Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober | collective de travail du 27 octobre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
aanverwante nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | relative aux conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2011, | travail du 27 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. | relative aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2011 | Convention collective de travail du 27 octobre 2011 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden | Conditions de travail et de rémunération |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 2 décembre 2011 sous le numéro |
107061/CO/125.02) | 107061/CO/125.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire des |
zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op de werklieden die zij | scieries et industries connexes, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils |
tewerkstellen. | occupent. |
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.§ 1. Onverminderd de koppeling van de lonen aan de index, |
Art. 2.§ 1er. Sans préjudice de l'application de la liaison des |
wordt aan de werklieden bedoeld onder artikel 1 ecocheques toegekend | salaires à l'indice, des éco-chèques seront octroyés comme suit aux |
als volgt : | ouvriers tels que visés à l'article 1er : |
- op 1 juli 2011 : toekenning ecocheques ter waarde van een bedrag van | - au 1er juillet 2011 : octroi d'éco-chèques d'une valeur de 250 EUR |
250 EUR (referteperiode : 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2011); | (période de référence : 1er juillet 2010 au 30 juin 2011); |
- op 1 juli 2012 : toekenning ecocheques ter waarde van een bedrag van | - au 1er juillet 2012 : octroi d'éco-chèques d'une valeur de 250 EUR |
250 EUR (referteperiode : 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2012). | (période de référence : 1er juillet 2011 au 30 juin 2012). |
§ 2. De nominale waarde per ecocheque bedraagt maximum 10 EUR. | § 2. La valeur nominative par éco-chèque s'élève à 10 EUR au maximum. |
§ 3. Wanneer de arbeid(st)er niet in dienst is gedurende de volledige | § 3. Si l'ouvrier (ouvrière) n'est pas en service au cours de la |
referteperiode, zullen de bedragen pro rata berekend worden op basis | période de référence entière, les montants seront calculés au prorata |
van volgende regels : | sur la base des règles suivantes : |
- per volledige maand in dienst, een bedrag van : 250 EUR/12; | - par mois complet en service, un montant de 250 EUR/12; |
- per onvolledige maand in dienst, een bedrag van : (het aantal | - par mois incomplet en service, un montant correspondant à la formule |
kalenderdagen in dienst/het aantal kalenderdagen van betreffende | suivante : (nombre de jours calendrier en service/nombre de jours |
maand) x (250 EUR/12) | calendrier du mois concerné) x 250 EUR/12. |
Art. 3.De jongerenbarema's worden per 1 juli 2011 afgeschaft. |
Art. 3.Les barèmes des jeunes sont supprimés à partir du 1er juillet 2011. |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2011 wordt het barema 5 gedurende de eerste zes |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2011, le barème 5 est d'application |
maanden van tewerkstelling toegepast op de ongeschoolde werklieden | pour les ouvriers non qualifiés, sans aucune qualification ni |
zonder enige beroepskwalificatie of beroepservaring in één van de | expérience professionnelle dans un des secteurs du bois, durant les |
houtsectoren. | premiers six mois de l'emploi. |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellling | CHAPITRE III. - Emploi |
Tijdkrediet | Crédit-temps |
Art. 5.De sociale partners gaan akkoord om de modaliteiten inzake |
Art. 5.Les partenaires sociaux sont d'accord pour que les modalités |
1/5e loopbaanvermindering voor ploegenarbeid te laten vastleggen op | de la diminution de carrière d'1/5e pour le travail en équipes soient |
ondernemingsvlak. | déterminées au sein de l'entreprise. |
Art. 6.De arbeiders kunnen gebruik maken van de aanmoedigingspremies |
Art. 6.Les ouvriers peuvent faire usage des primes d'encouragement |
voor zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in | pour le crédit-soins, le crédit-formation, les emplois de fin de |
moeilijkheden of in herstructurering, tijdskrediet 1/5e, toegekend | carrière, les entreprises en difficultés ou en restructuration, le |
door de Gewesten of de Gemeenschappen, en van eventueel bijkomende | crédit-temps 1/5e, octroyées par les Régions ou les Communautés, et de |
maatregelen. | mesures supplémentaires éventuelles. |
Werkzekerheid | Sécurité d'emploi |
Art. 7.Bij niet naleving van de bestaande collectieve |
Art. 7.En cas de non-respect de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 betreffende de uitvoering van | du 1er octobre 1996 relative à l'organisation d'une procédure de |
een onderhandelingsprocedure om ontslagen te vermijden, zal op verzoek | négociations visant à éviter les licenciements, un bureau de |
van de meest gerede partij een verzoeningsbureau worden samengeroepen. | conciliation sera convoqué à la demande de la partie la plus diligente. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation et éducation |
Art. 8.§ 1. In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, zal de |
Art. 8.§ 1er. Dans les entreprises où il existe une délégation |
werkgever deze raadplegen bij de uitwerking van het vormingsplan. | syndicale, celle-ci sera consultée par l'employeur lors de la |
réalisation du plan de formation. | |
§ 2. De werkgever moet de vakbondsafvaardiging voorafgaandelijk | § 2. L'employeur doit informer et consulter au préalable la délégation |
informeren en raadplegen over de toepassingsmodaliteiten van de | syndicale sur les modalités d'application de la formation dans |
opleiding binnen de onderneming. | l'entreprise. |
§ 3. De vakbondsafvaardiging moet eveneens toezien op het goede | § 3. La délégation syndicale doit également veiller au bon déroulement |
verloop van de opleiding. | de la formation. |
Art. 9.Om de beroepsopleidingen te stimuleren wordt aan nieuw |
Art. 9.Afin d'encourager la formation professionnelle, une prime de |
aangeworven werklieden, die een door de sector erkende opleiding van | |
het lange type hebben gevolgd, een premie toegekend van 250 EUR. | 250 EUR est octroyée, à l'embauche, aux nouveaux ouvriers ayant suivi |
une formation de longue durée reconnue par le secteur. | |
Na zes maanden tewerkstelling in hetzelfde bedrijf, zal een premie van | Après six mois d'occupation dans la même entreprise, une prime d'un |
hetzelfde bedrag aan deze werklieden toegekend worden. | montant identique est accordée à ces ouvriers. |
HOOFDSTUK V. - Vakbondsafvaardiging | CHAPITRE V. - Délégation syndicale |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 |
Art. 10.La convention collective de travail du 1er octobre 1996 |
betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging wordt gewijzigd | relative au statut des délégations syndicales est modifiée comme suit |
als volgt : | : |
Het artikel 3 wordt integraal vervangen door : | L'article 3 est intégralement remplacé par : |
« In elke in artikel 1 bedoelde onderneming die per werkplaats of | « Dans chaque entreprise visée à l'article 1er occupant par chantier |
bedrijfszetel : | ou siège d'exploitation : |
- gewoonlijk gemiddeld 30 werklieden met een arbeidsovereenkomst | - habituellement en moyenne 30 ouvriers sous contrat de travail dans |
tewerkstelt gedurende de 12 maanden die de aanvraag voorafgaan. » | l'entreprise en cause durant les 12 mois qui précèdent la demande. » |
Het artikel 4, c) wordt geschapt. | L'article 4, c) est supprimé. |
HOOFDSTUK VI. - Veiligheid en gezondheid | CHAPITRE VI. - Sécurité et santé |
Art. 11.De sociale partners zijn akkoord om een "Ronde tafel" te |
Art. 11.Les partenaires sociaux se sont engagés à organiser une |
organiseren ter bespreking van de punten die door de FOD Welzijn | "Table ronde" sur les points qui ont été formulés par le SPF Bien-Etre |
geformuleerd zijn ter gelegenheid van de campagne welzijn 2010 in de | à l'occasion de la campagne bien-être 2010 dans les secteurs du bois. |
houtsectoren. | La "Table ronde" a comme objectif de développer, en tant que |
Het doel van de "Ronde tafel" is dat de sociale partners acties | partenaires sociaux, des actions afin de sensibiliser les entreprises |
ontwikkelen om de ondernemingen en de werknemers te sensibiliseren | et les travailleurs concernant les points susmentionnés et de formuler |
over de bovengenoemde punten en eventueel aanbevelingen te formuleren | éventuellement des recommandations en matière de politique de |
inzake welzijnsbeleid in de sector. | bien-être dans le secteur. |
HOOFDSTUK VII. - Varia | CHAPITRE VII. - Divers |
Art. 12.De sociale partners engageren zich om een gemeenschappelijke |
Art. 12.Le partenaires sociaux s'engagent à installer un groupe de |
werkgroep op te richten om de promotie van hout te harmoniseren. | travail commun pour l'harmonisation de la promotion du bois. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur en slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Durée de validité et dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 1 januari 2013, | effets le 1er janvier 2011 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier |
met uitzondering van de artikelen 3, 4 en 10 die voor onbepaalde duur | 2013, à l'exception des articles 3, 4 et 10 dont la durée est |
gelden. | indéterminée. |
Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 | Elle remplace la convention collective du 22 juin 2009 relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend | conditions de travail et de rémunération, rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit van 21 februari 2010 (Belgisch | arrêté royal du 21 février 2010 (Moniteur belge du 19 mai 2010). |
Staatsblad van 19 mei 2010). | Tous les litiges concernant l'exécution de la présente convention |
Alle geschillen inzake de uitvoering van deze overeenkomst dienen | doivent être soumis au bureau de conciliation. |
voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau. | Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente |
De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de | convention collective du travail à ne pas présenter de nouvelles |
looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te | revendications relatives au contenu de la présente convention |
stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te | collective de travail et à maintenir la paix sociale. |
bewaren. Art. 14.Wat betreft de artikelen 3, 4 en 10, kan deze collectieve |
Art. 14.En ce qui concerne les articles 3, 4 et 10, la présente |
arbeidsovereenkomst worden opgezegd door iedere partij mits een | convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des |
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, | parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen | de trois mois adressé au président de la Sous-commission paritaire des |
en aanverwante nijverheden. | scieries et industries connexes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |