Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, concernant le pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, | collective de travail du 9 janvier 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht (1) | d'assurances, concernant le pouvoir d'achat (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
verzekeringsagentschappen; | courtage et agences d'assurances; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, | travail du 9 janvier 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht. | d'assurances, concernant le pouvoir d'achat. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006 | d'assurances Convention collective de travail du 9 janvier 2006 |
Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2006 onder het | Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 23 février 2006 sous le numéro |
nummer 78814/CO/307) | 78814/CO/307) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die behoren tot | et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission |
het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen. | paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances. |
Zij wordt afgesloten in het kader van de loononderhandelingen voor de | Elle est conclue dans le cadre des négociations salariales pour les |
jaren 2005-2006. | années 2005-2006. |
Artikel 1.Vanaf 1 januari 2006 worden de sectorale loonschalen |
Article 1er.A partir du 1er janvier 2006, les barèmes sectoriels |
verhoogd met 1 pct. voor alle looncategorieën. Indien er op hetzelfde | seront augmentés de 1 p.c. pour toutes les catégories salariales. Dans |
ogenblik een indexering zou doorgaan wordt deze verhoging boven de | le cas où il y aurait une indexation au même moment, cette |
geïndexeerde loonschalen doorgevoerd. | augmentation sera appliquée au-dessus des échelles de salaires |
Art. 2.De werknemer die een loon ontvangt dat hoger ligt dan de |
indexés. Art. 2.Le travailleur qui perçoit un salaire se situant au-dessus des |
sectorale loonschalen, ontvangt eveneens een koopkrachtverhoging, | barèmes sectoriels recevra également une augmentation du pouvoir |
gelijk aan 1 pct. van de sectorale loonschaal waar deze werknemer | d'achat, égale à 1 p.c. de l'échelle salariale du secteur dont ce |
onder valt. | travailleur ressortit. |
Art. 3.Indien een werknemer een loon ontvangt dat hoger ligt dan de |
Art. 3.Si un travailleur perçoit un salaire qui se situe au-dessus |
sectorale loonschaal maar deze werknemer ontvangt nog geen | des barèmes sectoriels mais que ce travailleur ne reçoit pas encore de |
eindejaarspremie of ontvangt een eindejaarspremie die geen volledige | prime de fin d'année ou reçoit une prime de fin d'année qui ne |
dertiende maand uitmaakt, dan zal de verhoging worden gebruikt voor | correspond pas à un treizième mois complet, dans ce cas, |
een eindejaarspremie of als aanvulling van een reeds bestaande | l'augmentation sera utilisée pour l'octroi d'une prime de fin d'année |
eindejaarspremie. | ou pour compléter la prime de fin d'année existante. |
Het bedrag van de eindejaarspremie is de maandelijks berekende | Le montant de la prime de fin d'année est l'augmentation mensuelle |
verhoging zoals voorgesteld in artikel 2 van deze collectieve | calculée comme prévu à l'article 2 de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, vermenigvuldigd met factor 12,92. Indien de | travail, multipliée par le facteur 12,92. Si l'augmentation avait |
verhoging tot gevolg zou hebben dat een volledige dertiende maand | |
wordt bereikt, dan dient het saldo te worden betaald zoals bepaald in | comme résultat d'excéder un treizième mois complet, le solde devra |
artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Tevens dient de | être payé comme prévu à l'article 5 de cette convention collective de |
procedure, beschreven in artikel 5 van deze collectieve | travail. De plus la procédure, décrite à l'article 5 devra être |
arbeidsovereenkomst, te worden toegepast. | d'application. |
Art. 4.Ondernemingen waar een volledige dertiende maand betaald wordt |
Art. 4.Les entreprises où un treizième mois complet est payé et où il |
en waar een syndicale afvaardiging bestaat, kunnen de verhoging zoals | existe une délégation syndicale, pourront consacrer l'augmentation, |
ze wordt voorgesteld in artikel 2 van deze collectieve | comme elle est présentée à l'article 2 de cette convention collective |
arbeidsovereenkomst, besteden aan sociale voordelen en dit voor | de travail, à des avantages sociaux et ceci pour un montant par |
minimaal een bedrag per werknemer gelijk aan de maandelijkse berekende | travailleur correspondant au minimum à l'augmentation mensuelle |
verhoging (zie artikel 3), vermenigvuldigd met factor 12,92, en dit | calculée (voir article 3), multipliée par le facteur 12,92 et ceci, |
indien er een akkoord kan worden gesloten met de syndicale afvaardiging. | lorsqu'un accord peut être conclu avec la délégation syndicale. |
Art. 5.Ondernemingen waar een volledige dertiende maand betaald wordt |
Art. 5.Les entreprises où un treizième mois complet est payé et où |
en waar de lonen hoger liggen dan de sectorale barema's, kunnen de | les salaires se situent au-dessus des barèmes sectoriels pourront |
verhoging, bepaald in artikel 2 van deze collectieve | attribuer par travailleur l'augmentation fixée à l'article 2 de cette |
arbeidsovereenkomst, per werknemer toekennen onder de vorm van sociale | convention collective de travail, sous la forme d'un avantage social. |
voordelen. Deze verhoging is gelijk aan deze voor ondernemingen met | Cette augmentation est équivalente à celle prévue dans les entreprises |
een syndicale afvaardiging. In dit geval moet de werkgever elke | avec une délégation syndicale. Dans ce cas, chaque travailleur |
individuele werknemer schriftelijk melden hoe deze verhoging wordt | individuel devra être averti par l'employeur et par écrit de la façon |
aangewend in zijn voordeel. | dont cette augmentation sera traduite en terme d'avantages pour lui. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2005 en wordt afgesloten voor onbepaalde tijd. De collectieve | janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elke ondertekenende | être dénoncée par chaque partie signataire par lettre recommandée |
partij, door melding aan de voorzitter van het paritair comité via | adressée au président de la commission paritaire et moyennant un |
aangetekende brief, mits inachtname van een opzegperiode van 6 | |
maanden. | préavis de six mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |