worden op de plaats waar hij zich bevindt, door de voorzitter peut être entendu au lieu où il se trouve par le président de
van de instantie of één van de leden die hij aanwijst. In dit geval l'instance ou l'un des membres qu'il désigne. Dans ce cas, les
worden de verklaringen van de comparant of zijn verdediger déclarations du comparant ou de son défenseur sont actées par écrit et
schriftelijk geacteerd en toegevoegd aan het proces-verbaal van de jointes au procès-verbal de l'audience.
zitting. De getuigen en deskundigen die, voor persoonlijke redenen of Les témoins et experts qui, pour des raisons personnelles ou des
operationele omstandigheden, niet aanwezig kunnen zijn tijdens de circonstances opérationnelles, ne peuvent être présents lors de
zitting, kunnen hun getuigenis of hun expertise, ten laatste vijf l'audience peuvent transmettre leur témoignage ou leur expertise, au
dagen vóór de zitting, overmaken aan de voorzitter van de instantie, plus tard cinq jours avant l'audience, au président de l'instance, qui
die de comparant er zonder verwijl over inlicht. De comparant of zijn en informe sans délai le comparant. Le comparant ou son défenseur peut
verdediger kan eveneens een verweerschrift, getuigenissen of également remettre un mémoire, des témoignages ou expertises au plus
expertises overmaken ten laatste op de dag van de zitting. tard le jour de l'audience.

Art. 14.De instantie oordeelt op basis :

Art. 14.L'instance statue sur la base :

1° van het dossier bedoeld in artikel 10, eerste lid; 1° du dossier visé à l'article 10, alinéa 1er;
2° van de verklaringen van de personen die tijdens de zitting werden 2° des déclarations des personnes qui ont été entendues pendant
gehoord; l'audience;
3° van de tijdens de zitting gedane vaststellingen; 3° des constatations faites pendant l'audience;
4° in voorkomend geval, van de verklaringen bedoeld in artikel 13, derde lid; 4° le cas échéant, des déclarations visées à l'article 13, alinéa 3;
5° in voorkomend geval, van het verweerschrift, de getuigenissen of 5° le cas échéant, du mémoire, des témoignages ou expertises visés à
expertises bedoeld in artikel 13, vierde lid. l'article 13, alinéa 4.
Indien de comparant of zijn verdediger niet de wens heeft geuit om Toutefois, si le comparant ou son défenseur n'a pas manifesté le désir
gehoord te worden, en voor zover ze het niet nodig acht de comparant d'être entendu, et pour autant qu'elle ne juge pas nécessaire
of andere personen te horen, beslist de instantie evenwel op stukken. d'entendre le comparant ou d'autres personnes, l'instance statue sur
De instantie oordeelt enkel rechtsgeldig wanneer alle leden van de pièces. L'instance ne statue valablement que lorsque tous les membres de
instantie, of hun plaatsvervangers, aanwezig zijn. l'instance, ou leurs suppléants, sont présents.

Art. 15.Elke beslissing wordt genomen bij meerderheid van de stemmen.

Art. 15.Toute décision est prise à la majorité des voix. Les membres

De leden kunnen zich niet onthouden. Bij gelijkheid van stemmen is de ne peuvent pas s'abstenir. En cas de parité des voix, celle du
stem van de voorzitter doorslaggevend. De secretaris is niet stemgerechtigd. président est prépondérante. Le secrétaire n'a pas le droit de vote.

Art. 16.Ten laatste vijftien dagen na de zitting wordt de beslissing

Art. 16.Au plus tard quinze jours après l'audience, la décision de

van de instantie aan de comparant overgemaakt. In voorkomend geval l'instance est transmise au comparant. Le cas échéant, il y est fait
worden de beroepsmogelijkheden erin vermeld. mention des possibilités de recours.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 17.Behalve in geval van overmacht, zijn de termijnen bedoeld in

Art. 17.Sauf en cas de force majeure, les délais visés dans le

dit besluit strikt van toepassing. présent arrêté sont de stricte application.
In geval van overmacht, waarover de voorzitter van de instantie En cas de force majeure, apprécié par le président de l'instance, ces
oordeelt, kunnen deze termijnen overschreden worden, waarbij gestreefd délais peuvent être dépassés, tout en visant le délai le plus court
wordt naar de kortst mogelijke termijn na hun verval. possible après leur expiration.

Art. 18.Dit besluit treedt in werking op de datum bepaald door de

Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur à la date fixée par le Roi

Koning voor de inwerkingtreding van de artikelen 14, eerste lid, 57, pour l'entrée en vigueur des articles 14, alinéa 1er, 57, alinéa 4,
vierde lid, 101, eerste lid, 178, § 1, tweede lid, 266, eerste lid, 101, alinéa 1er, 178, § 1er, alinéa 2, 266, alinéa 1er, de la loi.
van de wet.

Art. 19.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de

Art. 19.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 november 2007. Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Landsverdediging, Le Ministre de la Défense,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^