Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende flexibiliteit, in uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende flexibiliteit, in uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la flexibilité, en exécution de l'article 12 de l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
21 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la
flexibiliteit, in uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord flexibilité, en exécution de l'article 12 de l'accord national
1999-2000 van 27 april 1999 (1) 1999-2000 du 27 avril 1999 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten travail du 26 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la
flexibiliteit, in uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord flexibilité, en exécution de l'article 12 de l'accord national
1999-2000 van 27 april 1999. 1999-2000 du 27 avril 1999.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2002. Donné à Bruxelles, 21 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het garagebedrijf Commission paritaire des entreprises de garage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999 Convention collective de travail du 26 juillet 1999
Flexibiliteit Flexibilité
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 1999 onder het nummer (Convention enregistrée le 2 décembre 1999 sous le numéro
53155/CO/112) 53155/CO/112)
In uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord 1999-2000 En exécution de l'article 12 de l'accord national 1999-2000
van 27 april 1999 du 27 avril 1999
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage.
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les
de werklieden en werksters. ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention

Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article 20bis

20bis , § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door , § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifié par
artikel 37 van hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli 1996 l'article 37 du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de preventieve sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la
vrijwaring van het concurrentievermogen. Dit impliceert dat het huidig compétitivité. Cela implique que le présent accord régit les
akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen dérogations en matière de temps de travail pour les entreprises
die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het relevant de la compétence de la Commission paritaire des entreprises
garagebedrijf ressorteren. de garage.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application
Sectie 1. - Piekperioden Section 1re. - Périodes de pointe

Art. 3.Om het hoofd te kunnen bieden aan een te voorziene toename van

Art. 3.Pour pouvoir faire face à une augmentation prévue du travail

het werk in het bedrijf tijdens sommige periodes van het jaar, kunnen dans l'entreprise durant certaines périodes de l'année, les
de ondernemingen een glijdende werkweek instellen, zoals voorzien in entreprises peuvent instaurer une semaine de travail flottante, comme
artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens de hierna prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971,
volgende modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode van een d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition qu'elle ne
dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire
jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, zijnde 38 conventionnelle, soit 38 heures, sur une période d'un an.
uren niet overschrijden.

Art. 4.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

Art. 4.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement, van de la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail
onderneming hierna genoemd "arbeidsreglement". de l'entreprise, ci-après dénommé "règlement de travail".
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux
feestdagen en de periodes van schorsing van uitvoering van de jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat
arbeidsovereenkomst vastgesteld bij de wet van 3 juli 1978, de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de
betreffende de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de
berekening van de arbeidsduur die over het jaar moet nageleefd worden. travail qui doit être respectée sur l'année.
§ 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven het § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou
normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de
maximum 2 uur per dag. De dagelijkse arbeidsduur mag evenwel nooit de travail s'élève à 2 heures maximum par jour. La durée de travail
9 uren overschrijden. journalière ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures.
§ 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou
wekelijkse grens van de arbeid, zoals vastgesteld in het au-dessus de la limite hebdomadaire du travail, fixée dans le
arbeidsreglement, bedraagt maximum 5 uur per week. De wekelijkse règlement de travail, s'élève à 5 heures maximum par semaine. La durée
arbeidsduur mag evenwel nooit de 45 uren overschrijden. de travail hebdomadaire ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures.
§ 4. De arbeidsperiodes tijdens dewelke de wekelijkse arbeidsduur mag § 4. Les périodes de travail pendant lesquelles la durée de travail
worden overschreden, worden bepaald met een maximum van 60 hebdomadaire peut être dépassée sont définies suivant un maximum de 60
journées de travail par an. Les heures effectuées au-delà des limites
arbeidsdagen per jaar. De uren die boven de gewone in artikel 4 normales fixées à l'article 4 seront récupérées dans le courant des
bedoelde grenzen worden verricht, worden gerecupereerd in de loop van six mois calendrier suivant cette période, en restant toutefois dans
zes kalendermaanden die op deze periode volgen, echter binnen de
grenzen bepaald in § 1. les limites définies au § 1er.
§ 5. De keuze van de periode(s) gebeurt voor 31 december van het § 5. Le choix de la (des) période(s) se fait avant le 31 décembre de
voorafgaande kalenderjaar en kan eventueel bijgestuurd worden op 30 l'année calendrier précédente et peut être corrigé au 30 juin de
juni van het kalenderjaar. l'année calendrier.
§ 6. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging bestaat, worden § 6. Dans les entreprises ayant une délégation syndicale, le système
het stelsel en de periodes bepaald volgens een paritair akkoord tussen et les périodes sont déterminés suivant un accord paritaire entre les
de vakbondsafvaardigingen en de werkgever. délégations syndicales et l'employeur.
In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en zonder Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs et dépourvues de
vakbondsafvaardiging kan de procedure inzake aanpassing van het délégation syndicale, la procédure d'adaptation du règlement de
arbeidsreglement slechts opgestart worden ten vroegste 30 dagen nadat travail peut être lancée au plus tôt 30 jours après qu'elles aient
zij die aanpassing per aangetekend schrijven hebben meegedeeld aan de communiqué cette adaptation par lettre recommandée auprès du président
voorzitter van het paritair comité. de la Commission paritaire.
§ 7. De nationale vakbondsorganisaties of de voorzitter van het § 7. Les organisations syndicales nationales ou le président de la
Paritair Comité ontvangen een afschrift van de beslissing die in de Commission paritaire reçoivent copie de la décision qui est affichée
onderneming wordt uitgehangen. dans l'entreprise.
Sectie 2. - Onvoorziene toename van het werk Section 2. - Augmentation imprévue du travail

Art. 5.§ 1. Om het hoofd te kunnen bieden aan een onvoorziene toename

Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir faire face à une augmentation imprévue du

van het werk, mogen bijkomende prestaties met een maximum van 5 uren travail, des prestations complémentaires de 5 heures maximum peuvent
per week worden verricht. être effectuées par semaine.
§ 2. Die uren worden gepresteerd binnen het raam van artikel 25 van de § 2. Ces heures sont prestées dans le cadre de l'article 25 de la loi
arbeidswet van 16 maart 1971. sur le travail du 16 mars 1971.
§ 3. Deze uren worden binnen de 3 kalendermaanden gerecupereerd. Deze § 3. Ces heures seront récupérées dans les 3 mois calendrier. Ce temps
variabele werktijd wordt enkel verricht door vrijwilligers. Deze de travail variable est uniquement presté par des volontaires. Ces
bijkomende prestaties dienen te worden meegedeeld door aanplakking, 24 prestations complémentaires doivent être communiquées par l'affichage
uren op voorhand, van een bericht zoals voorzien in artikel 14 van de 24 heures à l'avance, d'un avis comme prévu à l'article 14 de la loi
wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen en de du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail et dans les
latere wijzigingen ervan. modifications ultérieures de celui-ci.
§ 4. De afwijkende regeling dient gemeld te worden aan de § 4. La disposition dérogatoire doit être annoncée au conseil
ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis aan d'entreprise ou à la délégation syndicale ou, à défaut, à la
het paritair comité. commission paritaire.
§ 5. De onderneming kan, tot beloop van maximum 60 werkdagen per jaar § 5. L'entreprise peut, jusqu'à un maximum de 60 jours de travail par
en per werknemer, beroep doen op de soepele werktijdregeling wegens an et par travailleur, recourir au régime de temps de travail souple
onvoorziene toename van het werk, binnen het raam van de jaargrens pour cause de surcroît de travail, dans le cadre de la limite annuelle
bepaald in artikel 6. définie à l'article 6.
Sectie 3. - Jaargrens Section 3. - Limite annuelle

Art. 6.De totale duur van de periodes voorzien onder Sectie 1 en 2

Art. 6.La durée totale des périodes prévues aux Sections 1re et 2 ne

mogen 60 werkdagen per jaar en per werkman niet overschrijden. peut pas dépasser 60 journées de travail par an et par ouvrier.
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling CHAPITRE IV. - Disposition générale

Art. 7.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke

Art. 7.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux

bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux
besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn. discussions qui sont en cours dans les entreprises.
HOOFDSTUK V. - Duurtijd CHAPITRE V. - Durée

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 januari

Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er

1999 tot en met 30 juni 2001. janvier 1999 au 30 juin 2001.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^