Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast, betreffende de loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux conditions de rémunérations |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, | collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton |
porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van | de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux |
Quenast, betreffende de loonvoorwaarden (1) | conditions de rémunérations (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | de porphyre du canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast; |
porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten | travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het | Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton |
kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast, betreffende de | de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux |
loonvoorwaarden. | conditions de rémunérations. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het kanton | Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton |
van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast | de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 | Convention collective de travail du 30 juin 1999 |
Loonvoorwaarden | Conditions de rémunérations |
(overeenkomst geregistreerd op 30 juli 1999 onder het nummer | (convention enregistrée le 30 juillet 1999 sous le numéro |
51804/COF/204) | 51804/COF/204) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder | applicable aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het | la Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du |
kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast. | canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast. |
Zij is toepasselijk op alle bedienden van de porfiergroeven en mag | Elle est applicable à l'ensemble des employés des carrières de |
geen afbreuk doen aan verworven toestanden. | porphyre et ne peut porter préjudice aux situations acquises. |
Onder "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden | Par "employés", on entend les employés et les employées. |
verstaan. HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2.De functies van de bedienden worden gerangschikt volgens de |
Art. 2.Les fonctions des employés sont classées suivant les critères |
hieronder omschreven algemene criteria : | généraux définis ci-dessous : |
A. Administratieve bedienden | A. Employés administratifs |
Eerste categorie - hulppersoneel - normale aanvangsleeftijd : 21 jaar | Première catégorie - personnel auxiliaire - âge de départ normal : 21 ans |
Omschrijving : | Définition : |
Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
a) verworven kennis die overeenstemt met het programma van het lager | a) l'assimilation de connaissances correspondant au programme de |
onderwijs en die voldoende is om de functies van het laagste niveau | l'enseignement primaire et suffisantes pour exercer les fonctions du |
uit te oefenen welke door de wet of de rechtspraak worden erkend als | niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi ou la |
functies van intellectuele aard; | jurisprudence comme étant d'ordre intellectuel; |
b) de correcte uitvoering van eenvoudig werk van bijkomende aard. | b) l'exécution correcte d'un travail simple d'ordre secondaire. |
Voorbeelden : | Exemples : |
- conciërge of portier; | - concierge ou portier; |
- deurwachter; | - huissier; |
- bediende voor de correspondentie (het openen, eenvoudig sorteren, in | - employé au courrier (ouverture, tri élémentaire, mise sous pli); |
een omslag steken); - bediende die de adresseermachines (stempelen en drukken van | - employé aux machines à adresser (estampage et impression de plaques |
adresplaten) en de polycopieermachine bedient (met uitzondering van de | adresses), à polycopier (préparateur de machine offset exclu); |
insteller van offsetmachine); | |
- bediende voor het klassement; | - employé au classement; |
- blauwdrukker; | - trieur de bleus; |
- uitraper van ponskaarten (bediende die de steekkaarten uitzoekt | - extracteur de cartes perforées (employé retirant des fiches sans |
zonder de hulp van welke machines dan ook); | l'aide d'aucune machine); |
- niet-ervaren bediende die de verschillende kantoor- of | - employé non expérimenté débutant aux diverses machines de bureau ou |
mechanografische machines begint te bedienen; | de mécanographie; |
- beginnende comptometerbediende; | - comptométreur débutant; |
- beginnende operateur; | - opérateur débutant; |
- bediende-hulpmagazijnier en hulpbediende voor de goederenreceptie | - employé aide-magasinier et employé aide-réceptionniste (travaux |
(bijkomstig administratief werk); | administratifs auxiliaires); |
- copietypist; | - dactylo-copiste; |
- bediende die hoofdzakelijk eenvoudig schrijf- en cijferwerk | - employé aux écritures exécutant en ordre principal des travaux |
verricht, die opsommingen registreert, staten opmaakt of andere | simples d'écriture, de chiffrage, d'enregistrement de relevés, |
elementaire werkzaamheden van hetzelfde niveau verricht, zonder dat | d'établissements d'états ou autres travaux élémentaires du même |
hij enige interpretatie geeft. | niveau, sans interprétation. |
Tweede categorie - klerk - normale aanvangsleeftijd : 21 jaar | Deuxième catégorie - commis - âge de départ : 21 ans |
Omschrijving : | Définition : |
Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
a) hetzij door onderwijs, hetzij door de praktijk opgedane kennis die | a) l'assimilation, soit par l'enseignement, soit par la pratique, de |
overeenstemt met die welke wordt verworven na volledige studies van de | connaissances équivalentes à celles que donnent les études complètes |
4e graad of na de eerste drie jaren van het middelbaar onderwijs; | du 4e degré ou les trois premières années du degré moyen; |
b) de uitvoering van weinig afwisselend gewoon werk, waarvoor de | b) l'exécution de travaux simples peu diversifiés, dont la |
verantwoordelijkheid beperkt is door een rechtstreekse en permanente controle; | responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; |
c) een beperkte leertijd om in een bepaald werk bedreven te worden. | c) un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la |
dextérité dans un travail déterminé. | |
Voorbeelden : | Exemples : |
- ponser, verificateur, hulpbediener van statistiekmachines; | - perforateur, vérificateur, aide-opérateur aux machines à statistiques; |
- mechanograaf die bedreven is in het werk op Elliott-Fischer, | - mécanographe ayant l'expérience des machines Elliot-Fischer, |
Burroughs of gelijkwaardige machines met een volledig klavier; | Burroughs ou similaires, à clavier complet; |
- ervaren comptometerbediende; | - comptométreur expérimenté; |
- magazijnbediende; | - employé magasinier; |
- stockbediende (magazijnen, opslagplaatsen, reserves), belast met | - employé au stock (magasins, entrepôts, réserves), travaux |
administratieve werkzaamheden voor magazijnen waar voorraden of | |
afgewerkte produkten opgeslagen zijn, met uitzondering van de | administratifs des magasins d'approvisionnement ou de produits finis |
boekhoudkundige toewijzing; | sans imputation comptable; |
- ervaren typist die keurig werk aflevert zonder spelfouten; | - dactylographe expérimenté dont le travail est bien présenté et |
l'orthographe correcte; | |
- niet-ervaren stenotypist die in de functie begint; | - sténodactylo non expérimenté qui débute dans la fonction; |
- klerk die belast is met eenvoudig schrijf- en rekenwerk, en met het | - commis aux écritures chargés de travaux simples de rédaction, de |
registreren van opsommingen en het opmaken van staten of andere | calcul, d'enregistrement de relevés, d'établissements d'états ou |
bijkomstige werkzaamheden van hetzelfde niveau die enige oordeelkunde | autres travaux secondaires d'un même niveau comportant l'exercice d'un |
vereisen en die onder rechtstreeks toezicht worden uitgeoefend; | certain jugement et effectués sous contrôle direct; |
- telefonist voor een dienst waar er voltijds moet worden gewerkt; | - téléphoniste préposé à un service nécessitant une occupation à temps plein; |
- hulpbediende voor de lonen (onder toezicht); | - employé auxiliaire aux salaires (sous contrôle); |
- bediende voor de boekhouding (registratie van boekhoudkundige | - employé de comptabilité (enregistrement d'éléments comptables sans |
gegevens zonder vaststelling van de toewijzing ervan); | détermination d'imputation); |
- bediende-facturist : bediende die gewone facturen opmaakt, zonder | - employé facturiste : employé qui établit des factures courantes sans |
verantwoordelijk te zijn voor speciale clausules; | responsabilité de clauses spéciales; |
- bediende die te verzenden documenten opstelt, zonder te moeten | - employé établissant des documents d'expédition sans recherche des |
opzoeken welke fiscale rechten of douanerechten moeten worden | droits fiscaux et de douane applicables; |
toegepast; - bediende die een kleine hulpkas houdt waaruit geringe betalingen worden verricht. | - employé de petite caisse auxiliaire effectuant de menus paiements. |
Derde categorie : geschoolde klerk - normale aanvangsleeftijd : 21 jaar | Troisième catégorie : commis qualifié - âge de départ normal : 21 ans |
Omschrijving : | Définition : |
Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
a) een praktische vorming die overeenstemt met die welke wordt | a) une formation pratique équivalant à celle que donnent, soit les |
verkregen, hetzij na volledige middelbare studies, hetzij na | études moyennes complètes, soit les études moyennes du degré inférieur |
middelbare studies van de lagere graad, aangevuld door | complétées par des études professionnelles spécialisées ou |
gespecialiseerde vakstudies of door een beroepsopleiding die wordt | |
verworven door stages of door de uitoefening van andere gelijke of | l'acquisition d'une formation professionnelle, par des stages ou |
gelijkaardige betrekkingen; | l'exercice d'autres emplois identiques ou similaires; |
b) het zelfstandig uitvoeren van afwisselend werk, dat gewoonlijk | b) un travail d'exécution autonome, diversifié, exigeant |
initiatief en redeneervermogen vereist van degene die het uitvoert en | habituellement de l'initiative et du raisonnement de la part de celui |
die ervoor verantwoordelijk is. | qui l'exécute, et comportant la responsabilité de son exécution. |
Voorbeelden : | Exemples : |
- bediende van statistiekmachines; | - opérateur de machines à statistiques; |
- mechanograaf die bedreven is in het werk op Elliot-Fischer, | - mécanographe ayant l'expérience des machines Elliot-Fischer, |
Burroughs of gelijkaardige machines met een volledig klavier en die | Burroughs ou similaires, à clavier complet, et possédant, en outre, de |
bovendien goed de grondbeginselen van industriële of commerciële | bonnes notions de comptabilité industrielle ou commerciale; |
boekhouding kent; | |
- bediende die verantwoordelijk is voor het magazijn, de voorraad, de | - employé responsable de magasin, de stock, de réserve et d'entrepôt; |
reserve en de opslagplaats; | |
- typist die belast is met een secretariaat; | - dactylo chargé d'un secrétariat; |
- ervaren stenotypist die in staat is om in steno 80 tot 100 woorden | - sténodactylo expérimenté capable de prendre en sténo 80 à 100 |
per minuut op te nemen, 40 woorden per minuut te typen, om keurig werk af te leveren; - bediende die belast is met de berekening van de lonen en/of wedden; - hulpboekhouder die ermee belast is om aan de hand van boekhoudkundige basisbescheiden een gedeelte van de boekhouding of van de gewone geschreven stukken samen te stellen dat evenwel een homogeen geheel moet uitmaken met het oog op de voorbereiding van de centralisatie, onafgezien van het feit dat deze werkzaamheden manueel dan wel met de machine worden verricht; - facturist die belast is met het opmaken van omslachtige facturen, wat onder meer opmetingen, inhoudsbepalingen, omzettingen van waarden, vreemde maten en gewichten, enz. behelst; - kassier die werkt onder leiding van een hoofdkassier of een chef; - tweetalig vertaler die gewone teksten vertaalt. | mots/minute, et de dactylographier 40 mots/minute avec présentation correcte du travail; - employé chargé du calcul des salaires et/ou des appointements; - aide-comptable chargé de composer au moyen de pièces comptables de départ une partie de la comptabilité ou des écritures courantes représentant néanmoins un ensemble homogène préalable à la centralisation, que ces travaux soient effectués à la main ou à la machine; - facturiste chargé de la confection de factures hors série, comportant notamment des mesurages, cubages, conversions en valeurs, mesures et poids étrangers, etc...; - caissier opérant sous la direction d'un caissier principal ou d'un chef; - traducteur bilingue de textes courants. |
Vierde categorie - hooggeschoold klerk - normale aanvangsleeftijd : 25 | Quatrième catégorie - commis surqualifié - âge de départ normal : 25 |
jaar | ans |
Omschrijving : | Définition : |
Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
a) een opleiding die overeenstemt met die welke wordt verkregen na | a) une formation équivalente à celle que donnent les études moyennes |
volledige middelbare studies en gespecialiseerde vakstudies van | complètes et des études professionnelles spécialisées d'un même |
hetzelfde niveau, of een praktische opleiding die verworven wordt door | niveau, ou encore l'acquisition d'une formation pratique par des |
stages of door de uitoefening van gelijke of gelijkaardige betrekkingen; | stages ou par l'exercice d'emplois identiques ou similaires; |
b) een beperkte tijd om zich in te werken; | b) un temps limité d'assimilation; |
c) meer gevarieerd werk dat autonoom wordt uitgevoerd en dat van | c) un travail autonome plus diversifié, demandant de la part de celui |
degene die het uitvoert meer dan gemiddelde beroepsbekwaamheid, | qui l'exécute, une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de |
initiatief en verantwoordelijkheidsbesef vergt; | l'initiative, le sens des responsabilités; |
d) de mogelijkheid om : | d) la possibilité : |
- alle mindere werkzaamheden van zijn specialiteit uit te voeren; | |
- alle elementen te verzamelen voor het werk dat hem wordt | - d'exécuter tous les travaux inférieurs de sa spécialité; |
toevertrouwd, hierbij eventueel geholpen door de bedienden van de | - de rassembler tous les éléments de travaux qui lui sont confiés, |
voorgaande categorieën. | aidé éventuellement des employés des échelons précédents. |
Voorbeelden : | Exemples : |
- monitor-mechanograaf; | - moniteur-mécanographe; |
- steno-typist-secretaris die op directieniveau zorgt voor het | - sténodactylo secrétaire assurant un secrétariat à un échelon de |
secretariaat; | direction; |
- bediende die verantwoordelijk is voor de toepassing van alle | - employé ayant la responsabilité de la mise en application de toute |
regelingen van salariële en/of sociale aard; | disposition d'ordre salarial et/ou social; |
- boekhouder, met name een bediende die ermee belast is alle | |
verrichtingen boekhoudkundig vast te leggen en samen te brengen met | - comptable, c'est-à-dire employé chargé de traduire en comptabilité |
het oog op het opmaken van de algemene balansen die aan de | toutes opérations, de les assembler pour établir les balances |
vooruitzichten, de balansen en resultaten voorafgaan; | préalables aux prévisions, bilans et résultats; |
- hoofdkassier die beantwoordt aan de criteria b) en c) van de vierde | - caissier principal répondant aux critères b) et c) de la quatrième |
categorie en die een belangrijke kas beheert; | catégorie et gérant une caisse importante; |
- hoofdbediende voor het verkeer die belast is met de betrekkingen met | - employé principal du mouvement chargé des rapports avec les |
de verschillende vervoerondernemers in verband met de binnenkomende of | différents transporteurs pour l'entrée ou la sortie des marchandises |
uitgaande goederen (meer bepaald het toezicht op het laden, het lossen | (notamment la surveillance du chargement, du déchargement et de |
en het gebruik van het transportmaterieel, de vaststelling van de | l'emploi du matériel de transport, la constatation des litiges, les |
geschillen, de tekorten en de averijen). | manquants et avaries). |
B. Technische bedienden | B. Employés techniques |
Eerste categorie : normale aanvangsleeftijd : 21 jaar | Première catégorie : âge de départ normal : 21 ans |
- beginnend tekenaar; | - dessinateur débutant; |
- calqueur; | - calqueur; |
- beginnend laborant. | - laborant débutant. |
Tweede categorie : normale aanvangsleeftijd : 22 jaar | Deuxième catégorie : âge de départ normal : 22 ans |
- detailtekenaar; | - dessinateur détaillant; |
- meestergast werkplaats 1e groep : grondwerk, weging, schieten; | - contremaître 1er groupe : terrassement, pesage, minage; |
- meestergast werkplaats 1e groep; | - contremaître atelier 1er groupe; |
- meestergast breken 1e groep; | - contremaître concassage 1er groupe; |
- meestergast onderhoud 1e groep; | - contremaître entretien 1er groupe; |
- meestergast elektrische dienst 1e groep; | - contremaître service électrique 1er groupe; |
- meestergast "bekleding" 1e groep; | - contremaître enrobage 1er groupe; |
- meestergast laborant 1e groep; | - contremaître laborant 1er groupe; |
- technische dienst, magazijnen, werkplaats, enz... | - service technique magasins, atelier, etc... |
Derde categorie : normale aanvangsleeftijd : 23 jaar | Troisième catégorie : âge de départ normal : 23 ans |
- uitvoeringstekenaar; | - dessinateur d'exécution; |
- meestergast 2e groep : groeve, verzending, "bekleding", onderhoud en | - contremaître 2e groupe : carrière, expédition, enrobage, entretien |
rollend materieel; | et matériel roulant; |
- meestergast groeve 2e groep; | - contremaître carrière 2e groupe; |
- meestergast breken 2e groep; | - contremaître concassage 2e groupe; |
- meestergast voorbereidende werken 2e groep; | - contremaître travaux préparatoires 2e groupe; |
- meestergast beton 2e groep. | - contremaître béton 2e groupe. |
Vierde categorie : normale aanvangsleeftijd : 26 jaar | Quatrième catégorie : âge de départ normal : 26 ans |
- gemengd tekenaar; | - dessinateur mixte; |
- meestergast-chef breken; | - contremaître chef concassage; |
- meestergast-chef elektricien; | - contremaître chef électricien; |
- meestergast-chef garage; | - contremaître chef garage; |
- meestergast-chef "bekleding"; | - contremaître chef enrobage; |
- meestergast-chef werkplaats. | - contremaître chef atelier. |
Vijfde categorie : normale aanvangsleeftijd : 30 jaar | Cinquième catégorie : âge de départ normal : 30 ans |
- studietekenaars; | - dessinateur d'études; |
- chef van de diensten werken; | - chef des services des travaux; |
- en, volgens het belang van de diensten : | - et selon l'importance des services : |
- chef-werkplaats; | - chef d'atelier; |
- chef-groeve; | - chef de carrière; |
- chef-breken; | - chef concassage; |
- chef-elektricien. | - chef électricien. |
Algemene opmerkingen : 1. Het fundamentele criterium dat in aanmerking moet worden genomen om een bediende te rangschikken in een van de categorieën van deze classificatie is de werkelijk uitgeoefende functie. Het begrip volbrachte studies, die voor elke categorie worden aangegeven, wordt als beoordelingselement slechts in aanmerking genomen bij het begin van de loopbaan en bij gebrek aan de andere elementen van het algemene criterium voor elk van de categorieën. Het spreekt vanzelf dat de bediende die op dit ogenblik een functie uitoefent die behoort tot een van de hierboven omschreven categorieën moet worden opgenomen in deze categorie, zonder dat er rekening wordt gehouden met het criterium geschooldheid. | Remarques générales : 1. Le critère fondamental à prendre en considération pour classer un employé dans l'une des catégories de la présente classification est la fonction effectivement exercée. La notion des études accomplies indiquées pour chaque catégorie n'intervient que comme élément d'appréciation au début de la carrière et en l'absence des autres facteurs composant le critère général de chacune des catégories. Il est entendu que l'employé exerçant actuellement une fonction appartenant à l'une des catégories définies ci-dessus doit être inclu dans la catégorie sans tenir compte du critère de l'écolage. |
2. Voor elk niveau wordt een normaal vereiste opleiding aangegeven, | 2. Pour chaque échelon, il est indiqué un niveau de formation |
die werd geconcretiseerd door een bepaald diploma. Het spreekt vanzelf | normalement requis, qui a été concrétisé par un diplôme déterminé. Il |
dat er door de ervaring of door het volgen van aanvullende | est entendu que des connaissances équivalentes peuvent être acquises |
beroepscursussen of van een andere opleidingsmethode een | par l'expérience, la fréquentation de cours professionnels |
gelijkwaardige kennis kan worden verworven. | complémentaires ou toute autre méthode de formation. |
3. De hierboven opgesomde voorbeelden zijn niet limitatief. Zij kunnen | 3. Les exemples énumérés ci-dessus ne sont pas limitatifs. Ils peuvent |
dienen als richtsnoer om bij vergelijking sommige functies te | servir d'orientation pour classer par comparaison certaines fonctions |
rangschikken die niet in de tekst worden aangegeven en om aldus alle | qui ne sont pas indiquées dans le texte, en permettant ainsi de |
bedienden te rangschikken, ondanks de verschillende benamingen die in | classer tous les employés malgré la diversité des appellations en |
diverse ondernemingen worden gebruikt. | usage dans les différentes entreprises. |
HOOFDSTUK III. - Loonschalen | CHAPITRE III. - Barèmes |
Art. 3.A. Bedienden van 21 jaar en ouder : |
Art. 3.A. Employés de 21 ans et plus : |
Aanvangsminima van de categorieën : | Minima de départ des catégories : |
De wedden, zowel wat het administratief als technisch personeel | Les appointements, aussi bien du personnel administratif que |
betreft worden vastgesteld als volgt op 1 januari 1999, rekening | technique, sont fixés comme suit au 1er janvier 1999, compte tenu |
houdend met een loonsverhoging van 2 pct. De aldus aangepaste wedden | d'une augmentation salariale de 2 p.c. Les appointements adaptés (base |
(basis 100) zoals die worden bepaald in de tabellen I en II stemmen | 100) conformément aux tableaux I et II correspondent à l'indice |
overeen met het viermaandelijks indexcijfer 121,65 van de maand oktober 1998. | quadrimestriel 121,65 d'octobre 1998. |
Op 1 januari 1999, worden de effectieve wedden met 2,15 pct. verhoogd | Au 1er janvier 1999, les salaires effectifs sont augmentés de 2,15 |
(maandelijkse bruto-wedden). | p.c. (rémunération mensuelle brute). |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
B. Jonge bedienden : | B. Jeunes employés : |
Art. 4.De minimum loonschalen van de jonge bedienden worden |
Art. 4.Les barèmes minimums des jeunes employés mineurs d'âge sont |
vastgesteld op de hierna volgende percentages, toegepast op het | fixés aux pourcentages suivants, appliqués sur le salaire de référence |
referteloon van de bedienden van 21 jaar en ouder van de categorie | des employés de 21 ans et plus de la catégorie à laquelle ils |
waartoe zij behoren, rekening houdend met de leeftijd : | appartiennent, en fonction de l'âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
C. Cumulatie van functies | C. Cumul de fonctions |
Art. 5.De bedienden die in een onderneming in dienst worden genomen |
Art. 5.Les employés engagés dans un établissement en vue de remplir |
om verschillende functies uit te oefenen, worden betaald volgens de | plusieurs fonctions sont rétribués selon la fonction la mieux |
best betaalde functie. | rémunérée. |
De voorwaarden waaronder zij in dienst worden genomen, moeten bij de | Les conditions dans lesquelles ils sont engagés doivent être précisées |
indiensttreding worden gepreciseerd. | lors de l'entrée en service. |
D. Vergoeding voor reiskosten | D. Indemnité de déplacement |
Art. 6.Er wordt een jaarlijkse vergoeding voor reiskosten toegekend, |
Art. 6.Une indemnité annuelle de déplacement est octroyée |
overeenkomstig de wettelijke bepalingen terzake. | conformément aux dispositions légales en la matière. |
Art. 6bis.Vervoerskosten |
Art. 6bis.Frais de transport |
Een bedrag van 3 750 BEF per jaar is betaald ten laatste op 15 | Un montant de 3 750 BEF l'an est payé au plus tard pour le 15 août de |
augustus van het refertejaar. | l'année de référence. |
HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie | CHAPITRE IV. - Prime de pause |
Art. 7.Aan de bedienden die in ploegen werken wordt er een premie |
Art. 7.Une prime d'un montant forfaitaire est octroyée aux employés |
toegekend waarvan het bedrag forfaitair is. | qui travaillent en équipes. |
Deze premie is ten minste gelijk aan die van de werklieden en wordt | Cette prime est au moins équivalente à celle des ouvriers et est payée |
maandelijks betaald. | mensuellement. |
HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie | CHAPITRE V. - Prime de fin d'année |
Art. 8.Une prime de fin d'année égale à l'appointement brut normal du |
|
Art. 8.Aan alle bedienden die op 31 december deel uitmaken van het personeel wordt een eindejaarspremie toegekend die gelijk is aan de normale brutowedde van de laatste maand van het jaar. De bediende die in de loop van het jaar wordt gepensioneerd of bruggepensioneerd of die wordt ontslagen, behalve om dringende redenen, behoudt zijn recht op de eindejaarspremie (prorata temporis). De bediende die in de loop van het jaar in dienst wordt genomen, heeft recht op de eindejaarspremie naar verhouding van het aantal gewerkte maanden. De arbeider die een bediende wordt, kan worden gelijkgesteld met een bediende, maar de premies die volgens de regelingen van de arbeiders en van de bedienden voor dezelfde periode worden toegekend, worden nooit samengevoegd. De regels inzake de gelijkstelling die voorheen in de ondernemingen toepasselijk waren, blijven toepasselijk, wat betreft de toekenning van de eindejaarspremie in geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst. De eindejaarspremie wordt uitbetaald in december of op de gewone |
dernier mois de l'année est accordée à tous les employés faisant partie du personnel au 31 décembre. L'employé pensionné, prépensionné ou licencié, sauf pour motif grave, au cours de l'année conserve son droit à la prime de fin d'année (prorata temporis). L'employé engagé en cours d'année à droit à la prime de fin d'année proportionnellement au nombre de mois prestés. L'ouvrier devenant employé peut être assimilé à un employé mais il n'y a jamais cumul des primes dans les régimes ouvrier et employé pour la même période. Les règles d'assimilation précédemment en usage dans les entreprises restent d'application en ce qui concerne l'octroi de la prime de fin d'année en cas de suspension du contrat de travail. La prime de fin d'année est payée en décembre ou à la date habituelle |
betaaldatum van de wedden. | de paiement des barèmes. |
HOOFDSTUK VI. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
Art. 9.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde lonen en wedden worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen dat maandelijks wordt vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen, worden de lonen en wedden viermaal per jaar aangepast, met name op 1 januari, 1 april, 1 juli en 1 oktober, en worden zij tegenover het indexcijfer van oktober 1998 geplaatst. Het referteïndexcijfer dat in aanmerking moet worden genomen voor de koppeling van de lonen en wedden aan het indexcijfer van de consumptieprijzen is het indexcijfer van de laatste maand van het vorige kalenderkwartaal. Indien het indexcijfer van de 2e maand van het vorige kwartaal evenwel |
CHAPITRE VI. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation
Art. 9.Les salaires et appointements fixés par la présente convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la consommation établi mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge. Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires, les adaptations des salaires et appointements se font quatre fois par an, au 1er janvier, au 1er avril, au 1er juillet et au 1er octobre et sont mises en regard de l'indice d'octobre 1998. L'indice de référence à prendre en considération pour la liaison des salaires et appointements à l'indice des prix à la consommation est l'indice du dernier mois du trimestre civil précédent. Cependant si l'indice du 2e mois du trimestre précédent dépasse de 1,5 |
1,5 pct. hoger ligt dan het indexcijfer van de laatste maand van het | p.c. celui du dernier mois du même trimestre considéré, alors c'est |
betrokken kwartaal, wordt het indexcijfer van de 2e maand het | cet indice du 2e mois qui devient l'indice de référence. |
referteïndexcijfer. | |
HOOFDSTUK VII. - Loopbaanonderbreking | CHAPITRE VII. - Interruption de carrière |
Art. 10.De loopbaanonderbreking waarin het koninklijk besluit nr. 424 |
Art. 10.L'interruption de carrière prévue par l'arrêté royal n° 424 |
van 1 augustus 1986, tot wijziging van afdeling 5 van hoofdstuk IV van | du 1er août 1986, modifiant la section 5 du chapitre IV de la loi de |
de herstelwet van 22 januari 1985 sociale bepalingen voorziet, moet | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, |
ten minste drie maanden op voorhand bij de werkgever worden aangevraagd. | doit être demandée à l'employeur au moins trois mois à l'avance. |
Art. 11.De halftijdse loopbaanonderbreking op 50 jaar wordt toegekend |
Art. 11.L'interruption de carrière à mi-temps à 50 ans est octroyée |
voor zover deze per paar en per zetel gebeurt. | pour autant que celle-ci s'effectue par paire et par siège. |
Over de financiële voordelen zal per onderneming en per geval worden | Les avantages financiers seront négociés par entreprise, au cas par |
onderhandeld. | cas. |
HOOFDSTUK VIII. - Arbeidstijdverkorting | CHAPITRE VIII. - Réduction du temps de travail |
Art. 12.De werkelijke arbeidsduur wordt op 37 uren gebracht. |
Art. 12.La durée hebdomadaire du travail reste fixée à 37 heures. |
Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971, wordt | Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 mars |
de arbeidstijdverkorting toegepast in de vorm van inhaalrustdagen of | 1971, la réduction du temps de travail est appliquée sous forme de |
van een vermindering van de arbeidsprestaties volgens de modaliteiten | journées de repos compensatoires ou de réduction des prestations |
die overeengekomen worden op het niveau van de ondernemingen. | hebdomadaires selon des modalités convenues au plan des entreprises. |
HOOFDSTUK IX. - Gelijke kansen | CHAPITRE IX. - Egalité des chances |
Art. 13.Bij toepassing van het koninklijk besluit van 14 juli 1987 |
Art. 13.En application de l'arrêté royal du 14 juillet 1987 portant |
houdende maatregelen ter bevordering van gelijke kansen voor mannen en | des mesures en vue de la promotion de l'égalité des chances entre les |
vrouwen in de privaatsector, verbinden de ondernemingen er zich toe | hommes et les femmes dans le secteur privé, les entreprises s'engagent |
programma's inzake positieve acties uit te werken teneinde de | à élaborer des programmes d'actions positives en vue d'éliminer les |
feitelijke ongelijkheden die de kansen van de vrouwen nadelig | inégalités de fait qui affecteraient les chances des femmes. |
beïnvloeden op te heffen. De wijzen van toepassing zullen worden bepaald in de ondernemingen. | Les modalités d'application seront déterminées au sein des entreprises. |
HOOFDSTUK X. - Gelijkaardige voordelen | CHAPITRE X. - Avantages équivalents |
Art. 14.Voor de toepassing van de artikelen 4, 7, 7bis, 8 en 9, mogen |
Art. 14.Pour l'application des articles 4, 7, 7bis, 8 et 9, les |
de bovenvermelde bepalingen op het niveau van de ondernemingen worden | dispositions ci-avant peuvent être remplacées au niveau des |
vervangen door voordelen die ten minste gelijkaardig zijn, en dit met | entreprises par des avantages au moins équivalents avec l'accord du |
de instemming van de ondernemingsraad of, bij gebrek ervan, van de | conseil d'entreprise ou, à défaut de la délégation syndicale. |
vakbondsafvaardiging. | |
HOOFDSTUK XI. - Vastheid van betrekking en tewerkstellingsvolume | CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi et volume de l'emploi |
Art. 15.Het behoud van het tewerkstellingsvolume in de ondernemingen |
Art. 15.Le maintien du volume de l'emploi dans les entreprises ne |
kan niet verzekerd worden. | peut être garanti. |
In geval van moeilijkheden, zal over elke afvloeiing van personeel | En cas de problème, tout dégagement de personnel fera l'objet d'une |
paritair worden overlegd met de vakbondsafvaardiging en de | concertation paritaire avec la délégation syndicale et le conseil |
ondernemingsraad. | d'entreprise. |
De verschillende oplossingen zouden kunnen worden overwogen, in het | Les différentes solutions pourraient être envisagées, notamment |
bijzonder het onderzoek van het plan Vande Lanotte. | l'examen du plan Vande Lanotte. |
HOOFDSTUK XII. - Herstructurering | CHAPITRE XII. - Restructuration |
Art. 16.In geval van herstructurering zullen de modaliteiten per |
Art. 16.En cas de restructuration, la discussion des modalités sera |
geval worden besproken. | réglée au cas par cas. |
HOOFDSTUK XIII. - Premie voor zaterdagarbeid | CHAPITRE XIII. - Prime du samedi |
Art. 17.De bedienden genieten een premie die minstens gelijk is aan |
Art. 17.Les employés bénéficient d'une prime au moins équivalente à |
die welke wordt toegekend aan de werklieden van de ondernemingen die | celle octroyée aux ouvriers des entreprises relevant de la |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de porphyre de |
provincie Henegouwen en de kwartsietgroeven in Waals-Brabant, zoals | la province de Hainaut et des carrières de quartzite du Brabant |
vastgesteld in artikel 26 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | wallon, comme fixé à l'article 26 de la convention collective de |
30 juni 1999 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden. | travail du 30 juin 1999 fixant les conditions de travail. |
HOOFDSTUK XIV. - Bijkomende verlofdagen | CHAPITRE XIV. - Jours de congé complémentaires |
Art. 18.Vanaf 1995, worden jaarlijks minimaal twee bijkomende |
Art. 18.Dès 1995, il est octroyé annuellement deux jours de congés |
verlofdagen toegekend aan de bedienden bovenop het wettelijk verlof en | complémentaires minimum aux employés, en plus des congés légaux et des |
het recuperatieverlof. | congés de récupération. |
HOOFDSTUK XV. - Syndicale premie | CHAPITRE XV. - Prime syndicale |
Art. 19.Een jaarpremie van 2 000 BEF wordt enkel aan de gesyndiceerde |
Art. 19.Une prime annuelle d'un montant de 2 000 BEF est accordée aux |
bedienden toegekend. | seuls employés syndiqués. |
Art. 20.De premie is betaalbaar op het einde van februari van elk jaar voor de 12 voorbije maanden, op voorwaarde dat de bediende op 28 februari van het jaar ingeschreven is in de onderneming en dat hij sinds 1 maart van de voorbije 12 maanden de vakbondsbijdragen heeft betaald. Art. 21.Op verzoek van een organisatie die deze overeenkomst heeft ondertekend, houdt een door het paritair comité aangewezen persoon toezicht op de aansluiting van de rechthebbenden bij een vakbond voor een of verschillende exploitaties en bepaalt de bedragen van de premies die moeten worden betaald aan elk van de vakorganisaties die representatief zijn voor de bedienden. |
Art. 20.La prime est payable fin février de chaque année pour les 12 mois écoulés, pour autant que l'employé soit inscrit dans l'entreprise au 28 février de l'année et qu'il soit en règle de cotisation depuis le 1er mars des 12 mois écoulés. Art. 21.A la demande d'une organisation signataire de la présente convention, un mandataire désigné par la commission paritaire effectue le contrôle de l'affiliation des ayants-droits pour un ou plusieurs sièges d'exploitation et indique les montants des primes à payer à chacune des organisations syndicales représentatives des employés. |
HOOFDSTUK XVI. - Geschenkencheque | CHAPITRE XVI. - Chèque cadeau |
Art. 22.Een geschenkcheque of een gelijkaardige formule van een |
Art. 22.Un chèque cadeau ou une formule équivalente d'un montant de 1 |
bedrag van 1 000 BEF is toegekend in december 2000. | 000 BEF est octroyé en décembre 2000. |
HOOFDSTUK XVII. - Wettelijk kader | CHAPITRE XVII. - Cadre légal |
Art. 23.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 23.Les dispositions de la présente convention collective de |
houden rekening met de maatregelen voorzien in de wet van 26 maart | travail tiennent compte des mesures reprises dans la loi du 26 mars |
1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 | 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
en houdende diverse bepalingen. | dispositions diverses. |
HOOFDSTUK XVIII. - Geldigheidsduur van de overeenkomst | CHAPITRE XVIII. - Validité de la convention |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 24.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. | 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |