Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/11/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés licenciés en cas de prestations de nuit
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, collective de travail du 7 mai 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant
betreffende toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van
sommige bejaarde werklieden met nachtprestaties indien zij worden l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
ontslagen (1) travailleurs âgés licenciés en cas de prestations de nuit (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen; chiffons;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten travail du 7 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
bejaarde werklieden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen. travailleurs âgés licenciés en cas de prestations de nuit.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 november 2001. Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999 Convention collective de travail du 7 mai 1999
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
bejaarde werklieden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen travailleurs âgés licenciés en cas de prestations de nuit (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2001 onder het nummer enregistrée le 29 janvier 2001 sous le numéro 56299/CO/142.02)
56299/CO/142.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective est applicable à toutes

alle ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Subcomité voor les entreprises relevant de la compétence de la Sous-commission
de terugwinning van lompen en op de werklieden die zij tewerkstellen. paritaire pour la récupération de chiffons et aux travailleurs
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst qu'elles occupent. CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toekenning

Art. 2.La présente convention collective de travail règle l'octroi

van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werklieden indien zij worden ontslagen en die kunnen aantonen volgens d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés
de regels bepaald door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, dat en cas de licenciement et qui peuvent prouver, selon les règles
zij op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, établies par le Ministre de l'Emploi et du Travail, qu'au moment de la
minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in cessation du contrat de travail, ils avaient été occupés pendant 20
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 années minimum dans un régime de travail visé à l'article 1er de la
maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, rendue
10 mei 1990. obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990.
Bovendien moeten deze werklieden op het ogenblik van de beëindiging En outre, ces travailleurs doivent pouvoir justifier, au moment de la
van de arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende cessation du contrat de travail, d'un passé professionnel de 33 années
kunnen rechtvaardigen in de zin van artikel 114, § 4, van het en tant que salarié, au sens de l'article 114, § 4 de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation du chômage et de la
werkloosheidsreglementeringen van voormelde wet betreffende het loi relative au plan d'action belge pour l'emploi et les arrêtés
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid en uitvoeringsbesluiten. d'exécution.

Art. 3.Overeenkomstig voormelde wet en uitvoeringsbesluiten is deze

Art. 3.Conformément à la loi précitée, ce régime d'indemnité

regeling van aanvullende vergoeding van toepassing op de werklieden complémentaire est applicable à tous les travailleurs qui sont
ontslagen in de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 die 56 licenciés dans la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 dès
jaar of ouder zijn. l'âge de 56 ans.

Art. 4.In uitvoering van de bepalingen van artikel 15 van de

Art. 4.En exécution des dispositions de l'article 15 des statuts,

statuten, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 fixés par la convention collective de travail du 17 décembre 1991,
december 1991, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération
van lompen tot oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid van de de chiffons, instituant un Fonds de sécurité d'existence pour les
lompenbedrijven, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, entreprises de chiffons, rendue obligatoire par arrêté royal, une
indemnité complémentaire est accordée aux travailleurs visés à
wordt aan de werklieden bedoeld in artikel 5 van deze collectieve l'article 5 à charge du "Fonds social pour les entreprises de
arbeidsovereenkomst een aanvullende vergoeding toegekend ten laste van
het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven", waarvan het bedrag, de chiffons", dont le montant et les conditions d'octroi et de
wijze van toekenning en van uitkering hierna zijn vastgesteld. liquidation sont définis ci-après.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de De plus, les cotisations patronales spéciales imposées par les
artikelen 268 tot 271 van de programmawet van 22 december 1989, door articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989, par
artikel 141 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale l'article 141 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions
bepalingen, door wet betreffende het Belgisch actieplan voor sociales, par la loi relative au plan d'action belge pour l'emploi et
werkgelegenheid en door de uitvoeringsbesluiten, ten laste genomen par les arrêtés d'exécution, sont prises en charge par le "Fonds de
door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor lompenbedrijven". sécurité d'existence pour les entreprises de chiffons".
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire

Art. 5.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le 19 décembre
december 1974, aan de werklieden bedoeld in de artikelen 2 en 3 die de 1974 aux travailleurs visés dans les articles 2 et 3, qui ont atteint
leeftijd van 56 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van l'âge de 56 ans pendant la durée de validité de la présente convention
deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de collective de travail et au moment de la cessation du contrat de
beëindiging van de arbeidsovereenkomst dit wil zeggen, op het ogenblik travail, c'est-à-dire soit au moment où les travailleurs terminent
dat de werklieden uit dienst treden na het verstrijken van de leurs prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en
opzeggingsperiode of, wanneer er geen opzegging werd betekend of l'absence de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin
wanneer aan de betekende opzegging voortijdig een einde wordt gemaakt, anticipativement au préavis notifié, au moment où les travailleurs
het ogenblik dat de werklieden de onderneming verlaten. quittent l'entreprise.

Art. 6.De in artikel 5 bedoelde werklieden hebben, voorzover zij de

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 5 ont, dans la mesure où

wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende ils bénéficient des allocations de chômage légales, droit à
vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
deze pensioenreglementering vastgesteld. conditions établies par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux travailleurs qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau de
wensen te genieten, voorzover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent à nouveau des
werkloosheidsvergoeding ontvangen. allocations de chômage légales.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 8.Het netto-referteloon is gelijk aan het brutomaandloon

Art. 8.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 37 925 BEF en verminderd met de persoonlijke sociale rémunération mensuelle brute plafonnée à 37 925 BEF et diminuée de la
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la retenue fiscale.
De grens van 37 925 BEF is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971 La limite de 37 925 BEF est rattachée à l'indice 134,52 (1971 = 100)
= 100) en bedraagt dus op 1 januari 1999 103 250 BEF of 2.559,50 EUR. et atteint donc 103 250 BEF ou 2.559,50 EUR au 1er janvier 1999. Elle
Zij is gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der est liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation,
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan régime de liaison à l'indice des prix à la consommation. Cette limite
het indexcijfer der consumptieprijzen. Deze grens wordt daarboven op 1 est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en tenant compte
januari van elk jaar herzien in functie der regelingslonen de l'évolution des salaires conventionnels conformément à ce qui est
overeenkomstig de beslissing van de Nationale Arbeidsraad. décidé à ce sujet au Conseil national du Travail.
Het netto-referteloon wordt tot het hogere honderdtal franken La rémunération nette de référence est arrondie à la centaine de
afgerond. francs supérieure.

Art. 9.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 9.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de werklieden verrichte qui sont directement liées aux prestations fournies par les
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en travailleurs, qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois.
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de sécurité sociale.
zekerheid onderworpen zijn. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. 2. Pour les travailleurs payés par mois, la rémunération brute est la
2. Voor de per maand betaalde werklieden wordt als brutoloon beschouwd rémunération obtenue par lui pour le mois de référence défini au point
het loon dat zij gedurende de in navolgende punt 6 bepaalde 6 ci-après.
refertemaand hebben verdiend.
3. Voor de werklieden die niet per maand worden betaald, wordt het 3. Pour les travailleurs qui ne sont pas payés par mois, la
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu par le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. travail hebdomadaire de l'ouvrier; ce produit multiplié par 52 et
4. Het brutoloon van de werklieden die gedurende de ganse refertemaand divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle.
niet hebben gewerkt, wordt berekend alsof zij aanwezig waren geweest 4. La rémunération brute des travailleurs qui n'ont pas travaillé
op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. pendant tout le mois de référence est calculée comme s'ils avaient été
Indien de werklieden, krachtens de bepalingen van hun présents tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de Lorsqu'en raison des stipulations de leur contrat, des travailleurs ne
refertemaand moeten werken en zij al die tijd niet hebben gewerkt, sont tenus de travailler que pendant une partie du mois de référence
wordt hun brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat et n'ont pas travaillé pendant tout ce temps, leur rémunération brute
in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans leur
5. Het door de werklieden verdiende brutoloon, ongeacht of het per contrat. 5. A la rémunération brute obtenue par les travailleurs, qu'ils soient
maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van payés par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des
het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke primes contractuelles et de la rémunération variable dont la
bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçues
overschrijdt en door die werklieden in de loop van de twaalf maanden distinctement par les travailleurs au cours des douze mois qui
die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. précèdent la date du licenciement.
6. Naar aanleiding van het bij artikel 13 voorzien overleg, zal in 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 13, il sera
gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet décidé de commun accord quel est le mois de référence à prendre en
worden gehouden. considération.
Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois
de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. civil qui précède la date du licenciement.
HOOFDSTUK V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 10.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 10.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. Travail.
Voor de werklieden die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les travailleurs qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour ce calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 11.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 11.Le paiement de l'indemnité complémentaire a lieu

kalendermaand gebeuren. mensuellement.
HOOFDSTUK VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere CHAPITRE VII. - Concours de l'indemnité complémentaire et d'autres
voordelen avantages

Art. 12.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 12.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement,
accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. Dès lors, les travailleurs licenciés dans les conditions prévues par
De werklieden, die onder de in artikel 5 voorziene voorwaarde l'article 5 devront d'abord épuiser leurs droits découlant de ces
ontslagen worden zullen dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende dispositions, avant de pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire
rechten moeten uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in
artikel 2 voorziene aanvullende vergoeding. visée à l'article 2.
HOOFDSTUK VIII. - Overlegprocedure CHAPITRE VIII. - Procédure de concertation

Art. 13.Vooraleer een of meerdere werklieden bedoeld bij artikel 5 te

Art. 13.Avant de licencier un ou plusieurs travailleurs visés à

ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van l'article 5, l'employeur se concertera avec les représentants du
het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
de syndicale afvaardiging. délégation syndicale.
Onverminderd de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail
9 van 9 maart 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze n° 9 du 9 mars 1972, notamment son article 12, cette concertation a
beraadslaging tot doel in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van pour but de décider de commun accord si, indépendamment des critères
de in de onderneming van kracht zijnde afdankingscriteria, werklieden de licenciement en vigueur dans l'entreprise, des travailleurs,
die aan het in artikel 3 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij répondant au critère d'âge prévu par l'article 3 peuvent être
voorrang kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de licenciés par priorité et, dès lors, bénéficier du régime
aanvullende regeling kunnen genieten. complémentaire.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les travailleurs
werklieden van de onderneming. de l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken werklieden bij aangetekende brief uit tot een invite en outre les travailleurs concernés par lettre recommandée, à
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit un entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail.
onderhoud heeft tot doel aan de werklieden de gelegenheid te geven hun Cet entretien a pour but de permettre aux travailleurs de communiquer
bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te maken. à l'employeur leurs objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972 Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kunnen de werklieden zich bij dit onderhoud notamment en son article 7, les travailleurs peuvent, lors de cet
laten bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten entretien, se faire assister par leur délégué syndical. Le
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud licenciement peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. travail qui suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était projeté.
De ontslagen werklieden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les travailleurs licenciés, ont la faculté soit d'accepter le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire, soit de le refuser et de faire des lois partie de la
arbeidsreserve. réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK IX. - Betaling aanvullende vergoeding CHAPITRE IX. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 14.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van

Art. 14.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge du

het Fonds voor Bestaanszekerheid voor de lompennijverheid. Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de chiffons.
Te dien einde zijn de werkgevers en werklieden verplicht gebruik te A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire
maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds précité. Les directives
voormeld fonds. De administratieve richtlijnen van de raad van beheer administratives du conseil d'administration du fonds doivent être
van het fonds moeten nageleefd worden. observées.
HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen CHAPITRE X. - Disposition finales

Art. 15.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 15.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

huidige overeenkomst worden door de beheerraad van het in artikel 4 la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
bedoelde fonds vastgesteld. fonds visés à l'article 4.

Art. 16.De algemene interpretatiemoeilijkheden van huidige

Art. 16.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de beheerraad van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
Fonds voor Bestaanszekerheid voor de lompennijverheid beslecht in de d'administration du Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises
de chiffons par référence à et dans l'esprit de la convention
geest van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail.
van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 17.Huidige overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1

Art. 17.La présente convention est valable pour la période du 1er

januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december 2000. Zij is janvier 1999 jusqu'au 31 décembre 2000 inclus. Elle est conclue sous
gesloten onder de opschortende voorwaarde dat de wetten en besluiten la condition suspensive que les lois et arrêtés autorisent pareil
dergelijk brugpensioenstelsel toelaten. régime de prépension.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^