Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding in geval van tijdelijke werkloosheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding in geval van tijdelijke werkloosheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de mise en chômage temporaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november collective de travail du 17 novembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding in journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de mise en
geval van tijdelijke werkloosheid (1) chômage temporaire (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011, travail du 17 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding in geval van journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de mise en
tijdelijke werkloosheid. chômage temporaire.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf journaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011 Convention collective de travail du 17 novembre 2011
Aanvullende vergoeding in geval van tijdelijke werkloosheid Indemnité complémentaire en cas de mise en chômage temporaire
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 2 décembre 2011 sous le numéro
107063/CO/130) 107063/CO/130)

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

op werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises
vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie,
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. des arts graphiques et des journaux.

Art. 2.Bij gebrek aan werk om economische redenen kan de uitvoering

Art. 2.En cas de manque de travail résultant d'un motif économique,

van de individuele arbeidsovereenkomst geschorst worden op voorwaarde l'exécution du contrat de travail individuel peut être suspendue à
dat de schorsing aanvat op de eerste werkdag van de week en loopt over condition que la suspension débute le premier jour ouvrable de la
een ononderbroken periode van volledige werkloosheid gedurende één of semaine et qu'elle concerne une période ininterrompue de chômage
twee weken. complet d'une ou deux semaines.
In dit geval wordt er jaarlijks een vergoeding van 5,33 EUR per dag Dans ce cas, annuellement, une indemnité de 5,33 EUR par jour est
toegekend voor een periode van 40 dagen tijdelijke werkloosheid attribuée pour une durée de 40 jours de chômage temporaire (modifié
(gewijzigd door artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst par l'article 7 de la convention collective de travail 2009-2010 du 2
2009-2010 van 2 juli 2009). juillet 2009).
(Deze modaliteiten zijn van toepassing op de werknemers die tenminste (Ces modalités sont d'application pour les travailleurs bénéficiant au
genieten van het volledig minimumloon van hun functieklasse en moins du salaire minimum complet de leur classe et liés par un contrat
verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst. Voor de werknemers die de travail. Pour les travailleurs qui ne bénéficient pas de ce salaire
niet het hiervoren bedoeld minimumloon ontvangen, bedraagt deze minimum, cette indemnité complémentaire de chômage est de 2,48 EUR par
vergoeding 2,48 EUR per dag. Dit voordeel wordt toegekend per jour. Cet avantage est accordé par année civile.) (modifié par la
kalenderjaar.) (gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 convention collective de travail du 16 mai 1991, article 1er, en
mei 1991, artikel 1, in voege op 1 januari 1991). vigueur 1er janvier 1991).

Art. 3.In afwijking op het principe dat ingeschreven is in artikel 2

Art. 3.Par dérogation au principe inscrit à l'article 2 ci-dessus,

hierboven, zijn er twee systemen van gedeeltelijke werkloosheid deux systèmes de chômage partiel sont autorisés, en application de
toegelaten, in toepassing van artikel 15 van de collectieve l'article 15 de la convention collective de travail "contrat collectif
arbeidsovereenkomst "collectief contract" van 30 november 1990 en van du 30 novembre 1990 et de l'article 2 de l'arrêté royal du 29 février
artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 februari 2004, gewijzigd 2004, modifié par l'arrêté royal du 29 août 2009 et l'arrêté royal du
door koninklijk besluit van 29 augustus 2009 en van 19 juni 2011. 19 juin 2011.
1. De werkgever opteert voor een systeem van terugroeping, waarbij 1. L'employeur opte pour un système de rappel où chaque travailleur
elke werknemer die economisch werkloos is gesteld, tweemaal per mis en chômage économique peut être rappelé deux fois par trimestre
kwartaal kan teruggeroepen worden tijdens een week van werkloosheid. dans le courant d'une semaine de chômage. Dans ce cas l'employeur
In dit geval moet de werkgever werkzekerheid garanderen tot het einde garantira la remise au travail jusqu'à la fin de la semaine en cours;
van de lopende week; 2. De werkgever opteert voor een systeem van gedeeltelijke 2. L'employeur opte pour un système de mise en chômage partiel de
werkloosheid van maximum 2 opeenvolgende weken per cyclus van 3 weken, maximum 2 semaines consécutives par cycle de 3 semaines, la troisième
waarbij de derde week een verplichte werkweek is. Tijdens deze periode semaine étant obligatoirement une semaine de travail. Durant cette
van 1 of 2 weken gedeeltelijke werkloosheid zijn maximum 5 dagen période de 1 ou 2 semaines de chômage partiel, maximum 5 jours de
economische werkloosheid per werknemer toegelaten. Deze chômage économique par travailleur sont autorisés. Ces jours de
werkloosheidsdagen moeten de 2 wekelijkse rustdagen onmiddellijk chômage doivent précéder ou suivre directement les 2 jours de repos
voorafgaan of erop volgen. hebdomadaire.
In de twee gevallen bepaald in artikel 3, is de werkgever voor elke Dans les deux cas visés par cet article 3, l'employeur sera redevable
dag werkloosheid van deze week een vergoeding verschuldigd, gelijk aan pour chaque jour chômé dans ladite semaine du paiement d'une indemnité
1 bruto uurloon overeenkomstig het normale werkregime van de werknemer égale à 1 heure du salaire brut correspondant au régime normal du
(dit wil zeggen rekening houdend met ploegentoeslag), verhoogd met travailleur (c'est-à-dire compte tenu des primes d'équipes), augmenté
6,57 EUR. Het geheel van de vergoedingen (inbegrepen de de 6,57 EUR. Le total des indemnités (en ce compris les indemnités de
werkloosheidsvergoedingen) is beperkt tot het netto dagloon van de chômage) est plafonné au salaire journalier net du travailleur.
werknemer. In de twee gevallen bepaald in artikel 3, worden alle Dans les deux cas visés par cet article 3, les journées chômées dans
werkloosheidsdagen van de week gelijkgesteld voor de berekening van de cette semaine sont toutes assimilées pour le calcul de la prime de fin
eindejaarspremie en worden niet afgetrokken van het krediet van 40 d'année et ne viennent pas en déduction du crédit de 40 jours prévus à
dagen zoals voorzien in artikel 2 van de huidige collectieve l'article 2 de la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.

Art. 4.De aanvullende werkloosheidsvergoeding is verschuldigd door de

Art. 4.L'indemnité complémentaire de chômage est directement à charge

werkgever van de werknemers die tijdelijk werkloos zijn gesteld de l'employeur qui occupe les travailleurs mis en chômage temporaire
conform aan het koninklijk besluit van 29 februari 2004 (gewijzigd conformément à l'arrêté royal du 29 février 2004 (modifié par l'arrêté
door het koninklijk besluit van 29 augustus 2009 en het koninklijk royal du 29 août 2009 et l'arrêté royal du 16 juin 2011) fixant pour
besluit van 19 juni 2011) dat voor de bedrijven die vallen onder het les entreprises relevant de la Commission paritaire nationale de
nationaal Paritair Comité voor de drukkerij, grafische kunst- en l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, les conditions dans
dagbladen, de voorwaarden vastlegt waarin het gebrek aan werk omwille lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques
van economische redenen de uitvoering van de arbeidsovereenkomst suspend l'exécution du contrat de travail.
schorst.

Art. 5.De uitbetaling van deze aanvullende werkloosheidsvergoeding

Art. 5.La liquidation de cette indemnité complémentaire de chômage a

geschiedt samen met de eerste loonbetaling welke volgt op de periode lieu en même temps que le premier paiement du salaire qui suit la
van tijdelijke werkloosheid die aanleiding geeft tot de betaling van période de mise en chômage temporaire donnant lieu au paiement de
de aanvullende vergoeding. l'indemnité complémentaire.

Art. 6.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la

collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de aanvullende vergoeding convention collective de travail relative à l'indemnité complémentaire
van 3 november 1978 en treedt in werking op 17 november 2011. Ze wordt du 3 novembre 1978 et entre en vigueur le 17 novembre 2011. Elle est
afgesloten voor onbepaalde duur. conclue pour une durée indéterminée.
Ze kan enkel opgezegd worden door één van de ondertekenende partijen Elle ne peut être dénoncée par une des parties signataires que
mits in acht name van een vooropzeg van drie maanden, betekend door moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à
een bij de post aangetekend schrijven, geadresseerd aan de voorzitter la poste, adressée au président de la Commission paritaire de
van het Paritaire Comité van de drukkerij, grafische kunst- en l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux autres
dagbladbedrijf en aan de andere ondertekenende organisaties. organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^