Koninklijk besluit houdende wijziging van de klachtenbehandeling in de verzekeringssector bepaald in het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen | Arrêté royal modifiant le traitement des plaintes dans le secteur des assurances, défini dans l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et dans l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
21 JUNI 2006. - Koninklijk besluit houdende wijziging van de | 21 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant le traitement des plaintes dans |
klachtenbehandeling in de verzekeringssector bepaald in het koninklijk | |
besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende | le secteur des assurances, défini dans l'arrêté royal du 22 février |
de controle op de verzekeringsondernemingen en van het koninklijk | 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises |
besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 | d'assurances et dans l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution |
betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van | de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et |
verzekeringen | à la distribution d'assurances |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe het huidige systeem inzake de behandeling van verzekeringsklachten doorzichtiger en efficiënter te maken. Vandaag kan de consument met zijn klachten in verzekeringsaangelegenheden terecht bij drie verschillende instanties, m.n. de Dienst der Verzekeringen in de schoot van de FOD Economie, de CBFA en de Ombudsman van de Verzekeringen. Dit is verwarrend voor de consument. Het systeem is bovendien ondoorzichtig. Eenzelfde klacht wordt trouwens soms voorgelegd aan meerdere instanties. De inrichting van een efficiënt klachtenbehandelingssysteem is niet alleen belangrijk voor de consument vanuit een principieel oogpunt, maar ook in acht genomen het feit dat de betwistingen, die in kleine verzekeringsaangelegenheden kunnen rijzen, gekenmerkt worden door de wanverhouding tussen de inzet van de zaak en de kost van een | Sire, L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à rendre plus transparent et efficace le système actuel de traitement des plaintes relatives aux assurances. A l'heure actuelle, le consommateur peut adresser ses plaintes en matière d'assurances à trois instances différentes : le Service des Assurances au sein du SPF Economie, la CBFA et l'Ombudsman des Assurances. Cela peut semer la confusion chez le consommateur. De plus, le système est opaque et une même plainte est d'ailleurs parfois soumise à plusieurs instances. La mise en place d'un système efficace de traitement des plaintes est non seulement importante pour le consommateur mais aussi car les litiges qui peuvent surgir dans de petits dossiers d'assurances se caractérisent par une disproportion entre l'enjeu de l'affaire et le |
gerechtelijke beslechting ervan (zie Aanbeveling 98/257 van 30 maart | coût d'une résolution judiciaire (voir recommandation 98/257 du 30 |
1998 van de Europese Commissie betreffende de buitengerechtelijke | mars 1998 de la Commission européenne concernant les principes |
beslechting van consumentengeschillen). | applicables aux organes responsables pour la résolution |
Vanuit een doelstelling van doorzichtigheid, vereenvoudiging en | extrajudiciaire des litiges de consommation). |
efficiëntie drong zich derhalve de inrichting van één | Dans un but de transparence, de simplification et d'efficacité, la |
klachtenbehandelingsorgaan op. | création d'un organe unique pour le traitement des plaintes s'imposait |
Wat de huidige klachtenbehandeling door de CBFA betreft, kan worden | donc. En ce qui concerne le traitement actuel des plaintes par la CBFA, on |
opgemerkt dat het prudentieel toezicht op de ondernemingen en de | peut souligner que le contrôle prudentiel des entreprises et le |
klachtenbehandeling twee onderscheiden taken zijn die beter door | traitement des plaintes constituent deux tâches distinctes qu'il est |
verschillende instellingen worden waargenomen. In dit verband kan | préférable de confier à des institutions différentes. A cet égard, la |
worden verwezen naar het feit dat de wet van 22 maart 1993 op het | loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des |
statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen in artikel 47 | établissements de crédit prévoit expressément en son article 47 que |
uitdrukkelijk bepaalt dat de relaties tussen een kredietinstelling en | les relations entre un établissement de crédit et un client ne |
een bepaalde klant niet tot de bevoegdheid van de CBFA behoren, tenzij | relèvent pas de la compétence de la CBFA, à moins que le contrôle des |
het toezicht op de instellingen dit vergt. Deze regel bestaat overigens reeds sedert 1935. | établissements ne le requière. Cette règle date d'ailleurs de 1935. |
De FOD Economie van zijn kant heeft zich nooit geroepen gevoeld om aan | Pour sa part, le SPF Economie n'a jamais eu pour vocation d'effectuer |
daadwerkelijke bemiddeling te doen. De FOD is terzake ook onderbemand. | de la médiation proprement dite. Il est aussi en sous-effectifs pour cette tâche. |
Inspelend op voormelde Europese Aanbeveling en op de Richtlijnen | Compte tenu de ladite recommandation européenne et des directives |
92/49/EG van de Raad van 18 juni 1992 tot coördinatie van de | 92/49/CE du Conseil du 18 juin 1992 portant coordination des |
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende het directe | dispositions législatives, réglementaires et administratives |
verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de | |
levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging van de Richtlijnen | concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie et |
73/239/EG en 88/357/EG (derde richtlijn schadeverzekeringen) (art. | modifiant les Directives 73/239/CE et 88/357/CE (troisième directive |
31), 2002/83/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 november | assurances non-vie) (art. 31), 2002/83/CE du Parlement européen et du |
2002 betreffende de levensverzekering en 2002/92/EG van het Europees | Conseil du 5 novembre 2002 concernant l'assurance directe sur la vie, |
Parlement en de Raad d.d. 9 december 2002 betreffende de | 2002/92/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 décembre 2002 sur |
verzekeringsbemiddeling (art. 10), die allen een efficiënte, | l'intermédiation en assurance (art. 10), qui visent toutes un |
competente, onpartijdige en onafhankelijke klachtenbehandeling | traitement efficace, compétent, impartial et indépendant des plaintes, |
vooropstellen, creëert onderhavig ontwerp van koninklijk besluit de | le présent projet d'arrêté royal crée le fondement réglementaire de la |
reglementaire grondslag voor de inrichting van een unieke | création d'une instance unique de traitement des plaintes, appelée |
klachtenbehandelingsinstantie "Ombudsdienst Verzekeringen". | "Service Ombudsman Assurances". |
De nagestreefde doelstellingen zijn : | Les objectifs poursuivis sont : |
- het creëren van één enkele onafhankelijke Ombudsdienst met | - de créer un Service Ombudsman indépendant unique doté de la |
rechtspersoonlijkheid; | personnalité juridique; |
- het invoeren van een algemene structuur die de onafhankelijkheid en | - d'instaurer une structure générale qui garantit l'indépendance et |
efficiënte werking van de Ombudsdienst waarborgt, alsmede in een | l'efficacité de fonctionnement du Service Ombudsman et prévoit une |
vertegenwoordiging voorziet van de verschillende belanghebbenden, | représentation des différents intéressés, à savoir les pouvoirs |
zijnde de Overheid, de CBFA, de consumenten, de | publics, la CBFA, les consommateurs, les intermédiaires d'assurance et |
verzekeringstussenpersonen en de verzekeringsondernemingen; | les entreprises d'assurance; |
- het voorzien in een informatiestroom van de Ombudsdienst naar de | - de prévoir une circulation d'informations du Service Ombudsman vers |
CBFA met het oog op de uitoefening van haar taken bepaald in artikel | la CBFA en vue de l'exercice des tâches de celles-ci définies à |
45, § 1, 6°, 7° en 9° van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het | l'article 45, § 1er, 6°, 7° et 9° de la loi du 2 août 2002 relative à |
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, en naar de | la surveillance du secteur financier et aux services financiers, ainsi |
FOD Economie, die als dusdanig op de hoogte zal blijven van de | que vers le SPF Economie qui restera ainsi informé des domaines |
probleemgebieden in de verzekeringspraktijk met het oog op het | problématiques dans la pratique des assurances et proposera |
initiëren van eventuele wetsaanpassingen. | éventuellement des amendements légaux. |
In de aanhef worden de wetsbepalingen opgesomd die de ontworpen | Le préambule énonce les dispositions légales qui constituent la base |
regeling tot rechtsgrond strekken. Artikel 1 van de wet van 9 juli | juridique du nouveau régime. L'article 1er de la loi du 9 juillet 1975 |
1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen blijft als | relative au contrôle des entreprises d'assurance est maintenu, car le |
rechtsgrond gehandhaafd, omdat de klachtenbehandeling door de Dienst | traitement des plaintes par le Service Assurance au sein du SPF |
Verzekeringen in de schoot van de FOD Economie en door de Dienst | Economie et par le Service Protection du Consommateur au sein de la |
Consumentenzaken binnen de CBFA die tot op heden klachten van | CBFA qui recevaient jusqu'à présent les plaintes des consommateurs, a |
consumenten ontvangen, steeds verantwoord is geworden o.m. op grond | toujours été justifié, notamment en vertu de cet article 1er de la loi |
van genoemd artikel 1 van de Controlewet. | de Contrôle. |
Artikelsgewijze bespreking | Exposé article par article |
Art. 1 | Art. 1er |
Artikel 15, § 1, a), 3° en b), 11° van het Controlebesluit van 22 | L'article 15, § 1er, a), 3° et b), 11° de l'arrêté de contrôle du 22 |
februari 1991 bepaalt dat de verzekeringnemer door de | février 1991 prévoit que le preneur d'assurance doit être informé par |
verzekeringsonderneming ingelicht moet worden over de omstandigheid | l'entreprise d'assurance du fait qu'il peut déposer d'éventuelles |
dat hij eventuele klachten over de verzekeringsovereenkomst kan | plaintes relatives au contrat d'assurance auprès de l'Office de |
indienen bij de Controledienst voor de Verzekeringen, thans de CBFA. | Contrôle des Assurances, actuellement devenu la CBFA. L'Office de |
De Controledienst voor de Verzekeringen wordt in deze bepaling | Contrôle des Assurances est remplacé dans cette disposition par le |
vervangen door de door onderhavig koninklijk besluit ingestelde | Service Ombudsman Assurances institué par le présent arrêté royal. |
Ombudsdienst Verzekeringen. | |
Art. 2 | Art. 2 |
Rekening houdend met de door de Ombudsdienst te voeren activiteiten, | Etant donné les activités que doit mener le Service Ombudsman, la |
het vraagstuk van de financiering en de onafhankelijkheidsvereiste, | question du financement et la nécessité d'indépendance, le Service |
dient de Ombudsdienst over een afzonderlijke rechtspersoonlijkheid te | Ombudsman doit disposer d'une personnalité juridique distincte, qui |
beschikken. De afzonderlijke rechtspersoonlijkheid biedt verschillende | |
voordelen : | offre plusieurs avantages : |
De oprichting van een afzonderlijke rechtspersoon biedt de | La constitution d'une personne morale distincte permet de réunir des |
mogelijkheid voldoende waarborgen in te bouwen voor efficiëntie, | |
competentie en onpartijdigheid. Een afzonderlijke rechtspersoon biedt | garanties suffisantes en termes d'efficacité, de compétence et |
ook de mogelijkheid om bijkomende Raden of Comités in te richten. Van | d'impartialité. Elle permet aussi de créer des Conseils et Comités |
deze gelegenheid wordt gebruik gemaakt om een Raad van Toezicht in te | supplémentaires. Cette possibilité est donc utilisée pour instaurer un |
richten, die door zijn samenstelling en de hem toegekende opdrachten | Conseil de Surveillance qui, par sa composition et les missions qui |
er precies toe strekt de onafhankelijkheid en de efficiëntie en | lui sont conférées, vise précisément à garantir l'indépendance, le |
competente werking van de nieuwe Ombudsdienst te waarborgen. De Raad | fonctionnement efficace et la compétence du nouveau Service Ombudsman. |
van Toezicht, die derhalve een nieuwe belangrijke taak heeft, moet | Le Conseil de Surveillance, qui assume donc une tâche importante, doit |
efficiënt kunnen werken en evenwichtig samengesteld zijn. Hij bestaat | fonctionner de manière efficace et avoir une composition équilibrée. |
dan ook uit een beperkt aantal personen die alle belanghebbenden | Il compte dès lors un nombre limité de personnes qui représentent |
vertegenwoordigen. Wat de juridische vorm van de rechtspersoon | l'ensemble des parties concernées. S'agissant de la forme juridique de |
betreft, kan bijvoorbeeld worden gedacht aan een VZW. | |
De Ombudsdienst zou mogelijk opgericht kunnen worden door de | la personne morale, on peut par exemple envisager une asbl. |
belanghebbenden, zoals bijvoorbeeld de Beroepsvereningen van | L'asbl pourrait être créée par les parties concernées, telles que les |
verzekeringsondernemingen (Assuralia) en van verzekeringstussenpersonen (FVF, FEPRABEL en BVVM-UPCA) en de consumenten. De opgerichte rechtspersoon zal door de Minister van Economie dienen te worden erkend om de Ombudsdienst te kunnen uitoefenen. De financiering dient te gebeuren door de verzekeringsondernemingen die toegelaten zijn om in België het verzekeringsbedrijf te beoefenen en door de verzekeringstussenpersonen die gerechtigd zijn in België de activiteit van de verzekerings- of herverzekeringsbemiddeling uit te oefenen. Om de administratieve lasten tot een minimum te beperken, wordt voorzien dat de bijdrage, die de verzekeringsondernemingen en de verzekeringstussenpersonen moeten betalen ter financiering van de Ombudsdienst, in voorkomend geval geïnd wordt via de beroepsvereniging tot dewelke de verzekeringsonderneming en de verzekeringstussenpersoon is toegetreden. Zij die geen lid zijn van een beroepsvereniging zullen derhalve rechtstreeks hun financieringsbijdrage moeten betalen. Het ontwerp van koninklijk besluit schrijft de procedure voor die gevolgd moet worden voor de vastlegging van de financieringsbijdrage. Aangezien de financiering volledig rust op de verzekeringsondernemingen en de verzekeringstussenpersonen, kan de vastlegging van de bijdrage niet plaatsvinden zonder de instemming van de vertegenwoordigers van de verzekeringsondernemingen en van de verzekeringstussenpersonen. Indien er met deze vertegenwoordigers geen consensus wordt bereikt, wordt de zaak overgemaakt aan de Minister van Economie om definitief te beslissen. De omstandigheden dat alle belanghebbenden kunnen meewerken aan de oprichting van de rechtspersoon, dat de opdrachten die deze rechtspersoon als Ombudsdienst zal kunnen vervullen, alsook het feit dat de financiering van de Ombudsdienst uitdrukkelijk in de wet zijn geregeld en, ten slotte dat in die rechtspersoon verplicht een Raad van Toezicht moet worden ingesteld met de samenstelling en de opdrachten zoals in de wet bepaald, komen tegemoet aan de wens van wat de Raad van State noemt "de bevoegdheid tot zelfregulering met voldoende precisie afbakenen". | associations professionnelles d'entreprises d'assurance (Assuralia) et d'intermédiaires d'assurance (FVF, FEPRABEL et BVVM-UPCA) et les consommateurs. La personne morale ainsi constituée devra être agréée par le Ministre de l'Economie pour exercer les activités de Service Ombudsman. Le financement doit être assuré par les entreprises d'assurance qui sont autorisées à exercer l'activité d'assurance en Belgique et par les intermédiaires d'assurance qui sont autorisés à exercer l'activité d'intermédiation en assurance et en réassurance en Belgique. Pour limiter au maximum les charges administratives, la contribution due par les entreprises d'assurance et par les intermédiaires d'assurance pour financer le Service Ombudsman, peut, le cas échéant, être perçue par l'association professionnelle à laquelle est affiliée l'entreprise d'assurance ou l'intermédiaire d'assurance. Ceux qui ne sont pas affiliés à une association professionnelle devront donc directement payer leur contribution financière. Le projet d'arrêté royal décrit la procédure à suivre pour fixer la contribution financière. Comme le financement repose intégralement sur les entreprises d'assurance et les intermédiaires d'assurance, la contribution ne peut être fixée sans l'accord du représentant des entreprises d'assurance et des intermédiaires d'assurance. A défaut de consensus avec ces représentants, l'affaire est envoyée au Ministre de l'Economie qui prendra alors une décision définitive. Le fait que tous les interessés puissent participer à la constitution de la personne morale, le fait que les missions que pourra remplir cette personne morale en tant que Service Ombudsman et que le financement du Service soient explicitement réglés par la loi et le fait, enfin, qu'un Conseil de Surveillance, dont la composition et les missions sont déterminées par la loi, doit être instituté au sein du Service Ombudsman répondent au souhait du Conseil d'Etat que la compétence d'autorégulation soit suffisamment délimitée. |
Art. 3 | Art. 3 |
Deze bepaling behoeft weinig commentaar. | Cette disposition nécessite peu de commentaire. |
De CBFA dient overeenkomstig artikel 54, lid 2 van de wet van 2 | Conformément à l'article 54, alinéa 2 de la loi du 2 août 2002 (cf. |
augustus 2002 (cf. de voorbereidende werkzaamheden van dit artikel) te | travaux préparatoires de cet article), la CBFA doit prévoir des |
voorzien in procedures die toelaten om de informatie afkomstig van de | procédures permettant de filtrer les informations issues de dossiers |
klachtendossiers te filteren en intern door te spelen aan de betrokken | de plaintes et de les communiquer en interne aux services concernés. |
diensten. De behandeling van zulke dossiers kan desgevallend uitmonden | Le traitement de ces dossiers peut, le cas échéant, aboutir à une |
in een correctieve actie op het vlak van de organisatie en de interne | mesure correctrice en ce qui concerne l'organisation et le contrôle |
controle van een instelling onder toezicht, of in een administratieve | d'un établissement sous surveillance ou à une procédure de sanction |
sanctieprocedure. Bij de bepaling van de wijze en de vorm waarin de CBFA de informatie wenst te ontvangen, zou deze bijvoorbeeld kunnen opgevraagd worden per instelling, per tussenpersoon en per type van klacht. De concrete modaliteiten zouden voorts tevens het voorwerp kunnen uitmaken van een protocol tussen de Ombudsdienst en de CBFA. Ook aan de FOD Economie moet de bijkomende informatie verstrekt worden, die deze vraagt telkenmale hij dit nodig acht op grond van het jaarverslag van de Ombudsdienst, met het oog op het ontwikkelen van eventuele wetgevende of reglementaire initiatieven. | administrative. En ce qui concerne la manière et la forme selon lesquels les informations souhaitées par la CBFA doivent être fournies, la CBFA pourrait par exemple les demander par établissement, par intermédiaire et par type de plainte. De plus, les modalités concrètes pourraient faire l'objet d'un protocole entre le Service Ombudsman et la CBFA. Il convient aussi de fournir les informations complémentaires au SPF Economie qui peut les demander à chaque fois qu'il l'estime nécessaire, en vertu du rapport annuel du Service Ombudsman, pour mettre au point d'éventuelles initiatives législatives ou réglementaires. |
De vraag naar en het verstrekken van de bijkomende informatie moeten | La demande d'informations complémentaires et la fourniture de |
uiteraard verenigbaar zijn met de wetgeving tot bescherming van de | celles-ci doivent bien-sûr être conformes à la législation sur la |
persoonlijke levenssfeer en de discretieplicht die rust op de | protection de la vie-privée et au devoir de discrétion qui incombe à |
Ombudsdienst. De FOD Economie en de CBFA beschikken in elk geval over | l'Ombudsman et à son équipe. Le SPF Economie et la CBFA disposent en |
de informatie van de Raad van Toezicht via hun in de Raad zetelende | tout cas des informations du Conseil de Surveillance par le biais de |
vertegenwoordigers. | leurs représentants siégeant au Conseil. |
Art. 4 | Art. 4 |
Deze bepaling behoeft geen commentaar. | Cette disposition ne nécessite pas de commentaire. |
Art. 5 | Art. 5 |
De buitengerechtelijke klachtenregeling, die toepasselijk is op | La résolution extrajudiciaire des plaintes, applicable aux |
verzekeringstussenpersonen en waartoe deze moeten toetreden krachtens | intermédiaires d'assurance et à laquelle ces derniers doivent adhérer |
artikel 10, 6°bis van de wet van 27 maart 1995 betreffende de | en vertu de l'article 10, 6°bis de la loi du 27 mars 1995 relative à |
verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van | l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances, est |
verzekeringen, gebeurt door de Ombudsdienst Verzekeringen ingesteld | assurée par le Service Ombudsman Assurances institué par l'article |
door het bij dit koninklijk besluit ingevoegd artikel 15bis in het | 15bis inséré par le présent arrêté royal dans l'arrêté de contrôle du |
Controlebesluit van 22 februari 1991. | 22 février 1991. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | Le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar | et très fidèle serviteur |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
21 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de | 21 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le système |
buitengerechtelijke klachtenregeling in de verzekeringssector betreft, | extrajudiciaire de traitement des plaintes dans le secteur des |
van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen | assurances, l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement |
reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en | général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de | royal du 25 mars 1996 portant exécution des articles 9, 10, 2°, 4° et |
artikelen 9, 10, 2°, 4° en 6°, en artikel 11, § 3, van de wet van 27 | 6° et de l'article 11, § 3 de la loi du 27 mars 1995 relative à |
maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie | l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances |
van verzekeringen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, inzonderheid op de artikelen 1 en 20, § 2, | d'assurance, notamment les articles 1er et 20, §2, insérés par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1991 en vervangen | l'arrêté royal du 22 février 1991 et remplacés par l'arrêté royal du |
bij het koninklijk besluit van 12 augustus 1994; | 12 août 1994; |
Gelet op de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen, | Vu la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et |
inzonderheid op artikel 10, eerste lid, 6°bis, ingevoegd bij de wet | à la distribution d'assurances, notamment l'article 10, premier |
van 22 februari 2006, en op artikel 13, § 1, vervangen bij de wet van | alinéa, 6°bis, inséré par la loi du 22 février 2006 et l'article 13, § |
22 februari 2006; | 1er, remplacé par la loi du 22 février 2006; |
Gelet op de wet van 22 februari 2006 tot wijziging van de wet van 25 | Vu la loi du 22 février 2006 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le |
juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en de wet van 27 maart | contrat d'assurance terrestre et la loi du 27 mars 1995 relative à |
1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van | l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances, |
verzekeringen, inzonderheid op artikel 34; | notamment l'article 34; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif |
reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, | au contrôle des entreprises d'assurances, modifié pour la dernière |
laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 november 2005; | fois par l'arrêté royal du 21 novembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution des articles 9, |
de artikelen 9, 10, 2°, 4° en 6°, en artikel 11, § 3, van de wet van | |
27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie | 10, 2°, 4° et 6° et de l'article 11, §3 de la loi du 27 mars 1995 |
relative à l'intermédiation en assurances et à la distribution | |
van verzekeringen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2005; | d'assurances, modifié par l'arrêté royal du 22 mai 2005; |
Gelet op de Richtlijn 92/49 EG van de Raad van 18 juni 1992 tot | Vu la Directive 92/49 CE du Conseil du 18 juin 1992 portant |
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende het directe verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de | administratives concernant l'assurance directe autre que l'assurance |
levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging van de Richtlijnen | sur la vie et modifiant les directives 73/239/CEE et 88/357/CEE, |
73/239/EG en 88/357 EG, inzonderheid op artikel 31; | notamment l'article 31; |
Gelet op de Richtlijn 2002/83/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2002/83/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 |
van 5 november 2002 betreffende de levensverzekering, inzonderheid op | novembre 2002 concernant l'assurance directe sur la vie, notamment |
artikel 36; | l'article 36; |
Gelet op de Richtlijn 2002/92/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2002/92/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 |
d.d. 9 december 2002 betreffende verzekeringsbemiddeling, inzonderheid | décembre 2002 sur l'intermédiation en assurance, notamment l'article |
op artikel 10; | 10; |
Gelet op Aanbeveling 98/257/EG van de Commissie van 30 maart 1998 | Vu la Recommandation 98/257/CE de la Commission du 30 mars 1998 |
betreffende de principes die van toepassing zijn op de organen die | concernant les principes applicables aux organes responsables pour la |
verantwoordelijk zijn voor de buitengerechtelijke beslechting van de | résolution extrajudiciaire des litiges de consommation; |
consumentengeschillen; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 31 maart | Vu l'avis de la Commission des Assurances du 31 mars 2006; |
2006; Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- Financie-, en | Vu l'avis de la Commission bancaire et financière, et des Assurances |
Assurantiewezen van 15 maart en 18 april 2006; | des 15 mars et 18 avril 2006; |
Gelet op advies 40.349/1 van de Raad van State, gegeven op 18 mei | Vu l'avis 40.349/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2006, en |
2006, met toepassing van artikel 84,§1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, en Onze Minister van | Sur la proposition de notre Ministre de l'Economie, et de notre |
Middenstand, | Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het Koninklijk Besluit van 22 februari | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 22 février 1991 |
1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de | portant règlement général relatif au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen | d'assurances |
Artikel 1.In artikel 15, § 1, a), 3° en b), 11° van het koninklijk |
Article 1er.A l'article 15, § 1er, a), 3° et b), 11° de l'arrêté |
besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende | royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle |
de controle op de verzekeringsondernemingen, vervangen bij het | |
koninklijk besluit van 22 november 1994 en gewijzigd bij het | des entreprises d'assurances, remplacé par l'arrêté royal du 22 |
koninklijk besluit van 25 maart 2003, worden de woorden « CBFA » | novembre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 25 mars 2003, les |
vervangen door de woorden « Ombudsdienst Verzekeringen ». | termes "CBFA" sont remplacés par les termes "service ombudsman |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 15bis |
assurances". Art. 2.Dans le même arrêté royal, un article 15bis est inséré et |
ingevoegd, luidende : | libellé comme suit : |
« Art. 15bis § 1. Er wordt een Ombudsdienst Verzekeringen ingesteld. | "Art. 15bis § 1er. Un Service Ombudsman Assurances est créé. |
De Ombudsdienst dient onder de vorm van een rechtspersoon opgericht te | Le Service Ombudsman doit prendre la forme d'une personne morale. |
worden. Indien voldaan is aan alle voorwaarden gesteld in dit besluit, | Si toutes les conditions prévues par le présent arrêté sont remplies, |
verleent de Minister van Economie aan deze rechtspersoon de erkenning | le Ministre de l'Economie confère à cette personne morale l'agrément |
om de Ombudsdienst Verzekeringen uit te oefenen. | lui permettant d'exercer le Service Ombudsman Assurances. |
§ 2. De Ombudsdienst heeft de volgende opdrachten : | § 2. Le Service Ombudsman a les missions suivantes : |
1° alle klachten van de verzekeringnemers, verzekerden, begunstigden | 1° examiner toutes les plaintes des preneurs d'assurance, des assurés, |
en derden betrokken bij de uitvoering van de verzekeringsovereenkomst | des bénéficiaires et des tiers concernés par l'exécution du contrat |
onderzoeken, die verband houden met de activiteiten van de | |
verzekeringsondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied van | d'assurance, portant sur les activités des entreprises d'assurance |
de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, met inbegrip van de | relevant du champ d'application de la loi du 9 juillet 1975 relative |
verzekeringsondernemingen uit andere Lidstaten van de Europese | au contrôle des entreprises d'assurance, y compris les entreprises |
Economische Ruimte die in België bedrijvig zijn wat betreft de | d'assurance relevant d'un autre Etat de l'espace économique européen |
contracten waarop het Belgisch recht toepasselijk is, alsmede die | qui opèrent en Belgique pour les contrats régis par le droit belge, |
verband houden met de activiteiten van de verzekeringstussenpersonen, | ainsi que portant sur les activités des intermédiaires d'assurance |
die vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 27 maart 1995 | relevant du champ d'application de la loi du 27 mars 1995 relative à |
betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van | l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances, y |
verzekeringen, met inbegrip van de verzekeringstussenpersonen uit | compris les intermédiaires d'assurances relevant d'un autre Etat de |
andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte die in België | l'espace économique européen qui opèrent en Belgique, pour les actes |
bedrijvig zijn wat betreft de handelingen waarop bepalingen van | régis par des dispositions d'intérêt général qui leur sont |
algemeen belang van toepassing zijn, en een oplossing voorstellen; | applicables, et proposer une solution; |
2° bemiddelen om een minnelijke schikking te vergemakkelijken in | 2° faire de la médiation pour faciliter la résolution à l'amiable des |
geschillen die het voorwerp uitmaken van een klacht zoals bedoeld in | |
1°, met dien verstande dat geen afbreuk wordt gedaan aan de | litiges qui font l'objet d'une plainte telle que visée au 1°, étant |
bevoegdheden die de artikelen 58, 8° en 9°, 64bis en 64ter van de wet | entendu qu'il n'est pas porté préjudice aux compétences que les |
van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen toekennen aan het Fonds voor | articles 58, 8° et 9°, 64bis et 64ter de la loi du 10 avril 1971 sur |
les accidents du travail attribuent au Fonds des accidents du travail | |
Arbeidsongevallen betreffende de bemiddeling, de controle van de | en ce qui concerne la médiation, le contrôle de l'indemnisation et |
vergoeding en de sociale bijstand aan slachtoffers; | l'assistance sociale aux victimes; |
3° oordelen over vragen m.b.t. de toepassing van het luik | 3° se prononcer sur les questions relatives à l'application du volet « |
"consumenten" van de gedragscodes van verzekeringsondernemingen en | consommateurs » des codes de conduite des entreprises d'assurance et |
verzekeringstussenpersonen; | des intermédiaires d'assurance; |
4° adviezen en aanbevelingen uitbrengen binnen het kader van zijn | 4° formuler des avis et des recommandations dans le cadre de ses |
opdrachten, ook aan individuele verzekeringsondernemingen en | missions, également à l'intention des entreprises d'assurance et des |
verzekeringstussenpersonen; | intermédiaires d'assurance individuels; |
§ 3. Binnen de Ombudsdienst Verzekeringen wordt een Raad van Toezicht | § 3. Au sein du Service Ombudsman Assurances, un Conseil de |
ingesteld. De Raad van Toezicht bestaat uit één vertegenwoordiger van | Surveillance est institué. Il se compose d'un représentant des |
de verzekeringsondernemingen, één vertegenwoordiger van de | entreprises d'assurance, d'un représentant des intermédiaires |
verzekeringstussenpersonen, twee vertegenwoordigers van de | d'assurance, de deux représentants des consommateurs, d'un |
consumenten, één vertegenwoordiger van de CBFA, één vertegenwoordiger | représentant de la CBFA, d'un représentant du Ministre et du SPF |
van de Minister en de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et d'un expert en |
één onafhankelijke deskundige in het verzekeringswezen. | assurances indépendant. |
De opdrachten van de Raad van Toezicht zijn : | Les missions du Conseil de Surveillance sont les suivantes : |
1° Het formuleren van adviezen aan de raad van bestuur van de | 1° formuler des avis à l'intention du conseil d'administration du |
Ombudsdienst aangaande de organisatie en de werking van de | Service Ombudsman sur l'organisation et le fonctionnement du Service |
Ombudsdienst; | Ombudsman; |
2° Het uitoefenen van een algemeen toezicht op de onafhankelijkheid en | 2° exercer une surveillance générale de l'indépendance et |
onpartijdigheid van de Ombudsdienst; | l'impartialité du Service Ombudsman; |
3° Het jaarlijks rapporteren aan de Koning over de werking van de | 3° faire annuellement rapport au Roi du fonctionnement du Service |
Ombudsdienst. | Ombudsman. |
§ 4. De bijdrage tot financiering van de Ombudsdienst Verzekeringen | § 4. La contribution au financement du Service Ombudsman Assurances |
door de verzekeringsondernemingen en verzekerings- en | par les entreprises d'assurance et les intermédiaires d'assurance et |
herverzekeringstussenpersonen, vermeld in artikel 10, eerste lid, 6°, | de réassurance, visés à l'article 10, premier alinéa, 6°, troisième |
derde lid, derde streepje, van de voornoemde wet van 27 maart 1995 | alinéa, troisième tiret de ladite loi du 27 mars 1995 est fixée par le |
wordt bepaald door de Raad van Bestuur van de rechtspersoon waarvan | Conseil d'Administration de la personne morale visée au §1er, qui, à |
sprake in § 1, die bij gebreke aan eenparigheid de zaak voor advies | |
voorlegt aan de Raad van Toezicht. De Raad van Toezicht dient zijn | défaut d'unanimité, soumet l'affaire à l'avis du Conseil de |
advies te verstrekken binnen de 45 dagen. Indien het advies van de | Surveillance. Ce dernier remet son avis dans les 45 jours. Si l'avis |
Raad van Toezicht niet gesteund wordt door de vertegenwoordiger van de | du Conseil de Surveillance n'a pas l'assentiment du représentant des |
verzekeringsondernemingen en/of van de verzekeringstussenpersonen, | entreprises d'assurance et/ou des intermédiaires d'assurance, |
wordt de zaak voorgelegd aan de Minister van Economie die de | l'affaire est soumise au Ministre de l'Economie qui prend la décision |
definitieve beslissing neemt. | définitive. |
§ 5. De financieringsbijdrage van de verzekeringsondernemingen en | § 5. La contribution financière des entreprises d'assurance et des |
verzekeringstussenpersonen kan worden geïnd via de beroepsvereniging | intermédiaires d'assurance peut être perçue via l'association |
tot dewelke de verzekeringsonderneming of verzekeringstussenpersoon is | professionnelle à laquelle l'entreprise d'assurance ou l'intermédiaire |
toegetreden. | d'assurance est affilié(e). |
Art. 3.In hetzelfde Koninklijk Besluit wordt een artikel 15ter |
Art. 3.Dans le même arrêté royal, un article 15ter est inséré et |
ingevoegd, luidende : | libellé comme suit : |
« Art. 15ter De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen kan bij de Ombudsdienst Verzekeringen de informatie opvragen die nodig is voor het vervullen van haar wettelijke opdrachten. De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen bepaalt de inhoud van de gewenste informatie, alsook de wijze en de vorm waarin deze moet worden verstrekt. De Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie mag bij de Ombudsdienst Verzekeringen bijkomende informatie inwinnen, telkenmale de Federale Overheidsdienst dit nodig acht op grond van het jaarverslag van de Ombudsdienst, met het oog op het ontwikkelen van | « Art. 15ter.La Commission bancaire, financière et des Assurances peut demander au Service Ombudsman Assurances les informations nécessaires pour accomplir ses missions légales. La Commission bancaire, financière et des Assurances détermine le contenu des informations souhaitées ainsi que le mode et la forme selon lesquels ces informations doivent être fournies. Le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie peut, en vertu du rapport annuel du Service Ombudsman, obtenir des informations complémentaires auprès du Service Ombudsman Assurances, à chaque fois que le Service public fédéral l'estime nécessaire pour mettre au point des initiatives législatives ou |
wetgevende of reglementaire initiatieven. » | réglementaires. » |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 25 maart | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant |
1996 tot uitvoering van de artikelen 9, 10, 2°, 4° en 6°, en artikel | exécution des articles 9, 10, 2°, 4° et 6° et de l'article 11, § 3 de |
11, § 3 van de wet van 27 maart 1995 betreffende | la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à |
verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen | la distribution d'assurances |
Art. 4.In het opschrift van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
Art. 4.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant |
tot uitvoering van de artikelen 9, 10, 2°, 4° en 6°, en artikel 11, § | exécution des articles 9, 10, 2°, 4° et 6° et de l'article 11, §3, de |
3, van de wet van 27 maart 1995 betreffende verzekeringsbemiddeling en | la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à |
de distributie van verzekeringen worden de woorden "4° en 6°" | la distribution d'assurances, les termes "4° et 6°" sont remplacés par |
vervangen door de woorden "4°, 6° en 6°bis ". | les termes "4°, 6° et 6°bis ". |
Art. 5.In hetzelfde koninklijk besluit wordt na Hoofdstuk VIII, een |
Art. 5.Dans le même arrêté royal, un nouveau Chapitre VIIIbis est |
nieuw Hoofdstuk VIIIbis ingevoegd, luidende : | inséré après le Chapitre VIII et libellé comme suit : |
« Hoofdstuk VIIIbis - Buitengerechtelijke klachtenregeling | « Chapitre VIIIbis - Système extrajudiciaire de traitement des |
Art. 24bis.De buitengerechtelijke klachtenregeling bedoeld in artikel |
plaintes Art. 24bis.Le système extrajudiciaire de traitement des plaintes visé |
10, eerste lid, 6°bis van de wet wordt waargenomen door de | à l'article 10, premier alinéa, 6°bis de la loi est assuré par le |
Ombudsdienst Verzekeringen ingesteld bij artikel 15bis van het | Service Ombudsman Assurances, institué par l'article 15bis de l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement | royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle |
betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en wordt | des entreprises d'assurances, et mis en oeuvre conformément aux |
uitgevoerd overeenkomstig de nadere regels die zijn vervat in de | |
artikelen 15bis en 15ter van datzelfde koninklijk besluit. » | modalités énoncées aux articles 15bis et 15ter de ce même arrêté |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en uitvoering | royal. » CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et exécution |
Art. 6.Artikel 10, eerste lid, 6°bis van de wet van 27 maart 1995 |
Art. 6.L'article 10, premier alinéa, 6°bis de la loi du 27 mars 1995 |
betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van | relative à l'intermédiation en assurances et à la distribution |
verzekeringen, ingevoegd door de wet van 22 februari 2006, en dit | d'assurances, inséré par la loi du 22 février 2006, et le présent |
besluit treden in werking op 3 juli 2006. | arrêté entrent en vigueur le 3 juillet 2006. |
Art. 7.De Minister van Economie en de Minister van Middenstand en |
Art. 7.Le Ministre de l'Economie et le Ministre des Classes moyennes |
Landbouw is, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | et de l'Agriculture sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |