Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/07/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot omzetting van richtlijn 2014/85/EU van de Commissie van 1 juli 2014 tot wijziging van richtlijn 2006/126/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende het rijbewijs. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot omzetting van richtlijn 2014/85/EU van de Commissie van 1 juli 2014 tot wijziging van richtlijn 2006/126/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende het rijbewijs. - Duitse vertaling Arrêté royal transposant la directive 2014/85/UE de la Commission du 1er juillet 2014 modifiant la directive 2006/126/CE du Parlement européen et du Conseil relative au permis de conduire. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot omzetting van richtlijn 2014/85/EU van de Commissie van 1 juli 2014 tot wijziging van richtlijn 2006/126/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende het rijbewijs. - Duitse vertaling SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 JUILLET 2016. - Arrêté royal transposant la directive 2014/85/UE de la Commission du 1er juillet 2014 modifiant la directive 2006/126/CE du Parlement européen et du Conseil relative au permis de conduire. - Traduction allemande
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 21 juli 2016 tot omzetting van richtlijn 2014/85/EU van de l'arrêté royal du 21 juillet 2016 transposant la directive 2014/85/UE
Commissie van 1 juli 2014 tot wijziging van richtlijn 2006/126/EG van de la Commission du 1er juillet 2014 modifiant la directive
het Europees Parlement en de Raad betreffende het rijbewijs (Belgisch 2006/126/CE du Parlement européen et du Conseil relative au permis de
Staatsblad van 10 augustus 2016). conduire (Moniteur belge du 10 août 2016).
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
21. JULI 2016 - Königlicher Erlass zur Umsetzung der Richtlinie 21. JULI 2016 - Königlicher Erlass zur Umsetzung der Richtlinie
2014/85/EU der Kommission vom 1. Juli 2014 zur Änderung der Richtlinie 2014/85/EU der Kommission vom 1. Juli 2014 zur Änderung der Richtlinie
2006/126/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über den 2006/126/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über den
Führerschein Führerschein
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1, Artikel 23 ersetzt durch Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1, Artikel 23 ersetzt durch
das Gesetz vom 9. Juli 1976 und abgeändert durch die Gesetze vom 29. das Gesetz vom 9. Juli 1976 und abgeändert durch die Gesetze vom 29.
Februar 1984 und 18. Juli 1990 und Artikel 26 ersetzt durch das Gesetz Februar 1984 und 18. Juli 1990 und Artikel 26 ersetzt durch das Gesetz
vom 9. Juli 1976; vom 9. Juli 1976;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den
Führerschein; Führerschein;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen;
Aufgrund der Beratung im Konzertierungsausschuss vom 18. April 2016 in Aufgrund der Beratung im Konzertierungsausschuss vom 18. April 2016 in
Anwendung von Artikel 6 § 4 Nr. 3 Absatz 2 des Sondergesetzes vom 8. Anwendung von Artikel 6 § 4 Nr. 3 Absatz 2 des Sondergesetzes vom 8.
August 1980 zur Reform der Institutionen; August 1980 zur Reform der Institutionen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. März 2016; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. März 2016;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 24. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 24.
März 2016; März 2016;
Aufgrund der Gutachten Nr. 57.238/4, 57.641/VR und 59.479/4 des Aufgrund der Gutachten Nr. 57.238/4, 57.641/VR und 59.479/4 des
Staatsrates vom 27. April 2015, 7. Juli 2015 und 22. Juni 2016, Staatsrates vom 27. April 2015, 7. Juli 2015 und 22. Juni 2016,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12.
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität und aufgrund der Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität und aufgrund der
Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:

Artikel 1.Der vorliegende Erlass setzt die Richtlinie 2014/85/EU der

Artikel 1. Der vorliegende Erlass setzt die Richtlinie 2014/85/EU der
Kommission vom 1. Juli 2014 zur Änderung der Richtlinie 2006/126/EG Kommission vom 1. Juli 2014 zur Änderung der Richtlinie 2006/126/EG
des Europäischen Parlaments und des Rates über den Führerschein um. des Europäischen Parlaments und des Rates über den Führerschein um.

Art. 2.Im niederländischen Texte von Artikel 20 § 6 des Königlichen

Art. 2.Im niederländischen Texte von Artikel 20 § 6 des Königlichen

Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein, eingefügt durch den Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein, eingefügt durch den
Königlichen Erlass vom 15. November 2013 werden die Wörter "D1+E of D" Königlichen Erlass vom 15. November 2013 werden die Wörter "D1+E of D"
ersetzt durch die Wörter "D1+E, D of D+E". ersetzt durch die Wörter "D1+E, D of D+E".

Art. 3.In Artikel 21 § 1 desselben Erlasses werden folgende

Art. 3.In Artikel 21 § 1 desselben Erlasses werden folgende

Änderungen vorgenommen: Änderungen vorgenommen:
1. in Absatz 2 werden die Wörter "C, C + E, D und D + E oder der 1. in Absatz 2 werden die Wörter "C, C + E, D und D + E oder der
Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E" ersetzt durch die Wörter "C1, Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E" ersetzt durch die Wörter "C1,
C, C1+E, C+E, D1, D, D1+E und D+E"; C, C1+E, C+E, D1, D, D1+E und D+E";
2. in Absatz 3 werden die Wörter "Klassen C, C + E, D und D + E oder 2. in Absatz 3 werden die Wörter "Klassen C, C + E, D und D + E oder
der Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E oder gleichwertiger der Unterklassen C1, C1 + E, D1 und D1 + E oder gleichwertiger
Klassen" ersetzt durch die Wörter "Klassen C1, C, C1+E, C+E, D1, D, Klassen" ersetzt durch die Wörter "Klassen C1, C, C1+E, C+E, D1, D,
D1+E und D+E" und die Wörter "oder Unterklassen" werden aufgehoben. D1+E und D+E" und die Wörter "oder Unterklassen" werden aufgehoben.

Art. 4.In Punkt II von Anlage 6 desselben Erlasses, abgeändert durch

Art. 4.In Punkt II von Anlage 6 desselben Erlasses, abgeändert durch

die Königlichen Erlasse vom 5. September 2002, 10. September 2010, 2. die Königlichen Erlasse vom 5. September 2002, 10. September 2010, 2.
März 2011 und 28. April 2011, werden die folgenden Änderungen März 2011 und 28. April 2011, werden die folgenden Änderungen
vorgenommen: vorgenommen:
1. Punkt 4.1.1 wird durch den folgenden Satz vervollständigt: 1. Punkt 4.1.1 wird durch den folgenden Satz vervollständigt:
"Ein Bewerber, der an einem mittelschweren oder schweren "Ein Bewerber, der an einem mittelschweren oder schweren
Schlaf-Apnoe-Syndrom leidet, ist fahruntauglich."; Schlaf-Apnoe-Syndrom leidet, ist fahruntauglich.";
2. im Punkt 4.1.4 werden die Wörter "mittelschweren oder schweren" 2. im Punkt 4.1.4 werden die Wörter "mittelschweren oder schweren"
eingefügt zwischen den Wörtern "am" und "Schlaf-Apnoe-Syndrom"; eingefügt zwischen den Wörtern "am" und "Schlaf-Apnoe-Syndrom";
3. im Punkt 4.1.4 wird Absatz 1 vervollständigt durch die Wörter "Eine 3. im Punkt 4.1.4 wird Absatz 1 vervollständigt durch die Wörter "Eine
geeignete medizinische Betreuung und eine Therapietreue sind geeignete medizinische Betreuung und eine Therapietreue sind
erforderlich."; erforderlich.";
4. im Punkt 4.1.4 werden die Wörter "und erfolgt eine geeignete 4. im Punkt 4.1.4 werden die Wörter "und erfolgt eine geeignete
medizinische Betreuung und eine Therapietreue," eingefügt zwischen die medizinische Betreuung und eine Therapietreue," eingefügt zwischen die
Wörter "frei von Störungen oder Anomalien," und die Wörter "kann ein Wörter "frei von Störungen oder Anomalien," und die Wörter "kann ein
Tauglichkeitsattest ohne Beschränkung der Gültigkeitsdauer ausgestellt Tauglichkeitsattest ohne Beschränkung der Gültigkeitsdauer ausgestellt
werden"; werden";
5. Punkt 4.2.1 wird durch den folgenden Satz vervollständigt: 5. Punkt 4.2.1 wird durch den folgenden Satz vervollständigt:
"Ein Bewerber, der an einem mittelschweren oder schweren "Ein Bewerber, der an einem mittelschweren oder schweren
Schlaf-Apnoe-Syndrom leidet, ist fahruntauglich."; Schlaf-Apnoe-Syndrom leidet, ist fahruntauglich.";
6. im Punkt 4.2.2 werden die Wörter "mittelschweren oder schweren" 6. im Punkt 4.2.2 werden die Wörter "mittelschweren oder schweren"
eingefügt zwischen den Wörtern "am" und "Schlaf-Apnoe-Syndrom"; eingefügt zwischen den Wörtern "am" und "Schlaf-Apnoe-Syndrom";
7. im Punkt 4.2.2 werden die Wörter "Der günstige Bericht eines 7. im Punkt 4.2.2 werden die Wörter "Der günstige Bericht eines
Neurologen ist" ersetzt durch die Wörter "Ein günstiger Bericht, eine Neurologen ist" ersetzt durch die Wörter "Ein günstiger Bericht, eine
geeignete medizinische Betreuung und eine Therapietreue sind"; geeignete medizinische Betreuung und eine Therapietreue sind";
8. im Punkt 4.2.2 werden die Wörter "und erfolgt eine geeignete 8. im Punkt 4.2.2 werden die Wörter "und erfolgt eine geeignete
medizinische Betreuung und eine Therapietreue," eingefügt zwischen die medizinische Betreuung und eine Therapietreue," eingefügt zwischen die
Wörter "frei von Störungen oder Anomalien," und die Wörter "ist die in Wörter "frei von Störungen oder Anomalien," und die Wörter "ist die in
Artikel 44". Artikel 44".

Art. 5.Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der

Art. 5.Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der

Straßenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Straßenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Juli 2016 Gegeben zu Brüssel, den 21. Juli 2016
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
^