Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het personeel tewerkgesteld in het kader van een tewerkstellings- of doorstromingsprogramma (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions de travail et de rémunération du personnel occupé dans le cadre d'un programme pour l'emploi ou de transition professionnelle (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, | collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en | des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions |
arbeidsvoorwaarden van het personeel tewerkgesteld in het kader van | de travail et de rémunération du personnel occupé dans le cadre d'un |
een tewerkstellings- of doorstromingsprogramma (Vlaamse Gemeenschap) | programme pour l'emploi ou de transition professionnelle (Communauté |
(1) | flamande) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten | travail du 19 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en | des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions |
arbeidsvoorwaarden van het personeel tewerkgesteld in het kader van | de travail et de rémunération du personnel occupé dans le cadre d'un |
een tewerkstellings- of doorstromingsprogramma (Vlaamse Gemeenschap). | programme pour l'emploi ou de transition professionnelle (Communauté flamande). |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 | Convention collective de travail du 19 juin 2003 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het personeel tewerkgesteld in het | Conditions de travail et de rémunération du personnel occupé dans le |
kader van een tewerkstellings- of doorstromingsprogramma (Vlaamse | cadre d'un programme pour l'emploi ou de transition professionnelle |
Gemeenschap) (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2003 onder het | (Communauté flamande) (Convention enregistrée le 28 octobre 2003 sous |
nummer 68175/CO/318.02) | le numéro 68175/CO/318.02) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers die prestaties leveren in het kader van tewerkstellings- | aux travailleurs qui fournissent des prestations dans le cadre de |
of doorstromingsprogramma's en de werkgevers van de diensten voor | programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle et aux |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. | employeurs des services pour les aides familiales et les aides seniors de la Communauté flamande. |
§ 2. Onder "tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's" wordt | § 2. Par "programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle", |
limitatief verstaan : | on entend de façon limitative : |
- WEP en WEP+; | - WEP et WEP+; |
- Smetbanen; | - emplois Smet; |
- maaltijdbedelers zolang ze niet begrepen zijn in de regelgeving | - les distributeurs de repas pour autant qu'ils ne soient pas compris |
logistieke hulp; | dans la réglementation d'aide logistique; |
- oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het | - les gardes d'enfants malades, pour autant qu'ils soient |
"Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten". | subventionnés par le "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en |
Minimumlonen | Diensten". |
Salaires minimums | |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2003 worden de minimumuurlonen voor de |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2003, les salaires horaires minimums |
werknemers bedoeld in artikel 1 vastgesteld in barema D1, dit als | pour les travailleurs visés à l'article 1er sont fixés dans le barème |
volgt : | D1, qui est le suivant : |
De eerste 3 jaar, dit is van indiensttreding tot en met 36 maanden | Les 3 premières années, c'est-à-dire à partir de l'engagement jusque |
later : het gewaarborgd minimumuurloon op 21 jaar. | et y compris 36 mois plus tard : le salaire horaire minimum garanti à 21 ans. |
Vanaf het begin van het vierde jaar dienst komt daarbovenop 25 pct. | A partir du début de la quatrième année de service, s'ajoute à cela 25 |
van het verschil tussen het gewaarborgd minimumuurloon op 21 jaar en | p.c. de la différence entre le salaire horaire minimum garanti à 21 |
het barema B4 logistieke hulpen bij 0 jaren dienst. | ans et le barème B4 aides logistiques à 0 ans de service. |
Vanaf het begin van het vijfde jaar dienst komt daarbij nog 50 pct. | A partir du début de la cinquième année de service, s'ajoute à cela 50 |
van het verschil tussen het gewaarborgd minimumuurloon op 21 jaar en | p.c. de la différence entre le salaire horaire minimum garanti à 21 |
het barema B4 logistieke hulpen bij 0 jaren dienst. | ans et le barème B4 aides logistiques à 0 ans de service. |
Vanaf het zesde jaar dienst stappen de werknemers bedoeld in artikel 1 | A partir de la sixième année de service, les travailleurs visés à |
in het barema B4 logistieke hulpen, beginnend aan anciënniteit 0. | l'article 1er passent au barème B4 aides logistiques, commençant à |
l'ancienneté 0. | |
(barema D1 zie bijlage) | (barème D1 voir annexe) |
De bepaling voorzien in artikelen 5 en 6 van deze collectieve | Les dispositions prévues aux articles 5 et 6 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn niet begrepen in de berekening van het | collective de travail ne sont pas comprises dans le calcul du salaire |
gewaarborgd minimumloon. | minimum garanti. |
Art. 4.De toepassing van artikel 2 mag niet tot gevolg hebben dat - |
Art. 4.L'application de l'article 2 ne peut pas avoir pour |
in de ondernemingen - afbreuk wordt gedaan aan bestaande gunstiger | conséquence que - dans les entreprises - il soit porté préjudice à des |
loonvoorwaarden. | conditions salariales existantes plus favorables. |
Koppeling van de lonen aan het indexcijfer | Liaison des salaires à l'indice |
Art. 5.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen worden |
Art. 5.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen, zoals bepaald in | réellement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation, tel |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende de | que prévu par la convention collective de travail du 18 janvier 2002 |
loonvoorwaarden (Vlaamse Gemeenschap) in uitvoering van het "Vlaams | relative aux conditions salariales (Communauté flamande) en exécution |
Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29 maart 2000. | du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" du 29 mars 2000. |
Haard- en standplaatstoelage | Allocation de foyer et de résidence |
Art. 6.De in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, met uitzondering |
Art. 6.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er, à |
l'exception de leurs deux premières années de service, une allocation | |
van hun eerste twee jaren dienst, een haard- en standplaatstoelage | de foyer et de résidence suivant les mêmes conditions et les mêmes |
toegekend volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten zoals | modalités telles que prévues par la convention collective de travail |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 | du 18 janvier 2002 relative aux conditions salariales (Communauté |
betreffende de loonvoorwaarden (Vlaamse Gemeenschap) in uitvoering van | flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29 | Social-Profitsector" du 29 mars 2000. |
maart 2000. Eindejaarstoelage | Allocation de fin d'année |
Art. 7.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering |
Art. 7.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit, à |
van hun eerste jaar dienst, recht op de betaling door de werkgever van | l'exception de leur première année de service, au paiement d'une |
een eindejaarstoelage volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde | allocation de fin d'année par l'employeur suivant les mêmes conditions |
modaliteiten zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van | et les mêmes modalités telles que prévues par la convention collective |
18 januari 2002 betreffende een eindejaarstoelage (Vlaamse | de travail du 18 janvier 2002 relative à une allocation de fin d'année |
Gemeenschap) in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor | (Communauté flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord |
de Social-Profitsector" van 29 maart 2000. | voor de Social-Profitsector" du 29 mars 2000. |
Carenzdag | Jour de carence |
Art. 8.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering |
Art. 8.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit, à |
van hun eerste jaar dienst, recht op de betaling van de carenzdagen, | l'exception de leur première année de service, au paiement des jours |
volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten zoals voorzien | de carence suivant les mêmes conditions et les mêmes modalités telles |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2003 betreffende de | que prévues par la convention collective de travail du 10 avril 2003 |
relative au paiement du jour de carence (Communauté flamande) en | |
betaling van de carenzdag (Vlaamse Gemeenschap) in uitvoering van het | exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29 | Social-Profitsector" du 29 mars 2000. |
maart 2000. Aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 jaar | Jours de congé complémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans inclus |
Art. 9.Na positieve globale evaluatie van de "Vlaams Intersectoraal |
Art. 9.Après une évaluation globale positive des moyens du "Vlaams |
Akkoord"middelen, tegen uiterlijk einde van 2005, hebben de werknemers | Intersectoraal Akkoord", au plus tard pour la fin de 2005, les |
bedoeld in artikel 1 eveneens recht op de aanvullende verlofdagen | travailleurs visés à l'article 1er ont également droit aux jours de |
congé complémentaires suivant les mêmes conditions et les mêmes | |
volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten zoals voorzien | modalités telles que prévues par la convention collective de travail |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001 betreffende | du 6 décembre 2001 relative à l'octroi de cinq jours de congé |
de toekenning van vijf aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en | complémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans inclus en exécution |
met 44 jaar in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29 maart 2000. | du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" du 29 mars 2000. |
Vrijstelling van arbeidsprestaties vanaf 45 jaar | Dispense de prestations de travail à partir de 45 ans |
Art. 10.Na positieve globale evaluatie van de "Vlaams Intersectoraal |
Art. 10.Après une évaluation globale positive des moyens du "Vlaams |
Akkoord"middelen, tegen uiterlijk einde van 2005, hebben de werknemers | Intersectoraal Akkoord", au plus tard pour la fin de 2005, les |
bedoeld in artikel 1 eveneens recht op de vrijstelling van | travailleurs visés à l'article 1er ont également droit à la dispense |
arbeidsprestaties volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde | de prestations de travail suivant les mêmes conditions et les mêmes |
modaliteiten zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst | modalités telles que prévues par la convention collective de travail |
betreffende de vrijstelling van arbeidsprestaties met behoud van loon | relative à la dispense de prestations de travail avec maintien de |
vanaf de leeftijd van 45 jaar in het kader van de eindeloopbaan, in | salaire à partir de l'âge de 45 ans dans le cadre de la fin de |
uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | carrière, en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
Social-Profitsector" van 29 maart 2000. | Social-Profitsector "du 29 mars 2000. |
Anciënniteitsverlof | Congé d'ancienneté |
Art. 11.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op de dagen |
Art. 11.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit aux jours de |
anciënniteitsverlof, volgens dezelfde voorwaarden en modaliteiten | congé d'ancienneté, suivant les mêmes conditions et modalités telles |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 | que prévues par la convention collective de travail du 18 juin 1998 |
betreffende het anciënniteitsverlof. | relative au congé d'ancienneté. |
Overgangsbepalingen | Dispositions transitoires |
Art. 12.Werknemers in dienst voor 1 januari 2001 worden voor de |
Art. 12.Pour l'application de la présente convention collective de |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst beschouwd als | travail, les travailleurs en service avant le 1er janvier 2001 sont |
zijnde werknemers met 2 jaar anciënniteit bij de inwerkingtreding van | considérés comme des travailleurs ayant 2 années d'ancienneté lors de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. |
Tewerkstellingsclausule | Clause pour l'emploi |
Art. 13.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag |
Art. 13.L'application de la présente convention collective de travail |
niet leiden tot negatieve neveneffecten op de reguliere tewerkstelling. | ne peut mener à des effets secondaires négatifs sur l'emploi régulier. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace à |
2003 de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2003 | partir du 1er janvier 2003 la convention collective de travail du 12 |
betreffende de loon-en arbeidsvoorwaarden van het personeel | février 2003 relative aux conditions de travail et de rémunération du |
tewerkgesteld in het kader van een tewerkstellings- of | personnel occupé dans le cadre d'un programme pour l'emploi ou de |
doorstromingsprogramma (Vlaamse Gemeenschap). | transition professionnelle (Communauté flamande). |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune de parties signataires moyennant |
een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende | un préavis de trois mois, notifié par une lettre recommandée à la |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. | services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart | flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, | Annexe à la convention collective de travail 19 juin 2003, conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en | familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative |
arbeidsvoorwaarden van het personeel tewerkgesteld in het kader van | aux conditions de travail et de rémunération du personnel occupé dans |
een tewerkstellings- of doorstromingsprogramma (Vlaamse Gemeenschap) | le cadre d'un programme pour l'emploi ou de transition professionnelle |
(Communauté flamande) | |
Barema doorstromingsprogramma's D1 in 2005 | Barème programmes de transition professionnelle D1 en 2005 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bedragen aan index maart 2002 | Montants à l'indice mars 2002 |
(1) Dit is het gemiddeld minimummaandloon, uitgedrukt in uurloon; | (1) Il s'agit du salaire mensuel minimum moyen, exprimé en salaire |
vanaf 21,5 jaar en 6 maanden anciënniteit wordt dit 7,2576 EUR en | horaire; à partir de 21,5 ans et 6 mois d'ancienneté cela devient |
vanaf 22 jaar en 12 maanden anciënniteit wordt dit 7,3441 EUR. | 7,2576 EUR, et à partir de 22 ans et 12 mois d'ancienneté cela devient |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart | 7,3441 EUR. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |