Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de vaklui | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2005-2006 pour les gens de métier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, | collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de vaklui (1) | 2005-2006 pour les gens de métier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, | travail du 15 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de vaklui. | 2005-2006 pour les gens de métier. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Comité der haven van Antwerpen" genaamd | Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005 | Convention collective de travail du 15 novembre 2005 |
Sociaal akkoord 2005-2006 voor de vaklui (Overeenkomst geregistreerd | Accord social 2005-2006 pour les gens de métier (Convention |
op 11 januari 2006 onder het nummer 77983/CO/301.01) | enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro 77983/CO/301.01) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le |
Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der | port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van |
haven van Antwerpen" genaamd en op de vaklui die zij tewerkstellen. | Antwerpen" et aux gens de métier qu'ils occupent. |
Tweede pensioenpijler | Deuxième pilier de pension |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2006 wordt de bijdrage op de brutolonen, |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2006, la cotisation sur les salaires |
gestort aan het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" en bestemd | bruts, versée au "Compensatiefonds voor Bestaanszekerheid" et destinée |
voor het "Havenpensioenfonds 301.01", verhoogd tot 2,80 pct. | au "Havenpensioenfonds 301.01", est portée à 2,80 p.c. |
Eindeloopbaan | Fin de carrière |
Art. 3.De vaklui die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben en van |
Art. 3.Les gens de métier qui ont atteint l'âge de 58 ans et dont la |
wie de gedeeltelijke verminderde arbeidsgeschiktheid door de | diminution partielle de l'aptitude physique est confirmée par le |
arbeidsgeneesheer bevestigd wordt, kunnen overgaan naar een regime van | médecin du travail, peuvent passer à un régime d'un ou deux jours |
één of twee inactiviteitsdagen per week. Deze inactiviteitsdagen | d'inactivité par semaine. Ces jours d'inactivité sont fixés en |
worden in onderling overleg tussen werkgever en werknemer vastgelegd. | concertation entre l'employeur et le travailleur. Ce régime s'applique |
Deze regeling geldt tot 31 maart 2009. | jusqu'au 31 mars 2009. |
Arbeidsongevallen | Accidents du travail |
Art. 4.a) Bijpassing loonverlies ingevolge arbeidsongeval |
Art. 4.a) Supplément perte de salaire suite à un accident du travail. |
Een bedrag gelijk aan 0,20 pct. van het totale RSZ-loon uitbetaald in | Un montant égal à 0,20 p.c. de la rémunération ONSS totale, payée en |
2004 zal in 2005 en 2006 worden aangewend om het inkomstenverlies | 2004 sera utilisé en 2005 et 2006 pour compenser la perte de revenu |
ingevolge arbeidsongeval op te vangen. | suite à un accident du travail. |
Het bestaande systeem voor de regeling van de arbeidsongevallen | Le système existant pour le règlement des accidents du travail, prévu |
voorzien in artikel 161 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 | à l'article 161 de la convention collective de travail du 6 décembre |
december 2004 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | 2004 relative aux conditions de travail et de rémunération des gens de |
vaklui, "Codex vaklui" genaamd, blijft behouden. De bijpassing kan | métier, dénommée "Codex gens de métier", est maintenu. Le supplément |
maximaal gedurende 24 maanden betaald worden. | peut être payé pendant maximum 24 mois. |
b) Vergoeding nabestaanden bij dodelijk arbeidsongeval | b) Indemnisation des proches parents en cas d'accident mortel du |
Bij een dodelijk arbeidsongeval wordt vanaf 1 januari 2005 volgende | travail En cas d'un accident mortel du travail, l'indemnité suivante est payée |
tegemoetkoming betaald : | à partir du 1er janvier 2005 : |
- 2.500 EUR aan de samenwonende partner van het slachtoffer, verhoogd met 500 EUR per kind ten laste; | - 2.500 EUR au partenaire cohabitant de la victime, augmenté de 500 EUR par enfant à charge; |
- 1.500 EUR aan de ouders van het slachtoffer indien het slachtoffer | - 1.500 EUR aux parents de la victime si la victime habitait chez eux. |
nog bij hen inwoonde. Verlof voor dwingende familiale redenen | Congé pour des raisons familiales impérieuses |
Art. 5.De vaklui ontvangen per kalenderjaar voor de eerste twee |
Art. 5.Par année civile, les gens de métier reçoivent pour les deux |
premiers jours d'absence justifiés pour des raisons familiales | |
gerechtvaardigde afwezigheidsdagen voor dwingende familiale redenen, | impérieuses, comme prévu dans la convention collective de travail n° |
zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 | 45 du 19 décembre 1989, conclue au sein du Conseil national du |
december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende | |
invoering van verlof om dwingende redenen, en artikel 146 tot en met | travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses et les articles |
artikel 151 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december | 146 jusqu'à 151 y compris de la convention collective de travail du 6 |
2004, gesloten in het Nationaal Paritair Comité der haven van | décembre 2004, conclue au sein du "Nationaal Paritair Comité der haven |
Antwerpen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de vaklui, | van Antwerpen", relative aux conditions de travail et de rémunération |
"Codex vaklui" genaamd, een vergoeding die gelijk is aan de vergoeding | des gens de métier, dénommée "Codex gens de métier", une indemnité |
voor klein verlet. | égale à l'indemnité pour petits chômages. |
Erkentelijkheid bij afscheid | Reconnaissance en cas de départ |
Art. 6.a) Afscheidsviering |
Art. 6.a) Cérémonie de départ |
Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd | Les travailleurs qui passent au régime pour aptitude physique diminuée |
arbeidsgeschikten of die op pensioen gaan, zullen met hun partners | ou qui partent à la retraite, seront invités, ensemble avec leur |
uitgenodigd worden op een door de werkgevers georganiseerde afscheidsviering. | partenaire, à une cérémonie de départ, organisée par les employeurs. |
b) Geschenk in speciën ter gelegenheid van de pensionering | b) Cadeau en espèces à l'occasion de la retraite |
Overeenkomstig de wettelijke modaliteiten terzake ontvangen de vaklui | Conformément aux modalités légales en la matière, les gens de métier |
ter gelegenheid van hun pensionering een geschenk in speciën ten | reçoivent à l'occasion de leur retraite un cadeau en espèces à |
bedrage van 35 EUR per jaar anciënniteit als vakman of havenarbeider | concurrence de 35 EUR par année d'ancienneté comme homme de métier ou |
en dit met een maximum van 875 EUR. | travailleur portuaire et ceci avec un maximum de 875 EUR. |
c) Dagelijkse bijpassing bij overgang stelsel verminderd | c) Complément journalier en cas de passage au régime d'aptitude |
arbeidsgeschikten | physique diminuée |
De regeling waarbij de vaklui die overgaan naar het stelsel der | Le système selon lequel les gens de métier qui passent au régime pour |
verminderd arbeidsgeschikten een dagelijkse bijpassing ontvangen bij | aptitude physique diminuée reçoivent un complément journalier au |
het vervangingsinkomen gedurende de eerste 20 werkdagen wordt | revenu de remplacement pendant les 20 premiers jours de travail, est |
verlengd. | prolongé. |
Pro memorie | Pour mémoire |
Art. 7.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
Art. 7.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd | concernant les conditions de salaire et de travail, qui n'ont pas été |
blijven onverkort van toepassing. | dénoncées, continuent à être exécutoires. |
Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 8.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
Art. 8.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode | organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen waarborgen. De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald worden indien de sociale vrede volledig door de werknemers wordt nageleefd. Geldigheidsduur Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2005. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2007. De bepalingen van artikel 6, c) zijn gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het betekenen bij een ter post aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van 3 maanden aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2007. De Minister van Werk, |
nouvelles revendications pendant la période d'application de la présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix sociale dans le port d'Anvers. La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port d'Anvers qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement par les travailleurs. Durée de validité Art. 9.La présente convention collective de travail sort ses effets à partir du 1er avril 2005. Elle cessera d'être en vigueur au 31 mars 2007. Les dispositions de l'article 6, c) sont conclues pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut les dénoncer moyennant la notification, par lettre recommandée à la poste, d'un délai de préavis de 3 mois, au président de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |