← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 21 JUIN 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février |
besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit | |
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994 | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 98, alinéa 1er, |
1994, artikel 98, eerste lid, vervangen door de wet van 27 december | remplacé par la loi du 27 décembre 2004; |
2004; Gelet op het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 |
het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | 1994; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 27 april 2011; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 27 avril 2011; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2011; |
april 2011; Gelet op de akkoordbevinding van onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 april 2011; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 avril 2011; |
Gelet op het advies nr. 49.657/2 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis n° 49.657/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 mai 2011, en |
mei 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté royal du 12 février 2009 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 est remplacé par la disposition suivante |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | : |
« Art. 7.Artikel 237quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
« Art. 7.L'article 237quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 5 juni 2007, is niet van toepassing in 2009, | royal du 5 juin 2007 n'est pas d'application en 2009, 2010, 2011 et |
2010, 2011 en 2012. ». | 2012. » |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 2.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juni 2011. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
ADVIES 49.657/2 VAN 30 MEI 2011 | AVIS 49.657/2 DU 30 MAI 2011 |
VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 5 mei 2011 | |
door Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken, verzocht | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
haar, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over | la Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales, le 5 mai |
een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk | 2011, d'une demande de d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit | projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 |
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
gecoördineerd op 14 juli 1994 », heeft het volgende advies gegeven : | coordonnée, le 14 juillet 1994 », a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le le présent avis est donné, le Conseil |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | |
Aanhef | Préambule |
In het eerste lid dient meer bepaald te worden verwezen naar het | A l'alinéa 1er, il conviendrait de viser plus particulièrement |
eerste lid van artikel 98 van de wet betreffende de verplichte | l'alinéa 1er, de l'article 98 de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij de programmawet van 27 | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
december 2004. | 1994, remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2004. |
De ontworpen tekst wijzigt het koninklijk besluit van 12 februari 2009 | A l'alinéa 2, étant donné que c'est l'arrêté royal du 12 février 2009 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemintés, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, qui est modifié par le texte en projet, |
1994. Het tweede lid dient dan ook een verwijzing te bevatten naar dit | c'est celui-ci qu'il convient de viser sous cet alinéa. |
koninklijk besluit van 12 februari 2009. | |
Dispositief | Dispositif |
Artikel I | Article 1er |
Artikel 98 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | L'article 98 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, charge le Roi de |
1994, belast de Koning met het vaststellen van de « herwaarderingscoëfficiënt evenals de categorieën van invaliden die er | déterminer « le coefficient de revalorisation ainsi que les catégories |
aanspraak op kunnen maken in functie van de aanvangsdatum van de | d'invalides qui peuvent en bénéficier en fonction de la date de début |
arbeidsongeschiktheid ». | de incapacité de travail ». |
Artikel 108 van de Grondwet bepaalt : | L'article 108 de la Constitution dispose : |
« De Koning maakt de verordeningen en neemt de besluiten die voor de | « Le Roi fait les règlements et arrêtés nécessaires pour l'exécution |
uitvoering van de wetten nodig zijn, zonder ooit de wetten zelf te | des lois, sans pouvoir jamais ni suspendre les lois elles-mêmes, ni |
mogen schorsen of vrijstelling van hun uitvoering te mogen verlenen. » | dispenser de leur exécution. » |
De steller van het ontwerp dient in staat te zijn het uitstel van de | L'auteur du projet doit être en mesure de justifier le report de |
uitvoering van artikel 98 van de voornoemde wet te rechtvaardigen ten | l'exécution de l'article 98 de la loi précitée au regard de l'article |
aanzien van artikel 108 van de Grondwet. | 108 de la Constitution. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | M.M. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de chambre; |
P. Vandernoot, Mevr. M. Baguet, staatsraden. | P. Vandernoot, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat. |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. G. Jottrand, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme G. Jottrand, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |