| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende een tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in de sector van de diamantnijverheid en -handel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative à un régime temporaire collectif de suspension complète ou partielle de l'exécution du contrat de travail dans le secteur de l'industrie et du commerce du diamant |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, | collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
| betreffende een tijdelijke collectieve regeling van volledige of | relative à un régime temporaire collectif de suspension complète ou |
| gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | partielle de l'exécution du contrat de travail dans le secteur de |
| in de sector van de diamantnijverheid en -handel (1) | l'industrie et du commerce du diamant (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
| en -handel; | du diamant; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten | travail du 30 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
| betreffende een tijdelijke collectieve regeling van volledige of | relative à un régime temporaire collectif de suspension complète ou |
| gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | partielle de l'exécution du contrat de travail dans le secteur de |
| in de sector van de diamantnijverheid en -handel. | l'industrie et du commerce du diamant. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| asielbeleid, | |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 | Convention collective de travail du 30 juin 2009 |
| Tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke | Régime temporaire collectif de suspension complète ou partielle de |
| schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in de sector | l'exécution du contrat de travail dans le secteur de l'industrie et du |
| van de diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst geregistreerd op 31 | commerce du diamant (Convention enregistrée le 31 juillet 2009 sous le |
| juli 2009 onder het nummer 93244/CO/324) | numéro 93244/CO/324) |
| HOOFDSTUK I. - Juridisch kader en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique et champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
| het kader van titel 2 "Tijdelijke crisismaatregelen tot aanpassing van | conclue dans le cadre du titre 2 "Mesures temporaires de crise visant |
| het arbeidsvolume" van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse | l'adaptation du volume de l'emploi" de la loi du 19 juin 2009 portant |
| bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis. | des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise. |
| § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de | § 2. La présente convention collective de travail porte sur la mesure |
| maatregel "Tijdelijke collectieve regeling van volledige of | |
| gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst", | "Régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de |
| bedoeld in hoofdstuk III van titel 2 van voormelde wet van 19 juni | l'exécution du contrat de travail", visée au chapitre III du titre 2 |
| 2009. | de ladite loi du 19 juin 2009. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers en de technische bedienden die ressorteren onder het | employeurs et aux employés techniques ressortissant à la Commission |
| Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, zoals deze | paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, tels que définis |
| omschreven staan in de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari | dans la convention collective de travail du 31 janvier 1984, conclue |
| 1984, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
| -handel, tot vaststelling van sommige regels bij het tewerkstellen van | diamant, fixant certaines règles pour l'emploi d'employés techniques |
| technische bedienden in de diamantnijverheid. | dans l'industrie du diamant. |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van artikel 2 is deze collectieve |
Art. 3.Sans préjudice de l'application de l'article 2, la présente |
| arbeidsovereenkomst alleen van toepassing op de ondernemingen in | convention collective de travail ne s'applique qu'aux entreprises en |
| moeilijkheden zoals bedoeld in artikel 14, § 1 en § 4 van de voormelde | difficulté, telles que définies à l'article 14, § 1er et § 4 de ladite |
| wet van 19 juni 2009. | loi du 19 juin 2009. |
| HOOFDSTUK II. - Maatregelen tot maximaal behoud van de tewerkstelling | CHAPITRE II. - Mesures en vue du maintien maximal de l'emploi |
Art. 4.De ondertekenende partijen bevestigen met onderhavige |
Art. 4.Au travers de la présente convention collective de travail, |
| collectieve arbeidsovereenkomst hun vaste wil om zoveel mogelijk | les parties signataires confirment leur volonté ferme d'éviter, autant |
| ontslagen die rechtstreeks voortvloeien uit de economische crisis, te | que possible, les licenciements découlant directement de la crise |
| vermijden. Het is absoluut noodzakelijk om sectorale maatregelen te | économique. Il est absolument nécessaire de prendre des mesures |
| treffen teneinde het maximale behoud van de werkgelegenheid voor | sectorielles afin d'assurer le maintien maximal de l'emploi pour les |
| bedienden in de sector van de diamantnijverheid en -handel te | employés du secteur de l'industrie et du commerce du diamant en vue de |
| verzekeren en zo in grotere mate de continuïteit van de activiteiten | garantir, dans une plus large mesure, la continuité des activités des |
| van de ondernemingen te garanderen. | entreprises. |
| HOOFDSTUK III. - Tijdelijk collectief stelsel van volledige | CHAPITRE III. - Régime temporaire collectif de suspension complète ou |
| of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | partielle de l'exécution du contrat de travail |
| arbeidsovereenkomst | |
| Afdeling 1. - Stelsel | Section 1re. - Régime |
Art. 5.§ 1. Bij gebrek aan werk voor de bedienden, wegens economische |
Art. 5.§ 1er. En l'absence de travail pour les employés, pour cause |
| oorzaken gebonden aan de crisis, mag de uitvoering van de | de raisons économiques liées à la crise, l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst van de bediende geheel worden geschorst of kan een | travail de l'employé peut être complètement suspendue ou un régime de |
| regeling van gedeeltelijk arbeid voor de bedienden met tenminste twee | travail partiel pour les employés peut être instauré, moyennant un |
| arbeidsdagen per week worden ingevoerd. | minimum de deux jours de travail par semaine. |
| § 2. De in § 1 voorziene regeling van volledige schorsing van de | § 2. Le régime de suspension complète de l'exécution du contrat de |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst kan worden ingevoerd voor een | travail prévu au § 1er peut être instauré pour une période maximale de |
| periode van maximum 16 weken per kalenderjaar. | 16 semaines par année civile. |
| § 3. De in § 1 voorziene regeling van gedeeltelijke arbeid kan worden | § 3. Le régime de travail temporaire prévu au § 1er peut instauré pour |
| ingevoerd voor een periode van maximum 26 weken per kalenderjaar. | une période maximale de 26 semaines par année civile. |
| § 4. Wanneer in eenzelfde jaar de regeling van volledige schorsing van | § 4. Lorsque le régime de suspension complète de l'exécution du |
| de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en de regeling van | contrat de travail et le régime de travail partiel sont combinés au |
| gedeeltelijke arbeid worden gecombineerd, vormen twee weken van | |
| gedeeltelijke arbeid het equivalent van een week volledige schorsing | cours d'une même année, deux semaines de travail partiel équivalent à |
| van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. | une semaine de suspension complète de l'exécution du contrat. |
| Afdeling 2. - Modaliteiten van invoering van het stelsel | Section 2. - Modalités de l'instauration du régime |
Art. 6.De werkgever, bedoeld in artikel 3, die wenst gebruik te maken |
Art. 6.L'employeur, visé à l'article 3, qui souhaite faire usage des |
| van de regelingen bedoeld in artikel 5, dient de bepalingen van | régimes visés à l'article 5, doit respecter les dispositions prévues |
| artikel 21, 22 en 23 van de voormelde wet van 19 juni 2009 na te | aux articles 21, 22 et 23 de ladite loi du 19 juin 2009. |
| leven. Art. 7.§ 1. De werkgever, bedoeld in artikel 3, die wenst gebruik te |
Art. 7.§ 1er. L'employeur, visé à l'article 3, qui souhaite faire |
| maken van de regelingen bedoeld in artikel 5, maakt een kopie van het | usage des régimes visés à l'article 5, transmet une copie du |
| formulier bedoeld in artikel 22, 1e lid, van de voormelde wet van 19 | formulaire visé à l'article 22, alinéa 1er de ladite loi du 19 juin |
| juni 209, overeenkomstig het model vastgelegd door de Minister bevoegd | 2009, conformément au modèle fixé par le Ministre compétent pour |
| voor Werk, over aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | l'Emploi, au président de la Commission paritaire de l'industrie et du |
| diamantnijverheid en -handel, uiterlijk op de datum waarop de | commerce du diamant, au plus tard à la date à laquelle l'employeur |
| werkgever de kennisgeving, bedoeld in artikel 22, 2e en 3e lid, van de | effectue la notification visée à l'article 22, alinéas 2 et 3 de |
| voormelde wet van 19 juni 2009 uitvoert. | ladite loi du 19 juin 2009. |
| De werkgever maakt tevens aan het paritair comité een lijst over van | L'employeur communique également à la commission paritaire une liste |
| alle technische bedienden, werkzaam in de onderneming, dit | de tous les employés techniques actifs au sein de l'entreprise, |
| overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1984. | conformément à la convention collective de travail du 31 janvier 1984. |
| § 2. Overeenkomstig artikel 22, 3e lid van de wet van 19 juni 2009 | § 2. Conformément à l'article 22, alinéa 3 de la loi du 19 juin 2009, |
| moet de werkgever op de dag van de kennisgeving, bedoeld in artikel | l'employeur doit communiquer, le jour de la notification au bureau de |
| chômage de l'Office national de l'Emploi du lieu où est située | |
| 22, 1e lid, van de voormelde wet van 19 juni 2009, aan het | l'entreprise, visée à l'article 22, alinéa 1er de ladite loi du 19 |
| werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de | juin 2009, une copie de cette notification au conseil d'entreprise ou, |
| plaats waar de onderneming gevestigd is, een kopie van deze | |
| kennisgeving aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis van | |
| ondernemingsraad, aan de vakbondsafvaardiging meedelen. | à défaut de conseil d'entreprise, à la délégation syndicale. |
| Afdeling 3. - Supplement bovenop de crisisuitkering | Section 3. - Supplément à l'indemnité de crise |
Art. 8.Voor elke dag waarop in toepassing van artikel 5 niet wordt |
Art. 8.Pour chaque jour non travaillé en application de l'article 5, |
| gewerkt, moet de werkgever aan de bediende een supplement betalen van | l'employeur doit verser à l'employé un supplément de 12,50 EUR durant |
| 12,50 EUR gedurende de eerste 30 dagen en 4 EUR gedurende de volgende | les 30 premiers jours et de 4 EUR durant les 50 jours suivants de |
| 50 dagen wegens schorsing van de uitvoering van de | suspension de l'exécution du contrat de travail. Le supplément est |
| arbeidsovereenkomst. Voor een deeltijdse dagprestatie wordt het | réduit proportionnellement pour les prestations à temps partiel. |
| supplement verhoudingsgewijs verminderd. | |
| Afdeling 4. - Gelijkstellingen | Section 4. - Assimilations |
Art. 9.Voor de berekening van de vakantieduur en het vakantiegeld |
Art. 9.Pour le calcul de la durée de vacances et du pécule de |
| worden de dagen waarop in toepassing van artikel 5 niet wordt gewerkt, | vacances, les jours non travaillés en application de l'article 5 sont |
| gelijkgesteld met effectieve arbeidsdagen, met een maximum van 40 | assimilés à des jours de travail effectif, avec un maximum de 40 jours |
| dagen (in de vijfdagenweek) per kalenderjaar. | (en semaine de cinq jours) par année civile. |
Art. 10.Wat betreft het loon voor wettelijke feestdagen moet de |
Art. 10.En ce qui concerne le salaire des jours fériés légaux, le |
| regeling ervan minstens gelijk zijn aan als deze van het regime van | régime doit être au moins égal à celui du régime de chômage économique |
| economische werkloosheid voor arbeiders. | des ouvriers. |
Art. 11.Onverminderd de bepalingen van artikel 4 hebben de bedienden |
Art. 11.Sans préjudice des dispositions de l'article 4, les employés |
| die betrokken zijn in één van de regelingen bedoeld in artikel 5 en | concernés par l'un des régimes visés à l'article 5 et licenciés par |
| door de werkgever worden ontslagen om economische redenen, tijdens de | l'employeur pour raisons économiques ont droit, durant la période de |
| periode waarin onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst van | validité de la présente convention collective de travail, à une durée |
| toepassing is, recht op een vakantieduur en een vakantiegeld, berekend | de vacances et un pécule de vacances calculés selon les dispositions |
| volgens de geldende bepalingen van de vakantiewetgeving, maar waarbij | de la législation en vigueur en matière de vacances annuelles, mais |
| de dagen waarop in toepassing van artikel 5 niet wordt gewerkt, | moyennant assimilation des jours non travaillés en application de |
| gelijkgesteld worden met effectieve arbeidsdagen. | l'article 5, à des jours de travail effectif. |
| HOOFDSTUK IV. - Niet-toepasselijkheid van artikel 23 | CHAPITRE IV. - Non-application de l'article 23 |
| van de wet van 5 december 1968 | de la loi du 5 décembre 1968 |
Art. 12.Artikel 23 van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
Art. 12.L'article 23 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
| collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités is niet van | collectives de travail et les commissions paritaires n'est pas |
| toepassing zodat de stilzwijgende wijziging van de individuele | d'application, de sorte que la modification tacite des contrats de |
| arbeidsovereenkomsten automatisch zal eindigen wanneer de duurtijd van | travail individuels prendra fin lorsque la durée de validité de la |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst verstrijkt. | présente convention collective de travail aura expiré. |
| HOOFDSTUK V Algemeen verbindend verklaring per koninklijk besluit | CHAPITRE V Force obligatoire par arrêté royal |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
| arbeidsovereenkomst per koninklijk besluit algemeen verbindend zou | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
| worden verklaard. | |
| HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VI. - Durée de la convention |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| bepaalde duur. | une durée déterminée. |
| Zij treedt in werking op 30 juni 2009 en treedt buiten werking op 30 | Elle entre en vigueur le 30 juin 2009 et cesse de produire ses effets |
| juni 2010, voor zover de wettelijke regeling bij koninklijk besluit | au 30 juin 2010, pour autant que le régime légal soit prolongé par |
| wordt verlengd in toepassing van artikel 28 van de wet van 19 juni 2008. | arrêté royal en application de l'article 28 de la loi du 19 juin 2009. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
| asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |