Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/07/2023
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende het recht op deconnectie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende het recht op deconnectie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mars 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative au droit à la déconnexion
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2023, collective de travail du 15 mars 2023, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, Commission paritaire du spectacle, relative au droit à la déconnexion
betreffende het recht op deconnectie (1) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle;
vermakelijkheidsbedrijf;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2023, travail du 15 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, Commission paritaire du spectacle, relative au droit à la déconnexion.
betreffende het recht op deconnectie.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté.
dit besluit. Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf Commission paritaire du spectacle
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2023 Convention collective de travail du 15 mars 2023
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 17 april 2023 Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 17 avril 2023 sous
onder het nummer 179037/CO/304) le numéro 179037/CO/304)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst die behoren et à leurs travailleurs liés par un contrat de travail, relevant de la
tot het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. Commission paritaire du spectacle.
Het arbeidsreglement kan andere of bijkomende maatregelen voorzien Le règlement de travail peut prévoir des mesures différentes ou
voor zover deze maatregelen minstens de regels van huidige collectieve complémentaires pour autant que ces mesures respectent au minimum les
arbeidsovereenkomst respecteren. règles de la présente convention collective de travail.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et
werknemers. féminins.

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van La présente convention collective de travail est conclue en
de wet houdende diverse arbeidsbepalingen van 3 oktober 2022, application de la loi portant des dispositions diverses relatives au
verschenen in het Belgisch Staatsblad van 10 november 2022 en travail du 3 octobre 2022, parue au Moniteur belge du 10 novembre 2022
hoofdstuk II, afdeling 2 (Overleg over deconnectie en gebruik van et du chapitre II, section 2 (Concertation sur la déconnexion et
digitale communicatiemiddelen) van de wet van 26 maart 2018 l'utilisation des moyens de communication digitaux) de la loi du 26
betreffende de versterking van de economische groei en de sociale mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de
cohesie. la cohésion sociale.

Art. 3.Definities

Art. 3.Définitions

§ 1. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht van § 1er. Par "droit à la déconnexion", on entend : le droit des
werknemers om niet bereikbaar te zijn en bijgevolg geen e-mails, travailleurs de ne pas être joignables et, par conséquent, de ne pas
telefonische oproepen of werkgerelateerde berichten te ontvangen en te recevoir et répondre à des courriels, appels téléphoniques ou messages
beantwoorden buiten het op hen van toepassing zijnde uurrooster of de liés au travail en dehors de l'horaire qui leur est applicable ou des
overeengekomen uren van bereikbaarheid. Dit geldt ook voor de periodes heures de disponibilité convenues. Cela vaut également pour les
van gewettigde afwezigheid en schorsing van de arbeidsovereenkomst. périodes d'absence légitime et de suspension du contrat de travail.
§ 2. Onder "uurrooster" wordt verstaan : de uurroosters vermeld in het § 2. Par "horaire", on entend : les horaires fixés dans le règlement
arbeidsreglement en/of de individuele arbeidsovereenkomst, met de travail et/ou le contrat le travail individuel, y compris toutes
inbegrip van alle tijdelijke afwijkingen (zoals overuren of les dérogations temporaires (telles que les heures supplémentaires ou
wachtdiensten) en concrete invullingen van variabele uurroosters in les permanences) et les modalités concrètes d'horaires variables en
toepassing van de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 en application des dispositions de la loi sur le travail du 16 mars 1971
van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. et de la loi relative aux contrats de travail du 3 juillet 1978.

Art. 4.Recht op deconnectie

Art. 4.Droit à la déconnexion

§ 1. Om rust- en verlofperiodes te respecteren, aan een beter evenwicht tussen werk- en privéleven te werken en psychosociale risico's zoals burn-out te voorkomen, heeft elke werknemer recht op deconnectie. § 2. Bijgevolg kan een werknemer niet gesanctioneerd worden voor (digitale) onbereikbaarheid buiten zijn werkuren of periodes van gewettigde afwezigheid. Evenmin kan er bij online blijven tijdens deze periodes een beloning of voorkeurbehandeling worden toegekend. § 3. Tenzij vooraf overeengekomen tussen de werknemer en de werkgever, mogen enkel de door de werkgever hiertoe ter beschikking gestelde digitale tools gebruikt worden voor werkgerelateerde communicatie. De werkgever en de werknemer bepalen samen de communicatiekanalen die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de functie. De werkgever promoot in geen geval het gebruik van niet-officiële of private digitale tools zoals sociale media, WhatsApp en dergelijke. § 1er. Pour respecter les périodes d'absence, de repos ou de congé, oeuvrer à un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée et prévenir les risques psychosociaux tels que le burn-out, tout travailleur a droit à la déconnexion. § 2. Par conséquent, un travailleur ne peut être sanctionné pour une inaccessibilité (numérique) en dehors de ses heures de travail ou périodes d'absence légitime. Aucun(e) récompense ou traitement de faveur ne peut non plus être accordé(e) pour rester en ligne pendant ces périodes. § 3. Sauf accord préalable entre le travailleur et l'employeur, seuls les outils numériques fournis par l'employeur à cette fin peuvent être utilisés pour la communication liée au travail. L'employeur et le travailleur déterminent ensemble les canaux de communication nécessaires à l'exercice de la fonction du travailleur. En aucun cas, l'employeur n'encourage l'utilisation d'outils numériques non officiels ou privés tels que les médias sociaux, WhatsApp et autres.

Art. 5.Flexwerkers

Art. 5.Travailleurs intermittents

Het recht op deconnectie is van toepassing vanaf de indiensttreding Le droit à la déconnexion s'applique dès l'entrée en service du
tot het einde van het contract zodat de werkgever de mogelijkheid travailleur jusqu'à la fin de son contrat sans préjudice de la faculté
behoud de werknemer te contacteren in de periode voor en na de pour l'employeur de contacter les travailleurs dans les périodes
arbeidsovereenkomst, namelijk voor de flexwerkers of werknemers préalables et postérieure au contrat de travail, notamment les
aangeworven met een contact van bepaalde duur met een korte duurtijd. personnes intermittentes ou engagées sous contrat à durée déterminée
de courte durée.

Art. 6.Sensibilisering

Art. 6.Sensibilisation

De organisaties zetten in op sensibilisering om het recht op Les organisations mettent l'accent sur la sensibilisation pour mettre
deconnectie in de praktijk te brengen : en pratique le droit à la déconnexion :
- Vorming- en sensibiliseringsacties gericht op specifieke doelgroepen - Campagnes de formation et de sensibilisation destinées à des groupes
zoals bijvoorbeeld leidinggevend en vertrouwenspersoneel,...; cibles spécifiques, tels que les cadres et le personnel de confiance,...;
- Sensibilisering om het werk na de werkuren af te sluiten; - Sensibilisation sur le fait de terminer le travail après les heures de travail;
- Bijkomende aandacht voor het onthaal van medewerkers die slechts - Une attention supplémentaire à l'accueil des travailleurs qui ne
tijdelijk in de organisatie worden opgenomen (bijvoorbeeld sont que temporairement dans l'organisation (par exemple, liés à une
productiegebonden); production);
- Sensibilisering over de pertinentie van bestemmelingen op te nemen - Sensibiliser sur la pertinence des destinataires des messages pour
is om onnodige contactnamens te vemijden. éviter toute prise de contact inutile.

Art. 7.Modaliteiten en toepassingsvoorwaarden van het recht op

Art. 7.Modalités et conditions d'application du droit à la

deconnectie déconnexion
§ 1. De minimale modaliteiten voor de toepassing van het recht om niet § 1er. Les modalités minimales pour l'application du droit à ne pas
bereikbaar te zijn buiten zijn uurrooster of de overeengekomen uren être joignable en dehors de son horaire ou des heures de disponibilité
van bereikbaarheid zijn de volgende : convenues, telles que :
- Werknemers zijn niet verplicht om bereikbaar te zijn buiten het op - Les travailleurs ne sont pas tenus d'être joignables en dehors de
hen van toepassing zijnde uurrooster; l'horaire qui leur est applicable;
- Leidinggevenden engageren zich om hun team niet te contacteren - Les responsables hiérarchiques s'engagent à ne pas contacter leurs
buiten deze uurroosters behalve in uitzonderlijke omstandigheden. équipes en dehors de ces horaires, sauf dans des circonstances
Hieronder wordt verstaan een actie van de werknemer om een dringende exceptionnelles, à savoir une situation urgente nécessitant une action
situatie op te lossen dat niet kan wachten tot de volgende werkperiode; du travailleur qui ne peut attendre sa prochaine période de travail;
- Voor een wachtdienst of een terugbelsysteem buiten de planning - Des règles spécifiques seront déterminées à l'avance pour un système
worden vooraf specifieke regels afgesproken; de garde ou de rappel en dehors du planning;
- Werknemers zijn niet verplicht om bereikbaar te zijn tijdens - Les travailleurs ne sont pas tenus d'être disponibles pendant les
periodes van gewettigde afwezigheden of schorsing van de périodes d'absences légitimes ou de suspension du contrat de travail
arbeidsovereenkomst (zoals vakantie, ziekte,...); (comme les vacances, la maladie, etc.);
- Leidinggevenden waken over realistische deadlines en werkbelasting - Les dirigeants veillent à donner des délais et une charge de travail
rekening houdend met de voorziene arbeidstijd en uurroosters; réalistes, en tenant compte du temps de travail et des horaires prévus;
- De leidinggevenden waken over de correcte naleving van de - Les responsables hiérarchiques veillent au respect de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement en wat convention collective de travail, du règlement de travail et de ce qui
bijkomende werd overeengekomen tussen de werknemer. a été convenu additionnellement entre l'employeur et le travailleur.
§ 2. Bijkomende maatregelen kunnen op ondernemingsvlak gemaakt over, § 2. Des mesures additionnelles peuvent être conclues au sein de
namelijk worden, volgende thema's : l'entreprise, notamment sur les thématiques suivantes :
- Tijdens het onthaal van de werknemer aandacht geven aan het - Une attention à l'utilisation adéquate des outils numériques et aux
verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en aan de risico's die risques liés à une connexion excessive dans le cadre de son travail
verbonden zijn aan overmatige connectie; pendant l'accueil du travailleur;
- De inschakeling van een automatische handtekening in e-mails die - L'activation dans les e-mails d'une signature automatique indiquant
aangeeft dat niet onmiddellijk een antwoord is vereist; qu'une réponse immédiate n'est pas requise;
- Bij afwezigheden wordt een out-of-office bericht opgezet dat (de - En cas d'absence, création d'un message d'absence pour signaler (la
duurtijd van) deze afwezigheid meldt en aangeeft hoe de opvolging durée de) cette absence et indiquer comment s'effectue le suivi (par
gebeurt (bijvoorbeeld welke collega voor back-up zorgt, of de exemple quel collègue assure le suivi, à qui la personne qui pose la
vraagsteller de mail moet doorsturen,...); question peut transférer l'e-mail,...);
- De manier waarop telefonische oproepen worden door collega's - La manière dont les appels téléphoniques seront suivis par les
opgevolgd tijdens afwezigheidsperiodes; collègues pendant les périodes d'absence;
- De interne organisatie van de organisatie (gemeenschappelijke agenda - L'organisation interne de l'organisation (agenda commun avec les
met de afwezigheden, organigram,...). absences, organigramme,...).
De concrete afspraken worden vastgelegd in het arbeidsreglement, via Ces modalités concrètes seront intégrées dans le règlement du travail,
de daartoe voorziene procedure (wet van 8 april 1965 tot instelling conformément à la procédure prévue à cet effet (loi du 8 avril 1965
van de arbeidsreglementen), of in een collectieve arbeidsovereenkomst. instituant les règlements de travail), ou fixées dans une convention

Art. 8.Rol van de interne dienst en het comité voor preventie en

collective de travail.
bescherming op het werk (CPBW)

Art. 8.Rôle du comité pour la prévention et la protection au travail

Het CPBW, of bij gebrek daaraan, de interne dienst voor preventie en (CPPT) Le CPPT, ou à défaut le service interne pour la prévention et la
bescherming op het werk (IDBP), zijn verantwoordelijk voor de protection au travail (SIPP) est responsable de la mise en oeuvre, du
toepassing, de opvolging en de evaluatie van het beleid rond suivi et de l'évaluation de la politique de déconnexion, telle que
deconnectie, zoals voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst. prévue par la présente convention collective de travail.
In het kader van het beleid op het vlak van risicoanalyse en met Dans le cadre de la politique d'analyse des risques et conformément à
naleving van de wetgeving ter bescherming van de privacy van la législation sur la protection de la vie privée des travailleurs,
werknemers wordt jaarlijks een kwantitatieve analyse uitgevoerd van het gebruik van digitale tools voor professionele doeleinden buiten de normale werkuren. Op basis van deze gegevens, bepaalt het CPBW, of bij gebrek de IDPB, de indicatoren voor de hele werkplek en/of verschillende diensten en departementen en maatregelen afgesproken om schadelijk gedrag te beperken en de naleving van het recht op deconnectie te realiseren. Deze maatregelen maken integraal deel uit van het globaal preventieplan en het jaarlijks actieplan. Het CPBW, of bij gebrek daaraan, de IDPB, nemen actief deel aan de implementatie van de afgesproken maatregelen en ziet toe op de toepassing ervan. Het evalueert de getroffen maatregelen en stelt op basis van de noden aanpassingen voor. Minstens één keer per jaar of op vraag van de werknemersvertegenwoordigers wordt de toepassing van het recht op deconnectie geagendeerd op het CPBW. Alle werknemers worden ingelicht over en betrokken bij de uitwerking en aanpassing van de maatregelen. une analyse quantitative de l'utilisation des outils numériques à des fins professionnelles en dehors des heures normales de travail est effectuée une fois par an. Sur la base de ces données, le CPPT, ou à défaut le SIPP, détermine des indicateurs pour l'ensemble du lieu de travail et/ou différents services et départements et convient des mesures pour limiter les comportements nuisibles et faire respecter le droit à la déconnexion. Ces mesures font partie intégrante du plan global de prévention et du plan d'action annuel. Le CPPT, ou à défaut le SIPP, participe activement à la mise en oeuvre des mesures convenues et contrôle leur application. Il évalue les mesures prises et propose, si besoin, des ajustements. Au moins une fois par an ou à la demande des représentants du personnel, l'application du droit à la déconnexion est inscrite à l'ordre du jour du CPPT. Tous les travailleurs sont informés et impliqués dans l'élaboration et l'adaptation des mesures.

Art. 9.Probleemaanpak

Art. 9.Approche des problèmes

Les travailleurs sont invités à contacter leur responsable
De werknemers wordt gevraagd hun leidinggevende, de interne of externe hiérarchique, la ou le conseiller en prévention interne ou externe, la
preventieadviseur, de vertrouwenspersoon of hun vakbondsafgevaardigde personne de confiance ou leur délégué syndical en cas de problèmes
te contacteren bij problemen als gevolg van het oneigenlijk gebruik résultant d'une utilisation inappropriée des outils numériques.
van de digitale tools.

Art. 10.Evaluatie

Art. 10.Evaluation

Les partenaires sociaux conviennent d'évaluer l'application de la
De sociale partners komen overeen om begin 2024 de toepassing van deze présente convention au début de 2024 et, le cas échéant, de la
overeenkomst in de sector te evalueren en, indien nodig, hem te
veranderen. modifier.

Art. 11.Duur

Art. 11.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur met ingang van 15 maart 2023. durée indéterminée à partir du 15 mars 2023.
Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au
Zij kan opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de voorzitter président de la commission paritaire et le respect d'un délai de
van het paritair comité en waarvoor een opzegtermijn van 6 maanden geldt. préavis de 6 mois.

Art. 12.Artikel 14 van de wet van 5 december 1968

Art. 12.Article 14 loi du 5 décembre 1968

Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk, Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^