Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk en voor uitzendarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de travail intérimaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, | collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux |
betreffende de contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk | contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de |
omschreven werk en voor uitzendarbeid (1) | travail intérimaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten | travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux |
betreffende de contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk | contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de |
omschreven werk en voor uitzendarbeid. | travail intérimaire. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 | Convention collective de travail du 18 juin 2009 |
Contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk en | Contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de |
voor uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 | travail intérimaire (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous |
onder het nummer 94377/CO/142.01) | le numéro 94377/CO/142.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van metalen. | métaux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : | travail on entend par : |
- contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk : | - contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini : |
de arbeidsovereenkomsten zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en | les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la |
11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978); | du 22 août 1978); |
- uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals | - travail intérimaire : travail effectué par un travailleur |
gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende | intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 |
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van | sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) | travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 |
en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet. | août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een |
Art. 3.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers avec un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk | travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les |
omschreven werk, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve | entreprises doivent intégralement appliquer les conventions |
arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe | collectives de travail existantes en matière de conditions de salaire |
te passen. | et de travail. |
§ 2. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de | § 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans |
onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht | l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a |
wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de | été engagé doivent être appliqués sans préjudice des dispositions |
conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten. | conventionnelles et légales relatives aux contrats susmentionnés. |
HOOFDSTUK IV. - Overgang naar contract van onbepaalde duur | CHAPITRE IV. - Passage en contrat à durée indéterminée |
Art. 4.§ 1. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract |
Art. 4.§ 1er. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée |
van onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur, | indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée |
na één of meerdere contracten voor een duidelijk omschreven werk, of | déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail |
na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de anciënniteit opgebouwd | intérimaire, l'ancienneté constituée à travers ces contrats à durée |
tijdens deze contracten van bepaalde duur, deze contracten voor een | déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail |
duidelijk omschreven werk en deze uitzendcontracten, meegerekend. | intérimaire sera prise en compte. |
§ 2. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van | § 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous contrat à durée indéterminée |
onbepaalde duur na één of meerdere uitzendcontracten, blijft gedurende | après un ou plusieurs contrats de travail intérimaire, un délai de |
de eerste 3 maanden van zijn tewerkstelling met een contract van | préavis raccourci reste possible pendant les 3 premiers mois de |
onbepaalde duur, een verkorte opzegtermijn mogelijk indien dit wordt | l'occupation sous contrat à durée indéterminée, à condition que cette |
ingeschreven in de individuele arbeidsovereenkomst. | disposition soit inscrite dans le contrat de travail individuel. |
§ 3. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van | § 3. Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée |
onbepaalde duur aansluitend op één of meerdere contracten van bepaalde | indéterminée après un ou plusieurs contrats à durée déterminée, |
duur, voor een duidelijk omschreven werk of uitzendarbeid, mag er geen | contrats pour un travail déterminé ou contrats intérimaires, une |
proefperiode worden opgenomen. | période d'essai ne peut être prévue. |
§ 4. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de | § 4. Afin d'éviter le recours inapproprié au travail intérimaire dans |
sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering | le secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation |
van het werk, na een periode van zes maanden omgezet in een contract | temporaire du volume de travail seront convertis en contrats à durée |
van onbepaalde duur. | indéterminée après une période de six mois. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 26 juni |
26 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | récupération de métaux, relative aux contrats à durée indéterminée ou |
metalen, betreffende de contracten bepaalde duur of duidelijk | pour un travail nettement défini et de travail intérimaire, rendue |
omschreven werk en uitzendarbeid, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 24 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 27 | obligatoire par arrêté royal du 24 juillet 2008 (Moniteur belge du 27 |
augustus 2008). | août 2008). |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van | Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un |
drie maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan | préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor terugwinning van | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
metalen. | métaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |