Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/06/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 février 1999 portant des mesures d'exécution relatives à la libération conditionnelle
MINISTERIE VAN JUSTITIE 21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE LA JUSTICE 21 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 février 1999 portant des mesures d'exécution relatives à la libération conditionnelle ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke Vu la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et
invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des
bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er
gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; juillet 1964;
Gelet op de wet van 18 maart 1998 tot instelling van de commissies Vu la loi du 18 mars 1998 instituant les commissions de libération
voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; conditionnelle;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 februari 1998 houdende Vu l'arrêté royal du 10 février 1999 portant des mesures d'exécution
uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling, relatives à la libération conditionnelle, modifié par l'arrêté royal
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 oktober 1999 en 12 juni du 28 octobre 1999 et 12 juin 2001, en particulier l'article 16;
2001, inzonderheid op artikel 16;
Overwegende dat overeenkomstig artikel 25 van de wet van 5 augustus Considérant que, conformément à l'article 25 de la loi du 5 août 1992
1992 op het Politieambt politieambtenaren enkel met die sur la fonction de police, les fonctionnaires de police ne peuvent
administratieve taken kunnen worden belast welke hun uitdrukkelijk être chargés de tâches administratives autres que celles qui leur sont
worden opgedragen door of krachtens een wet; expressément attribuées par ou en vertu de la loi;
Overwegende dat het viseren van de verlofpas momenteel enkel door de Considérant que le visa du certificat de libération ne peut
burgemeester kan worden uitgeoefend daar deze taak niet door of actuellement être effectué que par le bourgmestre dès lors qu'il n'est
krachtens de wet aan politieambtenaren is toevertrouwd; pas confié par ou en vertu de la loi aux fonctionnaires de police;
Overwegende dat het voor de controle op de voorwaardelijke Considérant qu'il est nécessaire pour le contrôle des libérés
invrijheidgestelden noodzakelijk is dat de verlofpas ook geviseerd kan conditionnels que le certificat de libération puisse également être
worden door politieambtenaren; visé par un fonctionnaire de police;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat overeenkomstig artikel 16 van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 de controle op de voorwaardelijk invrijheidgestelden via het viseren van de verlofpas op dit ogenblik uitsluitend door de burgemeester kan worden uitgeoefend; Overwegende dat voormelde taak niet steeds door de burgemeester kan worden verricht zodat de controle via het viseren van de verlofpas in het gedrang komt; Overwegende dat deze controle werkelijk noodzakelijk is zodat het notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que, conformément à l'article 16 de l'arrêté royal du 10 février 1999, le contrôle sur le libéré conditionnel via le visa du certificat de libération ne peut actuellement être exercé que par le bourgmestre; Considérant que le bourgmestre n'est pas toujours en mesure d' effectuer cette tâche en sorte que le visa du certificat de libération s'en trouve compromis; Considérant que ce contrôle est réellement nécessaire et que le visa
viseren van de verlofpas dringend aan de politie moet kunnen worden du certificat de libération doit pouvoir être d'urgence confié à la
toevertrouwd; police;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van

Article 1er.L'article 16, § 2, deuxième alinéa de l'arrêté royal du

10 februari 1999 wordt gewijzigd als volgt : 10 février 1999 est mofifié comme suit :
a) de bepaling onder 6° wordt aangevuld als volgt : a) la disposition figurant sous 6° est complétée comme suit :
« die deze bevoegdheid kan delegeren aan de korpschef van de politie « qui peut déléguer cette compétence au chef de corps de la police »;
»; b) de bepaling onder 7° wordt aangevuld als volgt : b) la disposition figurant sous 7° est complétée comme suit :
« die deze bevoegdheid kan delegeren aan de korpschef van de politie « qui peut déléguer cette compétence au chef de corps de la police »;
»; c) de bepaling onder 8° wordt aangevuld als volgt : c) la disposition figurant sous 8° est complétée comme suit :
« die deze bevoegdheid kan delegeren aan de korpschef van de politie « qui peut déléguer cette compétence au chef de corps de la police »;
»; d) de bepaling onder 9° wordt aangevuld als volgt : d) la disposition figurant sous 9° est complétée comme suit :
« die deze bevoegdheid kan delegeren aan de korpschef van de politie « qui peut déléguer cette compétence au chef de corps de la police ».
».

Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^