← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 augustus 2023 betreffende de uitgevoerde verwerkingen in het kader van artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 augustus 2023 betreffende de uitgevoerde verwerkingen in het kader van artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 août 2023 relatif aux traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1ère de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
21 MAART 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 21 MARS 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 août 2023 |
besluit van 30 augustus 2023 betreffende de uitgevoerde verwerkingen | |
in het kader van artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van | relatif aux traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § |
de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie | 7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1ère de la loi du 13 juin 2005 relative |
aux communications électroniques | |
Verslag aan de Koning | Rapport au Roi |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt | |
voorgelegd wijzigt artikel 7 van het koninklijk besluit van 30 | Le projet d'arrêté royal soumis à Votre signature modifie l'article 7 |
augustus 2023 betreffende de uitgevoerde verwerkingen in het kader van | de l'arrêté royal du 30 août 2023 relatif aux traitements effectués |
artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 | dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1re |
juni 2005 betreffende de elektronische communicatie op twee vlakken. | de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques |
Enerzijds voorziet artikel 7 in een mechanisme om de overeenkomst met sociaal tarief op te schorten wanneer de klant binnen een termijn van drie maanden niet heeft gereageerd op het gewijzigde tariefplan dat de operator heeft voorgesteld nadat de klant zijn recht op het sociaal tarief is verloren. Met het oog op de continuïteit van de diensten werd dit mechanisme gewijzigd zodat de vaste internetverbinding van de klant niet wordt onderbroken als de klant niet heeft gereageerd binnen de termijn van drie maanden. Voortaan wordt bepaald dat de overeenkomst van de klant automatisch wordt overgezet naar een ander commercieel tariefplan van de operator in plaats van opgeschort. Er werden verschillende bepalingen vastgelegd om die aanpassing te omkaderen en de consument te beschermen. Ten eerste moet de operator in het bericht dat hij aan de klant stuurt om te melden dat hij zijn recht verliest, vermelden dat, indien hij niet binnen de drie maanden reageert, zijn overeenkomst zal worden overgezet naar het meest voordelige tariefplan van de operator dat | sur deux volets. D'une part, l'article 7 prévoyait un mécanisme de suspension du contrat tarif social lorsque le client ne répondait pas dans un délai de trois mois à la proposition de changement de formule tarifaire de l'opérateur suite à la perte du droit au tarif social. Dans un objectif de continuité des services, ce mécanisme a été modifié de telle sorte que ne soit pas coupée la connexion fixe à internet du client qui n'aurait pas réagi dans un délai de trois mois. Désormais, il est prévu que le contrat du client soit migré automatiquement vers une autre offre tarifaire commerciale de l'opérateur, plutôt que suspendu. Diverses dispositions sont prévues pour encadrer cette migration et protéger le consommateur. Premièrement, l'opérateur doit mentionner dans la communication qu'il adresse au client pour lui signifier sa perte de droit que s'il ne réagit pas dans les trois mois, son contrat sera migré vers l'offre commerciale la plus avantageuse de l'opérateur correspondant à son |
overeenstemt met zijn verbruiksprofiel. Die bepaling strekt ertoe de | profil de consommation. Cette disposition vise à informer |
klant uitdrukkelijk te informeren over de gevolgen indien hij niet | explicitement le client des conséquences d'une absence de réaction de |
reageert binnen de opgelegde termijn. | sa part dans le délai imparti. |
Ten tweede worden de kenmerken van het commerciële tariefplan waarnaar | Deuxièmement, les caractéristiques de l'offre commerciale vers |
het contract van de klant kan worden overgezet, vastgelegd als zijnde | laquelle le client peut être migré sont établies comme étant celles du |
die van het meest voordelige tariefplan op basis van het | plan tarifaire le plus avantageux sur base du profil de consommation |
verbruiksprofiel van de klant. Om dat tariefplan te bepalen, wordt | du client. Pour la détermination de ce plan tarifaire, il est fait |
verwezen naar de bepalingen opgenomen in artikel 109 van de wet van 13 | référence aux dispositions reprises à l'article 109 de la loi du 13 |
juni 2005 betreffende de elektronische communicatie (hierna "de wet"), | juin 2005 sur les communications électroniques (ci-après « la loi »), |
door alle operators te verplichten minstens eenmaal per jaar hun | obligeant chaque opérateur à informer une fois par an ses clients de |
klanten te informeren over hun verbruiksprofiel en het meest | leur profil de consommation et du plan tarifaire le plus avantageux y |
voordelige tariefplan dat daarmee overeenstemt. De overeenkomst mag alleen worden overgezet naar die tariefplannen. Anderzijds strekt het koninklijk besluit ertoe de bepalingen aan te vullen betreffende de verschillende verwerkingen uitgevoerd door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie (hierna "FOD Economie") bij de periodieke controle van de rechten van de begunstigden van het sociaal tarief nieuw regime, in het bijzonder de bepalingen die verband houden met de voorwaarde die is vastgelegd in de wet en die ertoe strekt dat er per huishouden slechts één begunstigde van het sociaal tarief mag zijn, ongeacht of het gaat om het nieuw of het oud regime. Aangezien de twee regimes niet worden beheerd door dezelfde autoriteiten, moeten de controlemodaliteiten en de respectievelijke verantwoordelijkheden van elke betrokken autoriteit worden verduidelijkt. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 | correspondant. Seules les migrations vers ces plans tarifaires sont autorisées. D'autre part, l'arrêté royal a pour objectif de compléter les dispositions relatives aux différents traitements effectués par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie (ci-après « SPF Economie ») lors de la vérification périodique des droits des bénéficiaires du tarif social nouveau régime, en particulier ceux liés à la condition fixée dans la loi visant à ce qu'il ne puisse y avoir qu'un seul bénéficiaire du tarif social par ménage, qu'il s'agisse du nouveau régime ou de l'ancien régime. Etant donné que les deux régimes ne sont pas gérés par les mêmes autorités, il convient de préciser les modalités de contrôle et les responsabilités respectives de chaque autorité en la matière. Commentaire des articles Article 1er |
De eerste paragraaf van het gewijzigde artikel 7 geeft de | Le premier paragraphe de l'article 7 modifié indique la périodicité à |
periodiciteit aan waarmee de FOD Economie controleert of de | laquelle le SPF Economie vérifie si les bénéficiaires du tarif social |
begunstigden van het sociaal tarief nieuw regime nog steeds in leven | |
zijn, nog steeds in België verblijven en of ze nog steeds behoren tot | nouveau régime sont toujours en vie, s'ils résident toujours en |
de categorieën van rechthebbenden gedefinieerd door de wet. De FOD | Belgique et s'ils appartiennent toujours aux catégories d'ayants droit |
Economie is ook belast met het controleren of er nog steeds wordt | définies par la loi. Le SPF Economie est également chargé de vérifier |
voldaan aan de voorwaarde die ertoe strekt dat de toekenning van het | si la condition visant à limiter l'octroi du tarif social télécom à un |
sociaal telecomtarief wordt beperkt tot één persoon per huishouden. | seul membre du ménage est toujours remplie. En effet, il pourrait |
Het is immers mogelijk dat er na wijzigingen in de gezinssamenstelling | arriver que suite à des changements de composition de ménage, deux |
twee begunstigden van het sociaal tarief, die voordien tot | bénéficiaires du tarif social qui appartenaient à des ménages |
verschillende huishoudens behoorden, tijdens de periodieke controle | différents précédemment se retrouvent dans le même ménage, au moment |
tot hetzelfde huishouden behoren. Daardoor is er een cumulatie van | de la vérification périodique, et de ce fait, cumulent deux droits au |
twee rechten op het sociaal tarief, wat niet toegelaten is. | tarif social, ce qui n'est pas permis. |
Die periodieke controles gebeuren om de zes maanden op | Ces vérifications périodiques se font tous les six mois de manière |
geautomatiseerde wijze en op initiatief van de FOD Economie, op basis | automatisée et à l'initiative du SPF Economie, auprès du Registre |
van het Rijksregister, het Belgisch Instituut voor Postdiensten en | national, de l'Institut belge des services postaux et des |
Telecommunicatie (hierna "Instituut") en, via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, op basis van de relevante authentieke bronnen. De eerste controle vindt plaats zes maanden na het aangaan van de overeenkomst door de aanvrager ("order" genoemd door de operator) en vervolgens om de zes maanden, zolang de begunstigde of een lid van zijn huishouden behoren tot de categorieën van rechthebbenden. Om over te gaan tot die controles gebruikt de FOD Economie het identificatienummer van het Rijksregister dat geregistreerd is in zijn databank voor de begunstigde van het sociaal tarief van wie hij wil nagaan of die nog steeds recht heeft op het sociaal tarief. | télécommunications (ci-après « Institut ») et, par l'intermédiaire de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale, auprès des sources authentiques relevantes. La première vérification a lieu six mois après la souscription du contrat par le demandeur (« order » signalé par l'opérateur) et ultérieurement, tous les six mois tant que le bénéficiaire ou un membre de son ménage appartient aux catégories d'ayants droit. Pour procéder à ces vérifications, le SPF Economie utilise le numéro d'identification au Registre national enregistré dans sa base de données pour le bénéficiaire du tarif social dont il souhaite vérifier le maintien du droit au tarif social. |
Het eerste lid van de tweede paragraaf van het gewijzigde artikel 7 | Le premier alinéa du deuxième paragraphe de l'article 7 modifié |
verduidelijkt dat, wanneer bij een periodieke controle wordt | spécifie que s'il est constaté, lors d'une vérification périodique, |
vastgesteld dat de begunstigde nog steeds voldoet aan de voorwaarden | que le bénéficiaire remplit toujours les conditions pour pouvoir |
om gebruik te maken van het sociaal tarief nieuw regime, de FOD | bénéficier du tarif social nouveau régime, le SPF Economie lui |
Economie hem zijn recht laat behouden tot de volgende periodieke | maintient son droit jusqu'à la prochaine vérification six mois plus |
controle zes maanden later. | tard. |
Het tweede lid van paragraaf 2 van het gewijzigde artikel 7 gaat over | Le deuxième alinéa du paragraphe 2 de l'article 7 modifié traite des |
de gevallen waarin wordt vastgesteld dat de begunstigde overleden is | |
of niet meer in België woont of dat geen enkel lid meer van zijn | cas où il est constaté que le bénéficiaire est décédé ou qu'il ne |
huishouden tot de categorieën van rechthebbenden behoort, of dat een | réside plus en Belgique ou qu'aucun membre de son ménage n'appartient |
ander lid van zijn huishouden ook gebruikmaakt van het sociaal tarief | plus aux catégories d'ayants droit ou qu'un autre membre de son ménage |
nieuw regime. In die gevallen verliest de begunstigde zijn recht op het sociaal tarief. De FOD Economie moet vervolgens de begunstigde op de hoogte brengen dat hij zijn recht op het sociaal tarief nieuw regime verliest. Verder informeert hij hem ook dat zijn operator contact met hem zal opnemen om samen een ander tariefplan overeen te komen dat voldoet aan zijn behoeften en dat, indien hij niet reageert binnen de drie maanden, zijn overeenkomst zal worden overgezet naar het meest voordelige tariefplan dat overeenstemt met zijn verbruiksprofiel, bepaald in overeenstemming met de criteria gedefinieerd in paragraaf 3. Tot slot deelt hij dit ook mee aan de desbetreffende operator en deelt hij mee op welke datum werd vastgesteld dat de klant niet langer voldeed aan de criteria die hem recht gaven op het sociaal tarief nieuw regime. | bénéficie également du tarif social nouveau régime. Dans ces cas, le bénéficiaire perd son droit au tarif social. Le SPF Economie doit alors informer le bénéficiaire de sa perte de droit au tarif social nouveau régime. Il l'informe également que son opérateur le contactera pour convenir ensemble d'un autre plan tarifaire répondant à ses besoins et qu'en l'absence de réaction de sa part dans un délai de trois mois, son contrat sera migré vers le plan tarifaire le plus avantageux correspondant à son profil de consommation conformément aux critères définis au paragraphe 3. En outre, il en informe également l'opérateur concerné et lui communique la date à laquelle il a constaté que le client ne répondait plus aux critères lui permettant de bénéficier du tarif social nouveau régime. |
Het derde lid van paragraaf 2 van het gewijzigde artikel 7 geeft aan | Le troisième alinéa du paragraphe 2 de l'article 7 modifié indique que |
dat ook de operator zo spoedig mogelijk en binnen een maximale termijn | l'opérateur doit également contacter son client au plus tôt et ce dans |
van drie maanden contact moet opnemen met zijn klant om hem te | |
informeren dat de FOD Economie heeft vastgesteld dat hij niet langer | un délai de trois mois maximum pour l'informer que le SPF Economie a |
recht heeft op het sociaal tarief nieuw regime, en dat hij wordt | constaté qu'il n'était plus en droit de bénéficier du tarif social |
uitgenodigd om contact met hem op te nemen om een ander tariefplan | nouveau régime et qu'il l'invite à prendre contact avec lui pour |
overeen te komen dat overeenstemt met zijn behoeften. Hij informeert | convenir d'un autre plan tarifaire répondant à ses besoins. Il |
hem dat zijn abonnement na die termijn automatisch zal worden | l'informe que passé ce délai, son abonnement sera automatiquement |
aangepast en overgezet naar het meest voordelige tariefplan uit zijn | adapté et migré vers le plan tarifaire le plus avantageux de son offre |
commerciële aanbod dat overeenstemt met zijn verbruiksprofiel, waarvan | commerciale correspondant à son profil de consommation, plan dont il |
hij de kenmerken en kosten preciseert, in overeenstemming met de | précise les caractéristiques et le coût conformément aux critères |
criteria gedefinieerd in paragraaf 3. | définis au paragraphe 3. |
Die communicatie door de operator gebeurt bij voorkeur via de post | Cette communication de l'opérateur doit se faire de préférence par |
maar kan ook verlopen via een ander communicatiekanaal dat op voorhand | courrier postal, mais peut également s'envisager via un autre canal de |
werd afgesproken tussen de operator en de klant. | communication qui aurait été convenu préalablement entre l'opérateur |
Het vierde lid van paragraaf 2 van het gewijzigde artikel 7 strekt | et le client. Le quatrième alinéa du paragraphe 2 de l'article 7 modifié vise à |
ertoe de specifieke situaties te regelen waarin tijdens de periodieke controle wordt vastgesteld dat een lid van het huishouden ook van het sociaal tarief oud regime gebruikmaakt. Aangezien de cumulatie van meerdere sociale telecomtarieven niet toegelaten is, moet er een einde worden gesteld aan een van de twee sociale tarieven van het huishouden. Aangezien het "nieuwe regime" geleidelijk het "oud regime" moet vervangen, moet er prioriteit worden gegeven aan het behoud van de overeenkomst met sociaal tarief "nieuw regime" binnen het huishouden. Voor zover de begunstigde van het sociaal tarief "nieuw regime" (dat periodiek wordt gecontroleerd door de FOD Economie) voldoet aan alle andere voorwaarden (in leven zijn, | régler les situations spécifiques où il est constaté lors de la vérification périodique, qu'un membre du ménage bénéficie également du tarif social ancien régime. Le cumul de plusieurs tarifs sociaux télécoms n'étant pas permis, il doit être mis fin à l'un des deux tarifs sociaux du ménage. Le « nouveau régime » ayant pour but de remplacer progressivement « l'ancien régime », la priorité doit être octroyée au maintien du contrat tarif social « nouveau régime » du ménage. Pour autant que toutes les autres conditions (de vie, de résidence et de catégorie sociale) sont respectées par le bénéficiaire du tarif social « nouveau |
in België wonen en tot een sociale categorie behoren), en in | régime » (celui qui est revérifié par le SPF Economie), et en |
uitvoering van de clausule in artikel 22, § 7, 1°, van de bijlage 1 van de wet die bepaalt dat het recht op het sociaal tarief oude regime wordt stopgezet als de toekenningscriteria niet worden vervuld, wat het geval is bij een cumulatie, zal er een einde worden gesteld aan het sociaal tarief "oud regime" van het huishouden. Daartoe zal de FOD Economie, aangezien het sociaal tarief "oud regime" nog steeds wordt beheerd door het Instituut, het Instituut verwittigen als er een cumulatie van voordelen van het sociaal tarief wordt vastgesteld binnen het huishouden dat een overeenkomst met sociaal tarief "oud regime" heeft. Het Instituut is dan, volgens zijn gewoonlijke procedures, belast met het stopzetten van het recht op het sociaal tarief en moet de betrokken persoon en zijn operator daarvan op de hoogte brengen. | exécution de la clause figurant à l'article 22, § 7, 1°, de l'annexe 1re de la loi qui prévoit l'extinction du droit tarif social à l'ancien régime en cas de non-respect de ses conditions d'obtention, ce qui est le cas en cas de cumul, il sera mis fin au tarif social « ancien régime » du ménage. Pour ce faire, étant donné que le tarif social « ancien régime » reste géré par l'Institut, le SPF Economie avertira l'Institut de la détection d'un cumul de bénéfices du tarif social au sein du ménage impliquant un contrat « ancien régime ». L'Institut sera alors chargé, selon ses procédures habituelles, de mettre fin au droit au tarif social et d'en informer la personne concernée ainsi que son opérateur. |
De derde paragraaf van het gewijzigde artikel 7 voorziet in een | Le troisième paragraphe de l'article 7 modifié prévoit un délai de |
maximale termijn van drie maanden vanaf de melding van de operator aan zijn klant dat hij zijn recht op het sociaal tarief verliest, om contact op te nemen met zijn operator en met hem een commercieel alternatief overeen te komen dat voldoet aan zijn behoeften inzake telecomdiensten. Het sociaal tarief nieuw regime is een specifiek gereglementeerd tariefplan dat verschilt van andere aanbiedingen van operators. Een klant die zijn recht op het sociaal tarief nieuw regime verliest, moet dus kiezen voor een andere dienst bij zijn operator of een andere operator. Hij beschikt daartoe dus over een maximale termijn van drie maanden om de nodige stappen te nemen om van tariefplan te veranderen. De klant kan ook, indien hij dit wenst, zijn overeenkomst kosteloos opzeggen of van operator veranderen, aangezien de keuzevrijheid van de klant in alle gevallen moet worden gerespecteerd. Als de klant na die periode niet heeft gereageerd, is de operator | trois mois maximum à partir de la notification au client de sa perte de droit au tarif social par l'opérateur, pour prendre contact avec son opérateur et convenir avec lui d'une alternative commerciale répondant à ses besoins en matière de services télécoms. Le tarif social nouveau régime étant un plan tarifaire spécifique régulé distinct des autres offres des opérateurs, le client qui perd son droit au tarif social nouveau régime doit opter pour un autre service chez son opérateur ou un autre opérateur. Il dispose donc à cette fin d'un délai de maximum trois mois pour effectuer les démarches relatives à ce changement de plan tarifaire. Il peut aussi, s'il le désire, résilier sans frais son contrat ou changer d'opérateur, la liberté de choix du client devant dans tous les cas être respectée. Passé ce délai, si le client n'a pas réagi, le paragraphe 3, alinéa 3, |
krachtens paragraaf 3, derde lid, van het gewijzigde artikel 7 | de l'article 7 modifié autorise l'opérateur à migrer le contrat tarif |
gemachtigd om de overeenkomst met sociaal tarief nieuw regime van zijn | social nouveau régime de son client vers le plan tarifaire le plus |
klant om te zetten naar het meest voordelige tariefplan in zijn | |
commercieel aanbod dat overeenstemt met het verbruiksprofiel van de | avantageux de son offre commerciale correspondant au profil de |
klant. Het nieuwe tariefplan wordt bepaald volgens dezelfde bepalingen | consommation du client. La détermination du nouveau plan tarifaire se |
als die in artikel 109 van de wet. | fait selon les mêmes dispositions que celles prévues à l'article 109 de la loi. |
Om de klant te beschermen, bepaalt paragraaf 3 ook dat het nieuwe | Afin de protéger le client, le paragraphe 3 précise également que le |
tariefplan dat aan de klant zal worden toegekend, moet overeenstemmen | nouveau plan tarifaire vers lequel sera migré le contrat du client |
met het meest voordelige plan voor de klant, rekening houdend met zijn | devra correspondre au plan le plus avantageux pour lui, tenant compte |
verbruiksprofiel. Ter herinnering: artikel 109 van de wet verplicht | de son profil de consommation. Pour mémoire, l'article 109 de la loi |
operatoren reeds om hun klanten eenmaal per jaar te informeren over | impose déjà aux opérateurs d'informer une fois par an leurs clients de |
hun verbruiksprofiel en het meest voordelige tariefplan dat daarmee | leur profil de consommation et du plan tarifaire le plus avantageux y |
overeenstemt. Dit artikel 109 specificeert met name hoe dit plan moet | correspondant. Cet article 109 précise notamment les modalités de |
worden bepaald. Daarom verwijst paragraaf 3 naar dezelfde bepalingen | détermination de ce plan. Pour cette raison, le paragraphe 3 fait |
van artikel 109 van de wet om de procedures vast te leggen voor het bepalen van het tariefplan dat kan worden toegekend aan klanten die hun recht op sociaal tarief nieuw regime hebben verloren, als ze niet binnen de drie maanden reageren. De operatoren moeten zich hieraan houden. Er wordt ook gepreciseerd dat er geen kosten aan de klant mogen worden aangerekend voor de overschakeling naar een ander tariefplan, ongeacht of dit gebeurt op verzoek van de klant of automatisch als de klant niet reageert binnen de gestelde termijn. Het eerste lid van paragraaf 4 van het gewijzigde artikel 7 benadrukt dat, indien het abonnement van de klant automatisch wordt overgezet, de operator de klant daarvan op de hoogte moet brengen via de post of via een eventueel communicatiekanaal van voorkeur dat op voorhand werd afgesproken tussen de operator en de klant. Dat bericht moet transparant zijn en de volgende elementen bevatten: 1° de kenmerken en de kosten van het nieuwe tariefplan dat aan de klant wordt toegewezen; | référence à ces mêmes dispositions de l'article 109 de la loi pour cadrer les modalités de fixation du plan tarifaire vers lequel les clients ayant perdu le droit au tarif social nouveau régime peuvent être migrés s'ils ne réagissent pas dans le délai de trois mois. Les opérateurs sont tenus de s'y conformer. Il est également précisé qu'aucun frais ne pourra être facturé au client pour la migration vers un autre plan tarifaire, qu'elle se fasse à la demande du client ou automatiquement si celui-ci ne réagit pas dans le délai imparti. Le paragraphe 4, alinéa premier, de l'article 7 modifié souligne qu'en cas de migration automatique de l'abonnement du client, l'opérateur en informe le client par courrier, ou via un éventuel canal de communication préférentiel déterminé préalablement entre l'opérateur et le client. Cette communication doit être transparente et transmettre : 1° les caractéristiques et le coût du plan tarifaire vers lequel le client est effectivement migré ; |
2° de informatie over de mogelijkheden om dit nieuwe tariefplan op te | 2° les informations relatives aux modalités de résiliation de ce |
zeggen of om van operator te veranderen. | nouveau plan tarifaire ou de changement d'opérateur. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article n'appelle pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y DERMAGNE |
De Minister van Telecommunicatie, | La Ministre des Télécommunications, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Vierde kamer | Quatrième chambre |
De door de Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, | |
Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post op 12 februari 2024 | La demande d'avis introduite le 12 février 2024 par la Vice-Première |
Ministre et Ministre de la Fonction publique, des Entreprises | |
ingediende aanvraag om advies over een ontwerp van koninklijk besluit | publiques, des Télécommunications et de la Poste, sur un projet |
`tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 augustus 2023 | d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 30 aout 2023 relatif aux |
betreffende de uitgevoerde verwerkingen in het kader van artikelen | |
22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 juni 2005 | traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § |
betreffende de elektronische communicatie', ingeschreven op de rol van | 10, de l'annexe 1re de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het nummer 75.627/4, | communications électroniques', portant le numéro 75.627/4 du rôle de |
werd op 12 februari 2024 van de rol afgevoerd, overeenkomstig artikel | la section de législation du Conseil d'Etat, a été rayée du rôle le 12 |
février 2024, conformément à l'article 84, § 5, des lois `sur le | |
84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973. |
januari 1973. | |
21 MAART 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 21 MARS 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 août 2023 |
besluit van 30 augustus 2023 betreffende de uitgevoerde verwerkingen | |
in het kader van artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van | relatif aux traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § |
de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie | 7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1ère de la loi du 13 juin 2005 relative |
FILIP, Koning der Belgen, | aux communications électroniques |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, bijlage 1, de artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, | l'annexe 1re, les articles 22/2, § 7, et 22/3, § 10, inséré par la loi |
ingevoegd bij de wet van 30 augustus 2023; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 augustus 2023 betreffende de | du 30 août 2023 ; Vu l'arrêté royal du 30 août 2023 relatif aux traitements effectués |
uitgevoerde verwerkingen in het kader van artikelen 22/2, § 7, en | dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1re |
22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de | de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques ; |
elektronische communicatie; | |
Gelet op de adviesaanvraag aan de Raad van State binnen een termijn | Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de trente jours, |
van dertig dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 12 februari 2024 | Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 12 février 2024 au |
op de rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het | rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro |
nummer 75.627/4; | 75.627/4 ; |
Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 12 februari 2024 | Vu la décision de la section de législation du 12 février 2024 de ne |
om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, met toepassing | |
van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd | pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article |
op 12 januari 1973; | 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van | 1973 ; Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de la Ministre des |
Telecommunicatie, | Télécommunications, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 30 augustus 2023 |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté royal du 30 août 2023 relatif aux |
betreffende de uitgevoerde verwerkingen in het kader van artikelen | traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § |
22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 juni 2005 | 10, de l'annexe 1re de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
betreffende de elektronische communicatie wordt vervangen als volgt: | communications électroniques est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 7.§ 1. Voor elke overeenkomst met sociaal tarief nieuw regime |
« Art. 7.§ 1er. Pour chaque contrat bénéficiant du tarif social |
controleert de FOD Economie om de zes maanden bij de authentieke | nouveau régime, le SPF Economie vérifie tous les six mois auprès des |
bronnen, via het Rijksregister en de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, of de houder nog steeds leeft, nog steeds in België woont en nog steeds behoort tot de categorieën van rechthebbenden gedefinieerd door de wet. Hij controleert eveneens in zijn databank en bij het Instituut of er nog steeds slechts één lid van het huishouden van het sociaal tarief geniet, ongeacht of het gaat om het nieuw of oud regime. De eerste periodieke controle vindt plaats zes maanden na het aangaan van de overeenkomst door de klant. Die controle gebeurt automatisch, aan de hand van het identificatienummer in het Rijksregister van de houder van de overeenkomst. § 2. Als bij de controle bedoeld in paragraaf 1 wordt vastgesteld dat | sources authentiques, par l'intermédiaire du Registre national et de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale, si son titulaire est toujours en vie, s'il réside toujours en Belgique et s'il appartient toujours aux catégories d'ayants droit définies par la loi. Il contrôle également dans sa base de données et auprès de l'Institut qu'il n'existe toujours au sein du ménage qu'une seule personne bénéficiant du tarif social, qu'il s'agisse de l'ancien régime ou du nouveau régime. La première vérification périodique a lieu six mois après la souscription du contrat par le client. Cette vérification se fait automatiquement, à l'aide du numéro d'identification au Registre national du titulaire du contrat. § 2. Si lors de la vérification visée au paragraphe 1er, il est |
de begunstigde nog steeds in leven is, nog steeds in België verblijft | constaté que le bénéficiaire est toujours en vie et qu'il réside |
en nog steeds behoort tot de categorieën van rechthebbenden op het sociaal tarief nieuw regime, en dat er in het huishouden nog steeds slechts één persoon van het sociaal tarief nieuw regime geniet, registreert de FOD Economie een nieuwe datum in zijn databank voor de volgende periodieke controle van het recht van de klant, zes maanden na de controle die zonet heeft plaatsgevonden. Als daarentegen bij de controle bedoeld in paragraaf 1 wordt vastgesteld dat de begunstigde niet meer in leven is, niet meer in België verblijft of niet langer behoort tot de categorieën van rechthebbenden op het sociaal tarief nieuw regime, of dat een ander lid van zijn huishouden ook van het sociaal tarief nieuw regime geniet, verliest de begunstigde zijn recht op het sociaal tarief nieuw regime. De FOD Economie registreert dan het einde van het recht in zijn databank en informeert de begunstigde van het einde van zijn | toujours en Belgique et qu'il appartient toujours aux catégories d'ayants droit au tarif social nouveau régime et qu'il n'existe toujours au sein du ménage qu'une seule personne bénéficiant du tarif social nouveau régime, le SPF Economie inscrit dans sa base de données une nouvelle date pour la prochaine vérification périodique du droit du client, six mois après la vérification qui vient d'avoir lieu. Par contre, si lors de la vérification visée au paragraphe 1er, il est constaté que le bénéficiaire n'est plus en vie, ou qu'il ne réside plus en Belgique ou qu'il n'appartient plus aux catégories d'ayants droit au tarif social nouveau régime ou qu'un autre membre de son ménage bénéficie également du tarif social nouveau régime, le bénéficiaire perd son droit au tarif social nouveau régime. Le SPF Economie inscrit la fin de droit dans sa base de données et informe le |
recht op het sociaal tarief nieuw regime. Verder informeert hij de | bénéficiaire de la fin de son droit au tarif social nouveau régime. En |
begunstigde dat zijn operator contact met hem zal opnemen om een ander | outre, il l'informe que son opérateur le contactera pour convenir |
tariefplan overeen te komen dat voldoet aan zijn behoeften en | ensemble d'un autre plan tarifaire répondant à ses besoins et qu'en |
informeert hij hem dat, indien hij niet reageert binnen de drie | l'absence de réaction de sa part dans un délai de trois mois, son |
maanden, zijn overeenkomst zal worden overgezet naar het meest | contrat sera migré vers le plan tarifaire le plus avantageux |
voordelige tariefplan dat overeenstemt met zijn verbruiksprofiel, | correspondant à son profil de consommation, déterminé conformément au |
bepaald in overeenstemming met paragraaf 3. Hij deelt ook mee aan de | paragraphe 3. Il communique également à l'opérateur concerné la date à |
betrokken operator op welke datum werd vastgesteld dat de klant niet | laquelle il a constaté que le client ne répondait plus aux critères |
langer voldeed aan de criteria die hem recht gaven op het sociaal tarief nieuw regime. De operator informeert de klant zo snel mogelijk via de post of via een eventueel communicatiekanaal van voorkeur dat op voorhand werd afgesproken tussen de operator en de klant, over de datum waarop de FOD Economie heeft vastgesteld dat hij niet langer recht heeft op het sociaal tarief nieuw regime. Hij nodigt hem uit om met hem contact op te nemen binnen een maximale termijn van drie maanden om een ander tariefplan overeen te komen dat aan zijn behoeften voldoet. Hij informeert hem dat zijn abonnement na die termijn automatisch zal worden aangepast en overgezet naar het meest voordelige tariefplan uit | lui permettant de bénéficier du tarif social nouveau régime. L'opérateur informe au plus tôt le client par courrier postal ou via un éventuel canal de communication préférentiel déterminé préalablement entre l'opérateur et le client, de la date à laquelle le SPF Economie a constaté qu'il n'était plus en droit de bénéficier du tarif social nouveau régime. Il l'invite à prendre contact avec lui dans un délai de trois mois maximum pour convenir d'un autre plan tarifaire répondant à ses besoins. Il l'informe que passé ce délai, son abonnement sera automatiquement adapté et migré vers le plan |
zijn commerciële aanbod dat overeenstemt met zijn verbruiksprofiel, | tarifaire le plus avantageux de son offre commerciale correspondant à |
waarvan hij de kenmerken en kosten preciseert, in overeenstemming met | son profil de consommation, plan dont il précise les caractéristiques |
paragraaf 3. Hij specifieert ook dat de klant over de mogelijkheid | et le coût, conformément au paragraphe 3. Il précise encore que le |
beschikt om zijn abonnement op te zeggen of kosteloos van operator te | client dispose de la faculté de résilier son abonnement ou de changer |
veranderen binnen de drie maanden. | d'opérateur sans frais durant les trois mois. |
Als tijdens de in paragraaf 1 bedoelde controle blijkt dat er binnen | Si lors de la vérification visée au paragraphe 1er, il est constaté |
het huishouden nog een sociaal tarief oud regime bestaat, brengt de | l'existence d'un tarif social ancien régime au sein du ménage, le SPF |
FOD Economie het Instituut op de hoogte van de vastgestelde cumulatie. | Economie notifie le cumul constaté à l'Institut qui se charge de |
Het Instituut maakt dan een einde aan het sociaal tarief oud regime en | mettre fin au tarif social ancien régime et en informe la personne et |
informeert de betrokken persoon en operator. | l'opérateur concernés. |
§ 3. De klant beschikt over maximaal drie maanden vanaf de datum | § 3. Le client dispose de trois mois maximum à partir de la date à |
waarop de operator hem meldt dat hij zijn recht op het sociaal tarief | laquelle l'opérateur lui a signalé la perte de son droit au tarif |
nieuw regime verliest, om met zijn operator een nieuw tariefplan aan | social nouveau régime, pour convenir avec son opérateur d'un autre |
te gaan dat voldoet aan zijn behoeften of om zijn overeenkomst op te | plan tarifaire répondant à ses besoins ou résilier son contrat s'il |
zeggen indien hij van operator wenst te veranderen. | souhaite changer d'opérateur. |
Er mogen de klant geen kosten worden aangerekend voor het wijzigen van | Aucun frais ne peut être imputé au client pour la modification de son |
zijn tariefplan of voor het opzeggen van zijn overeenkomst tijdens die | plan tarifaire ou la résiliation de son contrat durant cette période |
periode van drie maanden. | de trois mois. |
Als de klant na afloop van de periode van drie maanden niet heeft | Passé le délai de trois mois, en l'absence de réaction du client, |
gereageerd, past de operator zijn abonnement aan door het over te | l'opérateur adapte son abonnement en le migrant vers le plan tarifaire |
zetten naar het meest voordelige tariefplan uit zijn commerciële | |
aanbod dat overeenstemt met het verbruiksprofiel van de klant. Het | le plus avantageux de son offre commerciale correspondant au profil de |
nieuwe tariefplan wordt bepaald volgens dezelfde bepalingen als die in | consommation du client. La détermination du nouveau plan tarifaire se |
artikel 109 van de wet. | fait selon les mêmes dispositions que celles prévues à l'article 109 |
Er mogen de klant geen kosten worden aangerekend voor die aanpassing. | de la loi. Aucun frais ne peut être facturé au client pour cette adaptation. |
§ 4. Indien het abonnement van de klant automatisch wordt overgezet in | § 4. En cas de migration automatique de l'abonnement du client |
overeenstemming met paragraaf 3, derde lid, brengt de operator de | conformément au paragraphe 3, alinéa 3, l'opérateur en informe le |
klant daarvan op de hoogte via de post of via een communicatiekanaal | client par courrier, ou via un éventuel canal de communication |
van voorkeur dat op voorhand werd afgesproken tussen de operator en de | préférentiel déterminé préalablement entre l'opérateur et le client. |
klant. In dat bericht staan ten minste de volgende elementen: | Cette communication comporte au minimum les éléments suivants : |
1° de kenmerken en de kosten van het nieuwe tariefplan dat aan de | 1° les caractéristiques et le coût du plan tarifaire vers lequel le |
klant wordt toegewezen; | client est effectivement migré ; |
2° de informatie over de mogelijkheden om dit nieuwe tariefplan op te | 2° les informations relatives aux modalités de résiliation de ce |
zeggen of om van operator te veranderen.". | nouveau plan tarifaire ou de changement d'opérateur. ». |
Art. 2.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
Art. 2.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions sont | |
Telecommunicatie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel 21 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Telecommunicatie, | La Ministre des Télécommunications, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |