Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/11/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november collective de travail du 30 novembre 2005, conclue au sein de la
2005, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen (1) prépension conventionnelle (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2005, travail du 30 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen. prépension conventionnelle.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 november 2006. Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de beursvennootschappen Commission paritaire pour les sociétés de bourse
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2005 Convention collective de travail du 30 novembre 2005
Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 5 januari Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 5 janvier 2006
2006 onder het nummer 77896/CO/309) sous le numéro 77896/CO/309)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen behoren. aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
Zij heeft tot doel de toegang tot het conventioneel brugpensioen Commission paritaire pour les sociétés de bourse.
mogelijk te maken voor de personeelsleden van de ondernemingen die Elle a pour but de donner accès à la prépension conventionnelle aux
beantwoorden aan de algemene voorwaarden bepaald door het koninklijk membres du personnel des entreprises qui répondent aux conditions
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van générales fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle
(Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), alsook aan de bijzondere (Moniteur belge du 11 décembre 1992), ainsi qu'à la disposition
bepaling genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. particulière reprise dans l'article 2 de cette convention.

Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van

Art. 2.La prépension conventionnelle sera octroyée dans tous les cas

ontslag, behalve het ontslag om ernstige reden, toegestaan aan de de licenciement, à l'exception du licenciement pour motif grave, aux
werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. De bedienden salariés qui ont atteint l'âge de 58 ans. Les travailleurs qui ont été
die ontslagen werden voor het afsluiten van deze collectieve licenciés avant la conclusion de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst en van wie de ontslagtermijn nog loopt, kunnen ook travail et dont le préavis est encore en cours, peuvent revendiquer la
aanspraak maken op de regeling die bij deze collectieve mesure fixée par la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst wordt bepaald.

Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele

Art. 3.Les termes d'application générale de cet arrangement de

brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve prépension conventionnelle sont ceux fixés par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten voor onbepaalde duur op 19 collective de travail n° 17, conclue pour une durée indéterminée le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. cas de licenciement, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16
Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien door janvier 1975. Le montant de l'indemnité complémentaire prévu à l'article 5 de la
artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 wordt op 65 convention collective de travail n° 17 est porté à 65 p.c. de la
pct. van het verschil tussen het netto referteloon en de différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de
werkloosheidsuitkering gebracht. chômage.

Art. 4.De deeltijdse werknemers die genieten van een vermindering van

Art. 4.Les travailleurs à temps partiel bénéficiant de la diminution

de loopbaan of van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel de carrière ou de la réduction des prestations de travail à mi-temps
103bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale visées à l'article 103bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985
bepalingen evenals de deeltijdse werknemers die blijven genieten van contenant des dispositions sociales, de même que les travailleurs à
temps partiel qui continuent à bénéficier de la réduction des
de vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 102 prestations de travail visée à l'article 102 de la même loi, peuvent
van dezelfde wet, kunnen aanspraak maken op een aanvullende vergoeding revendiquer une indemnité complémentaire calculée sur la base de
berekend op voltijdse prestaties, indien zij worden ontslagen na 58 prestations à temps plein, s'ils sont licenciés après l'âge de 58 ans.
jaar.

Art. 5.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding

Art. 5.L'employeur ne sera tenu de payer l'indemnité complémentaire

te betalen voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis (ou
verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd l'indemnité de rupture) qui a été notifié par l'employeur et dont la
betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen durée a été calculée conformément aux dispositions visées
van respectievelijk artikel 59 en artikel 82 van de wet van 3 juli respectivement à l'article 59 et l'article 82 de la loi du 3 juillet
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. 1978 relative aux contrats de travail.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur van drie jaar en treedt in werking op 1 december 2005. une durée déterminée de trois ans et entre en vigueur le 1er décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^