Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de procedure tot hernieuwing van het individueel document in de ondernemingen voor geregelde en speciale autobusdiensten en in de autocarondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la procédure de renouvellement du document individuel dans les entreprises de services réguliers et spéciaux d'autobus et les entreprises d'autocars |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
21 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 JUIN 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1996, | collective de travail du 20 décembre 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à la procédure de |
procedure tot hernieuwing van het individueel document in de | renouvellement du document individuel dans les entreprises de services |
ondernemingen voor geregelde en speciale autobusdiensten en in de autocarondernemingen (1) | réguliers et spéciaux d'autobus et les entreprises d'autocars (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1996, | travail du 20 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à la procédure de |
procedure tot hernieuwing van het individueel document in de | renouvellement du document individuel dans les entreprises de services |
ondernemingen voor geregelde en speciale autobusdiensten en in de | réguliers et spéciaux d'autobus et les entreprises d'autocars. |
autocarondernemingen. | |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1996 | Convention collective de travail du 20 décembre 1996 |
Procedure tot hernieuwing van het individueel document in de | Procédure de renouvellement du document individuel dans les |
ondernemingen voor geregelde en speciale autobusdiensten en in de | entreprises de services réguliers et spéciaux d'autobus et les |
autocarondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 1997 | entreprises d'autocars (Convention enregistrée le 15 décembre 1997 |
onder het nummer 46479/CO/140.01.02.03) | sous le numéro 46479/CO/140.01.02.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen van het geregeld vervoer, van het | aux employeurs des entreprises des services réguliers, des services |
bijzonder geregeld vervoer en van het ongeregeld vervoer die | réguliers spécialisés et des services occasionnels ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en op hun werklieden. | Commission paritaire du transport ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Onder werklieden, wordt bedoeld : | Par ouvriers on entend : |
1° de werklieden en werksters; | 1° les ouvriers et ouvrières; |
2° de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst geregeld door de | 2° les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die | juillet 1978 relative aux contrats de travail qui effectuent |
hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische | principalement un travail manuel, peu importe la qualification |
kwalificatie die door de partijen aan de arbeidsovereenkomst werd | juridique donnée par les parties au contrat de travail; |
gegeven; 3° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis van het koninklijk besluit | 3° les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 |
van 28 november 1969 betreffende de sociale zekerheid van de loontrekkenden. | novembre 1969 relatif à la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objectif |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de procedure tot |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à alléger la |
hernieuwing van het individueel document te verlichten ten aanzien van | procédure de renouvellement du document individuel à l'égard de |
sommige ondernemingen. | certaines entreprises. |
HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijving | CHAPITRE III. - Définition |
Art. 3.Onder "individueel document" wordt bedoeld het document |
Art. 3.Par "document individuel", on entend le document prévu à |
voorzien in artikel 8 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1980 | l'article 8 de l'arrêté royal du 8 août 1980 relatif à la tenue des |
betreffende het bijhouden van de sociale documenten waarvan de | documents sociaux dont la délivrance est régie par la convention |
aflevering geregeld is door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 | |
juni 1996 betreffende het individueel document in de ondernemingen | collective de travail du 26 juin 1996 relative au document individuel |
voor geregelde en speciale autobusdiensten en van de | dans les entreprises de services réguliers et spéciaux d'autobus et |
autocarondernemingen algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | les entreprises d'autocars, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 |
besluit van 18 november 1997 (Belgisch Staatsblad van 12 december | novembre 1997 (Moniteur belge du 12 décembre 1997). |
1997). Art. 4.Onder "Sociaal Fonds", wordt bedoeld het "Sociaal Fonds voor |
Art. 4.Par "Fonds social", on entend le "Fonds social pour Ouvriers |
de Werklieden van de Ondernemingen der Openbare en Speciale | des Entreprises des Services publics et spéciaux d'Autobus et des |
Autobusdiensten en Autocardiensten". | Services d'Autocars". |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijkt af van de |
Art. 5.La présente convention collective de travail déroge aux |
bepalingen van de voornoemde overeenkomst van 26 juni 1996 inzake de | dispositions de la convention précitée du 26 juin 1996 en ce qui |
procedure tot hernieuwing van het individueel document ten opzichte | concerne la procédure de renouvellement du document individuel à |
van de werknemers die houders zijn van een individueel document | l'égard des travailleurs qui sont en possession d'un document |
waarvan de geldigheidsduur op 1 januari 1997 niet verstreken is op | individuel dont la durée de validité n'est pas expirée au 1er janvier |
voorwaarde dat zij nog in dienst zijn van de werkgever voor dewelke de | 1997 pour autant qu'ils soient encore au service de l'employeur pour |
aanvraag tot aflevering van het individueel document 1996 ingediend werd. | lequel la demande de document individuel 1996 a été introduite. |
Art. 6.Het Sociaal Fonds stuurt naar de werkgever de lijst van zijn |
Art. 6.Le Fonds social transmet à l'employeur la liste de ses |
werknemers voor dewelke de aanvraag tot aflevering van het individueel | travailleurs pour lesquels la demande de délivrance du document |
document in de loop van het jaar 1996 werd ingediend en waarvan de | individuel a été introduite dans le courant de l'année 1996 et dont la |
geldigheidsduur op 1 januari 1997 niet verstreken is. | durée de validité n'est pas expirée au 1er janvier 1997. |
Art. 7.Pour les travailleurs à temps plein qui n'ont pas atteint |
|
Art. 7.Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers die nog geen 65 |
l'âge de 65 ans, l'employeur doit uniquement apporter les |
jaar oud zijn moet de werkgever enkel de nodige verbeteringen op de | |
door het Sociaal Fonds gestuurde lijst aanbrengen en deze naar het | modifications nécessaires sur la liste transmise par le Fonds social |
Sociaal Fonds terugsturen na ondertekening voor akkoord. | et la retourner au Fonds social après l'avoir signée pour accord. |
Art. 8.Voor de voltijdse tewerkgestelde werknemers die de leeftijd |
Art. 8.Pour les travailleurs à temps plein qui ont atteint ou dépassé |
van 65 jaar bereikt of overschreden hebben is de werkgever er toe | l'âge de 65 ans, l'employeur est tenu de transmettre au Fonds social |
gehouden aan het Sociaal Fonds de nodige attesten toe te sturen | les attestations nécessaires prouvant que l'intéressé ne bénéfice pas d'une pension. |
waaruit blijkt dat de betrokkene van geen pensioen geniet. | Art. 9.Pour les travailleurs à temps partiel qui n'ont pas atteint |
Art. 9.Voor de deeltijdse tewerkgestelde werknemers die nog geen 65 |
l'âge de 65 ans, l'employeur doit apporter les modifications |
jaar oud zijn moet de werkgever de nodige verbeteringen op de door het | |
Sociaal Fonds gestuurde lijst aanbrengen en deze naar het Sociaal | nécessaires sur la liste transmise par le Fonds social et la retourner |
Fonds terugsturen na ondertekening voor akkoord en na er, voor elke | au Fonds social après l'avoir signée pour accord en y joignant, pour |
betrokken werknemer het R.V.A. - attest C63-CP140 aan toegevoegd te | chaque travailleur concerné, l'attestation ONEM C63-CP140. |
hebben. Art. 10.Voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers die de leeftijd |
Art. 10.Pour les travailleurs à temps partiel qui ont atteint ou |
van 65 jaar bereikt of overschreden hebben moet de werkgever aan het | dépassé l'âge de 65 ans, outre le document visé à l'article 9, |
Sociaal Fonds het attest bedoeld in artikel 9 en de nodige attesten | l'employeur doit transmettre au Fonds social les attestations |
doorsturen waaruit blijkt dat de betrokkene van geen pensioen geniet. | nécessaires prouvant que l'intéressé ne bénéficie pas d'une pension. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail sort ses effets |
ingang op 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december | le 1er janvier 1997 et cesse de les produire le 31 décembre 1997. |
1997. Bij afwijking op de bepalingen van artikel 5, is deze overeenkomst van | Par dérogation aux dispositions de l'article 5, la présente convention |
toepassing op alle hernieuwingen die in de loop van het jaar 1997 | en applicable à tous les renouvellements qui auront lieu dans le |
zullen plaatsvinden. | courant de l'année 1997. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 1999. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |