Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/06/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 23ter, § 10, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen "
Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 23ter, § 10, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen Arrêté royal portant exécution de l'article 23ter, § 10, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
21 JUNI 2006. - Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 23ter, § 21 JUIN 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 23ter, §
10, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende 10, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen social des travailleurs indépendants
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op artikel 23ter, § 10; des travailleurs indépendants, notamment l'article 23ter, § 10;
Gelet op de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse Vu la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et
bepalingen, inzonderheid op artikel 95bis, ingevoegd bij de wet van 27 diverses, notamment l'article 95bis, inséré par la loi du 27 décembre
december 2005 houdende diverse bepalingen; 2005 portant des dispositions diverses;
Gelet op de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een Vu la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une
jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen, inzonderheid cotisation annuelle à charge de certains organismes, notamment
op artikel 9bis, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005 houdende l'article 9bis, inséré par la loi du 27 décembre 2005 portant des
diverse bepalingen; dispositions diverses;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; statut social des travailleurs indépendants;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13
van de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à
jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen; charge de certains organismes;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2005;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 februari 2006; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 février 2006;
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat dit Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté exécute
besluit de voornoemde wettelijke bepalingen uitvoert; les dispositions légales précitées;
Overwegende dat deze bepalingen in werking treden op 1 januari 2006 en Considérant que ces dispositions entrent en vigueur au 1er janvier
dat de bepalingen die deze uitvoeren noodzakelijkerwijze op diezelfde 2006 et que les dispositions qui les exécutent doivent nécessairement
datum dienen in werking te treden; entrer en vigueur à cette même date;
Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is dat de Considérant qu'il est dès lors indispensable que les organismes
inninginstellingen van de bijdragen onmiddellijk de praktische percepteurs de cotisations connaissent sans tarder les modalités
modaliteiten vervat in dit besluit kennen met het oog op het nemen van pratiques contenues dans le présent arrêté afin de prendre les mesures
de nodige maatregelen in uitvoering ervan; nécessaires à l'exécution de celles-ci;
Gelet op het advies nr. 39.648/1 van de Raad van State, gegeven op 27 Vu l'avis n° 39.648/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2005, en
december 2005 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Un article 50ter, rédigé comme suit, est inséré dans

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende

l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en
algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van
27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le
zelfstandigen wordt een artikel 50ter ingevoegd, luidend als volgt : statut social des travailleurs indépendants :
«

Artikel 50ter.§ 1. De persoon of personen bevoegd voor het

«

Article 50ter.§ 1er. La ou les personnes compétentes pour délivrer

afleveren van het attest bedoeld in artikel 23ter, § 10, van het
koninklijk besluit nr. 38 zijn de personeelsleden van de sociale l'attestation visée à l'article 23ter, § 10, de l'arrêté royal n° 38
verzekeringskas-schuldeiser, daartoe benoemd door de raad van bestuur sont les membres du personnel de la caisse d'assurances sociales
van de genoemde kas of, voor wat betreft de Nationale Hulpkas voor de créancière désignés à cette fin par le conseil d'administration de
ladite caisse ou, en ce qui concerne la caisse nationale auxiliaire
Sociale verzekeringen der Zelfstandigen, door de raad van beheer van d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, par le conseil
het Rijksinstituut. d'administration de l'Institut national.
§ 2. De aflevering van het attest, bedoeld in voornoemd artikel 23ter, § 2. La délivrance de l'attestation visée à l'article 23ter, § 10,
§ 10, is onderworpen aan de indiening van een aanvraag in drie précité est subordonnée à l'introduction, par la personne physique ou
exemplaren door de betrokken natuurlijke persoon of rechtspersoon. De morale intéressée, d'une demande en 3 exemplaires. La demande et
aanvraag en het attest worden gesteld op een formulier waarvan het l'attestation sont établies sur un formulaire dont le modèle est fixé
model wordt vastgesteld door de Minister die Middenstand onder zijn par le Ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions.
bevoegdheden heeft. Het attest wordt afgeleverd binnen de 8 dagen na L'attestation est délivrée dans les 8 jours de l'introduction de la
de indiening van de aanvraag. demande.
Het attest wordt opgemaakt in drie exemplaren en wordt telkens gevoegd L'attestation est établie en 3 exemplaires et est à chaque fois jointe
bij de aanvraag van de belanghebbende natuurlijke persoon of de à la demande de la personne physique ou morale intéressée.
rechtspersoon. Eén van de personen benoemd overeenkomstig § 1, stuurt een exemplaar Une des personnes désignées conformément au § 1er envoie un exemplaire
van deze documenten aan de belanghebbende natuurlijke persoon of de de ces documents à la personne physique ou morale intéressée et en
rechtspersoon en houdt er een kopie van. garde une copie.
§ 3. De kredietinstellingen en -inrichtingen bedoeld in artikel 23ter, § 3. Les établissements et organismes de crédit visés à l'article
§ 10, van het koninklijk besluit nr. 38 dienen slechts in het bezit te 23ter, § 10, de l'arrêté royal n° 38 ne doivent être en possession que
zijn van slechts één attest per krediet, lening of voorschot waarvoor d'une attestation par crédit, prêt ou avance pour lequel un avantage
een voordeel inzake economische expansie is aangevraagd. est demandé en matière d'expansion économique.
De datum van aflevering van het attest kan niet vroeger zijn dan één La date de délivrance de l'attestation ne peut être antérieure de plus
maand vóór de datum van de aanvraag tot het verkrijgen van het d'un mois à compter de la date de la demande d'octroi de l'avantage,
voordeel, noch later dan diezelfde datum. ni postérieure à cette même date.
Er dient evenwel een nieuw attest te worden voorgelegd wanneer de Toutefois, lorsque la décision d'octroi de l'avantage n'est pas
beslissing tot toekenning van het voordeel niet is genomen binnen de 6 intervenue dans les 6 mois de la date de l'attestation, une nouvelle
maanden na de datum van het attest. attestation doit être produite.
§ 4. Een exemplaar van de aanvraag en van het attest bedoeld in § 2 § 4. Un exemplaire de la demande et de l'attestation visés au § 2 du
van dit artikel wordt, in voorkomend geval, door één van de personen présent article est expédié, le cas échéant, par une des personnes
benoemd overeenkomstig § 1, toegezonden aan de bevoegde overheid die désignées conformément au § 1er à l'autorité compétente mentionnée
in de aanvraag tot het bekomen van het attest wordt vermeld. dans la demande d'attestation.
Wanneer uit het attest blijkt dat een bedrag aan bijdragen of Lorsqu'il ressort de l'attestation qu'un montant de cotisations ou
aanhorigheden opeisbaar is in hoofde van de natuurlijke persoon of de accessoires est exigible dans le chef de la personne physique ou
rechtspersoon die een voordeel inzake economische expansie heeft morale qui a demandé un avantage en matière d'expansion économique, la
aangevraagd, bepaalt de beslissing tot toekenning van het voordeel dat décision d'octroi de l'avantage stipule que l'établissement ou
de kredietinstelling of -inrichting de fondsen niet geheel mag l'organisme de crédit ne peut libérer intégralement les fonds que si
vrijgeven, tenzij de betrokkene zijn schuld tegenover zijn sociale l'intéressé a acquitté sa dette envers sa caisse d'assurances
verzekeringskas heeft voldaan. sociales.
§ 5. Wanneer uit het afgeleverde attest, dat aan de kredietinstelling § 5. Lorsqu'il ressort de l'attestation produite à l'établissement ou
of - inrichting wordt overgelegd, blijkt dat een bedrag aan bijdragen à l'organisme de crédit qu'un montant de cotisations ou accessoires
of aanhorigheden opeisbaar is in hoofde van de natuurlijke persoon of est exigible dans le chef de la personne physique ou morale à laquelle
de rechtspersoon aan wie een krediet, lening of voorschot is verleend est accordé un crédit, prêt ou avance pour lequel un avantage en
waarvoor een voordeel inzake economische expansie is aangevraagd, matière d'expansion économique est demandé, les fonds à provenir du
mogen de fondsen die afkomstig zijn van het krediet, de lening of het crédit, du prêt ou de l'avance ne peuvent être libérés à concurrence
voorschot ten belope van dat bedrag niet worden vrijgegeven, tenzij de de ce montant à moins que la personne physique ou morale intéressée ne
belanghebbende natuurlijke persoon of rechtspersoon een nieuw attest produise une nouvelle attestation par laquelle une des personnes
overlegt waarmee één van de personen, benoemd overeenkomstig § 1, désignées conformément au § 1er déclare que les cotisations et
verklaart dat de betreffende bijdragen en aanhorigheden zijn betaald. accessoires en cause sont payés.
Met instemming van de schuldenaar van de bijdragen mag de Toutefois, avec l'accord du débiteur de cotisations, l'établissement
kredietinstelling of - inrichting deze fondsen rechtstreeks aan de ou l'organisme de crédit peut verser directement ces fonds à la caisse
sociale verzekeringskas-schuldeiser overmaken. d'assurances sociales créancière.
§ 6. In het geval bedoeld in § 3, derde lid, van dit artikel hoeft de § 6. Dans le cas visé au § 3, alinéa 3 du présent article,
kredietinstelling of -inrichting met de gegevens van het nieuwe attest l'établissement ou l'organisme de crédit ne doit tenir compte des
slechts rekening te houden voor zover de fondsen nog niet zijn données de la nouvelle attestation que dans la mesure où les fonds
vrijgegeven vóór het verstrijken van de termijn van 6 maanden, bedoeld n'ont pas encore été libérés avant l'expiration du délai de 6 mois
bij deze bepaling. ». visé par cette disposition. ».

Art. 2.In het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot uitvoering

Art. 2.Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté

van de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13 juillet 2005
jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen wordt een concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de
artikel 8bis ingevoegd luidend als volgt : certains organismes :
«

Art. 8bis.§ 1. De bepalingen van artikel 50ter van het koninklijk

«

Art. 8bis.§ 1er. Les dispositions de l'article 50ter de l'arrêté

besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de
van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social
van het sociaal statuut der zelfstandigen zijn van toepassing in het des travailleurs indépendants s'appliquent dans le cadre de
kader van de uitvoering van artikel 9bis van de wet. l'exécution de l'article 9bis de la loi.
§ 2. Evenwel is, voor de toepassing van dit artikel, de bevoegde § 2. Toutefois, pour l'application de cet article, la personne
persoon voor het afleveren van het attest bedoeld in artikel 23ter, § compétente pour délivrer l'attestation visée à l'article 23ter, § 10,
10, van het voornoemd koninklijk besluit nr. 38 de persoon bedoeld in de l'arrêté royal n° 38 précité est la personne visée à l'article 21,
artikel 21, §§ 5 en 6 van hetzelfde koninklijk besluit nr. 38, of elk §§ 5 et 6, du même arrêté royal n° 38 ou tout membre du personnel de
personeelslid van het Rijksinstituut dat daartoe werd afgevaardigd. ». l'Institut national qui a reçu délégation à cette fin. ».

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 4.Onze Minister van Middenstand wordt belast met de uitvoering

Art. 4.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 juni 2006. Donné à Bruxelles, le 21 juin 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Middenstand, La Ministre des Classes moyennes,
Mevr. S. LARUELLE Mme S. LARUELLE
^