Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende de criteria van aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van de aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de veiligheidsvoorschriften | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif aux critères de désignation et aux modalités d'introduction de la demande de désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure de vérification des sous-systèmes par référence aux règles de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende de criteria van aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van de aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de veiligheidsvoorschriften FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Spoorcodex, artikel 206; | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif aux critères de désignation et aux modalités d'introduction de la demande de désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure de vérification des sous-systèmes par référence aux règles de sécurité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code ferroviaire, l'article 206; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif aux critères de |
criteria van aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van de | désignation et aux modalités d'introduction de la demande de |
aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de | désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure de |
keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de veiligheidsvoorschriften; | vérification des sous-systèmes par référence aux règles de sécurité; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op advies nr. 59.164/4 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 59.164/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 avril 2016, en |
april 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 8 december |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif |
2013 betreffende de criteria van aanwijzing en de nadere regels voor | aux critères de désignation et aux modalités d'introduction de la |
de indiening van de aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de | demande de désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure |
uitvoering van de keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing | de vérification des sous-systèmes par référence aux règles de |
naar de veiligheidsvoorschriften wordt vervangen als volgt : | sécurité, est remplacé par ce qui suit : |
"Het koninklijk besluit betreffende de criteria van aanwijzing, de | « Arrêté royal relatif aux critères de désignation, aux modalités |
nadere regels voor de indiening van de aanwijzingsaanvraag van | d'introduction de la demande de désignation des organismes chargés |
instanties belast met de uitvoering van de keuringsprocedure van | d'effectuer la procédure de vérification des sous-systèmes par |
subsystemen door verwijzing naar de veiligheidsvoorschriften en de | référence aux règles de sécurité et aux modalités de suspension et de |
nadere regels voor schorsing en intrekking van de aanwijzing". | révocation de la désignation ». |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 1.De instantie die om haar aanwijzing verzoekt, beantwoordt |
« Article 1er.L'organisme sollicitant sa désignation répond à |
aan alle navolgende criteria, zowel op het ogenblik van de aanvraag | l'ensemble des critères suivants aussi bien au moment de la demande |
als tijdens de duur van haar aanwijzing : | que pendant la durée de sa désignation : |
1° in elk bevoegdheidsdomein waarvoor zij om haar aanwijzing verzoekt, | 1° être, dans chaque domaine de compétence pour lequel il sollicite sa |
geaccrediteerd zijn overeenkomstig de bepalingen van de verordening | désignation, accrédité conformément aux dispositions du règlement (CE) |
(EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli | n° 765/2008 du Parlement européen et du Conseil du 9 juillet 2008 |
2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en | fixant les prescriptions relatives à l'accréditation et à la |
markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot | surveillance du marché pour la commercialisation des produits et |
intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93 : | abrogeant le règlement (CEE) n° 339/93 : |
a) in het kader van de richtlijn 2008/57 van het Europees Parlement en | a) dans le cadre de la directive 2008/57 du Parlement européen et du |
de Raad van 17 juni 2008 betreffende de interoperabiliteit van het | Conseil du 17 juin 2008 relative à l'interopérabilité du système |
spoorwegsysteem in de Gemeenschap; en | ferroviaire au sein de la Communauté; et |
b) overeenkomstig de ISO-norm 17.065; | b) selon la norme ISO 17.065; |
2° zich onthouden van elke tussenkomst, op welke wijze ook, | 2° s'abstenir de toute intervention d'une façon quelconque, |
rechtstreeks of onrechtstreeks, bij het ontwerp, de fabricage, de | directement ou indirectement, dans la conception, la fabrication, la |
constructie, de verkoop, het onderhoud of de exploitatie van | construction, la commercialisation, l'entretien ou l'exploitation des |
subsystemen. Uitwisseling van technische informatie tussen de | sous-systèmes. Cela n'exclut pas la possibilité d'un échange |
fabrikant en de instantie wordt door deze bepaling niet uitgesloten; | d'informations techniques entre le fabricant et l'organisme; |
3° de keuringen met de grootste beroepsintegriteit en technische | 3° pouvoir exécuter les opérations de vérification avec la plus grande |
bekwaamheid uitvoeren en vrij zijn van elke pressie en beïnvloeding, | intégrité professionnelle et la plus grande compétence technique et |
met name van financiële aard, die de beoordeling of de uitkomst van de | être libre de toute pression et incitation, notamment d'ordre |
keuring kan beïnvloeden, in het bijzonder deze uitgeoefend door | financier, pouvant influencer le jugement ou les résultats du |
personen of groepen die bij de resultaten van de keuring belang | contrôle, en particulier de celles émanant de personnes ou de |
groupements de personnes intéressés par les résultats des | |
hebben; | vérifications; |
4° vanuit functioneel oogpunt onafhankelijk zijn van het bestuur, de | 4° être fonctionnellement indépendant de l'administration, de |
veiligheidsinstantie en het onderzoeksorgaan; | l'autorité de sécurité et de l'organisme d'enquête; |
5° kunnen verzekeren van het geheel van taken die door de Spoorcodex | 5° pouvoir assurer l'ensemble des tâches assignées par le Code |
aan een dergelijke instantie worden toegewezen, onder andere de kennis | ferroviaire à un tel organisme, entre autre la connaissance des règles |
van de veiligheidsvoorschriften, en voor de taken waarvoor zij wenst | de sécurité, et pour lesquelles il souhaite être désigné, que ces |
te worden aangeduid, dat deze worden uitgevoerd door de instantie zelf | tâches soient effectuées par l'organisme même ou sous sa |
of onder haar verantwoordelijkheid; | responsabilité; |
6° beschikken over personeel en de noodzakelijke middelen hebben om op | 6° disposer du personnel et posséder les moyens nécessaires pour |
een gepaste wijze de technische en administratieve taken uit te voeren | accomplir de façon adéquate les tâches techniques et administratives |
die verbonden zijn aan de uitvoering van evaluaties en keuringen. Dat | liées à l'exécution des évaluations et vérifications. Cela suppose |
veronderstelt dat er in het kader van de organisatie voldoende | qu'il y ait au sein de l'organisation un personnel technique en nombre |
technisch personeel is, begiftigd met ervaring en voldoende kennis om | suffisant et doté d'expérience et de connaissances suffisantes pour |
het functioneel karakter en de prestaties van de subsystemen in | évaluer le caractère fonctionnel et les performances des sous-systèmes |
verband met de eisen van de Spoorcodex te beoordelen; | par rapport aux exigences du Code ferroviaire; |
7° toegang hebben tot het noodzakelijk materieel voor de vereiste | 7° avoir accès au matériel nécessaire pour les vérifications requises, |
keuringen, meer bepaald voor de uitzonderlijke keuringen.". | notamment pour les vérifications exceptionnelles. ». |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 4.De aanvraag tot erkenning wordt ondertekend en aangetekend |
« Art. 4.La demande d'agrément fait l'objet d'un envoi recommandé et |
verstuurd aan het bestuur hetzij per brief hetzij elektronisch volgens | signé à l'administration, soit par lettre soit électroniquement |
de geldende reglementering.". | suivant la réglementation applicable. ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 4/1 ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4/1, rédigé |
luidende als volgt : | comme suit : |
" Art. 4/1.Ten laatste zeven dagen na ontvangst van de aanvraag |
« Art. 4/1.Au plus tard dans les sept jours suivant la réception de |
bedoeld in artikel 4, bevestigt het bestuur de ontvangst. | la demande visée à l'article 4, l'administration en accuse réception. |
Als zij vaststelt dat de aanvraag niet alle in de artikelen 5 en 6 | Si elle constate que la demande ne comporte pas toutes les pièces |
bedoelde stukken bevat, nodigt het bestuur de aanvrager uit om de | prévues par les articles 5 et 6, l'administration invite le demandeur |
ontbrekende stukken op te sturen, binnen de maand volgend op het | à lui communiquer les pièces manquantes dans le mois suivant l'envoi |
versturen van de ontvangstbevestiging. | de l'accusé de réception. |
Na onderzoek van de aanvraag, kan het bestuur aan de aanvrager om elke verduidelijking of bijkomende gegevens vragen die haar nuttig lijken, voor zover zij tot deze nog geen toegang heeft. Het bestuur deelt haar beslissing mee aan de aanvrager per aangetekende brief binnen de twee maanden na ontvangst van de volledige aanvraag. De behandelingstermijn bedoeld in het vierde lid wordt geschorst vanaf de verzending van de vraag om bijkomende stukken, verduidelijking of bijkomende gegevens bij de brengen, bedoeld in het tweede en derde lid, tot aan de datum van ontvangst van de bijkomende stukken of gegevens.". | Lors de l'examen de la demande, l'administration peut solliciter auprès du demandeur toutes précisions ou tous compléments d'informations qui lui paraissent utiles, pour autant qu'elle n'ait pas déjà accès à ceux-ci. L'administration notifie sa décision au demandeur par courrier recommandé dans les deux mois de la réception de la demande complète. Le délai d'instruction visé à l'alinéa 4 est suspendu à partir de l'envoi de la demande visant à recevoir des pièces complémentaires, des précisions ou des compléments d'informations, visée aux alinéas 2 et 3, jusqu'à la date de la réception des pièces ou données complémentaires. ». |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 5.De aanvraag bevat de stukken en documenten die staven dat de |
" Art. 5.La demande contient les documents et les pièces établissant |
instantie voldoet aan de criteria weergegeven in de artikelen 1 tot 3, | que l'organisme satisfait aux critères repris aux articles 1er à 3, et |
en meer bepaald de volgende documenten en stukken : | plus précisément les documents et pièces suivants : |
1° het bewijs van de accreditatie bedoeld in artikel 1, 1° ; | 1° la preuve de l'accréditation visée à l'article 1er, 1° ; |
2° een document dat de functionele onafhankelijkheid bewijst van de | 2° un document attestant de l'indépendance fonctionnelle de |
instantie en het met de keuringen belaste personeel ten aanzien van de | l'organisme et du personnel chargé des vérifications à l'égard des |
instanties bedoeld in artikel 3, 25°, 27° en 29° van de Spoorcodex, en | organismes visés à l'article 3, 25°, 27° et 29° du Code ferroviaire, |
ook van de veiligheidsinstantie en van het onderzoeksorgaan; | ainsi que de l'autorité de sécurité et de l'organisme d'enquête; |
3° een ondernemingsplan dat aantoont dat de instantie beschikt over | 3° un plan d'entreprise démontrant que l'organisme dispose du |
personeel en noodzakelijke middelen om op een gepaste wijze de | personnel et des moyens nécessaires pour accomplir de façon adéquate |
technische en administratieve activiteiten te vervullen die verbonden | les activités techniques et administratives liées à l'exécution des |
zijn aan de uitvoering van keuringen; | vérifications; |
4° een document dat vaststelt dat het personeel dat belast zal worden | 4° un document établissant que le personnel qui sera chargé des |
met controles beantwoordt aan de criteria van artikel 2; | contrôles répond aux critères de l'article 2; |
5° een document dat op nauwkeurige wijze de modaliteiten vaststelt van | 5° un document établissant de manière précise les modalités de calcul |
berekening van de vergoeding van het personeel dat belast zal worden | de la rémunération du personnel qui sera chargé des contrôles; |
met controles; | |
6° het bewijs dat het personeel dat belast zal worden met controles | 6° la preuve de ce que le personnel qui sera chargé des contrôles a |
werd ingelicht over de plicht tot vertrouwelijkheid zoals bedoeld in | été informé de la confidentialité visée à l'article 2, alinéa 3; |
artikel 2, derde lid; | |
7° het bewijs van de dekking van haar burgerlijke aansprakelijkheid.". | 7° la preuve de la couverture de sa responsabilité civile. ». |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 7.Als de Koning over informatie beschikt waaruit blijkt dat de |
« Art. 7.Lorsque le Roi dispose d'informations dont il ressort que |
aangewezen instantie niet langer aan één of meerdere voorwaarden van | l'organisme désigné ne satisfait plus à une ou plusieurs des |
haar aanwijzing voldoet, en hij, na de instantie in staat te hebben | conditions de la désignation, et qu'il constate à nouveau, après avoir |
gesteld om haar opmerkingen kenbaar te maken opnieuw vaststelt dat | mis l'organisme en mesure de présenter ses observations, que cet |
deze instantie niet aan de voorwaarden voldoet, kan hij de aanwijzing | organisme ne respecte pas ces conditions, il peut retirer la |
intrekken. ». | désignation. ». |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1 ingevoegd luidend |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
" Art. 7/1.De aanvragen voor aanwijzing ingediend vóór de |
« Art. 7/1.Les demandes de désignation introduites avant l'entrée en |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 21 juli 2016 tot | vigueur de l'arrêté royal du 21 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal |
wijziging van het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende | du 8 décembre 2013 relatif aux critères de désignation et aux |
de criteria van aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van | |
de aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de | modalités d'introduction de la demande de désignation des organismes |
keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de | chargés d'effectuer la procédure de vérification des sous-systèmes par |
veiligheidsvoorschriften, zijn onderworpen aan de artikelen 1 en 5 van | référence aux règles de sécurité, sont soumises aux articles 1er et 5 |
het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende de criteria van | de l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif aux critères de |
aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van de | désignation et aux modalités d'introduction de la demande de |
aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de | désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure de |
keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de | vérification des sous-systèmes par référence aux règles de sécurité, |
veiligheidsvoorschriften zoals deze van toepassing zijn vóór de | tels qu'ils sont d'application avant l'entrée en vigueur de l'arrêté |
inwerkingtreding van voormeld koninklijk besluit van 21 juli 2016.". | royal précité du 21 juillet 2016. ». |
Art. 8.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
Art. 8.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
F. BELLOT | F. BELLOT |