Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de jaarlijkse premie betaalbaar in december | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la prime annuelle payable en décembre |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, | collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | paritaire du commerce alimentaire, concernant la prime annuelle |
betreffende de jaarlijkse premie betaalbaar in december (1) | payable en décembre (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten | travail du 8 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la prime |
jaarlijkse premie betaalbaar in december. | annuelle payable en décembre. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 | Convention collective de travail du 8 juin 2009 |
Jaarlijkse premie betaalbaar in december | Prime annuelle payable en décembre |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 augustus 2009 onder het nummer 93626/CO/119) | (Convention enregistrée le 11 août 2009 sous le numéro 93626/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | ressortissant de la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 5, wordt in de |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 5, dans les |
bedrijven waar de premie van 100 EUR voorzien in de collectieve | entreprises où la prime de 100 EUR prévue par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 tot toekenning van een | de travail du 27 août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en |
jaarlijkse premie in december niet werd omgezet in een gelijkwaardig | décembre n'a pas été transformée en avantage équivalent, une prime |
voordeel een jaarlijkse premie toegekend aan alle arbeiders die | annuelle est octroyée à tous les ouvriers qui ont eu au moins un mois |
minstens één maand dienstprestaties leverden in de loop van het jaar | de prestations de service au cours de l'année dans laquelle la prime |
waarin de premie betaald wordt. | est payée. |
Art. 3.§ 1. De premie bedraagt 106,33 EUR voor de arbeiders die |
Art. 3.§ 1er. La prime s'élève à 106,33 EUR pour les ouvriers qui ont |
werden tewerkgesteld gedurende het ganse jaar waarin de premie betaald wordt. | été occupés pendant toute l'année dans laquelle la prime est payée. |
§ 2. Voor de andere arbeiders bedraagt de premie een twaalfde van het | § 2. La prime s'élève pour les autres ouvriers à un douzième du |
voornoemd bedrag per volle maand arbeidsprestaties in de loop van het | montant précité par mois entier de prestations au cours de l'année |
jaar waarin de premie betaald wordt; onder één maand wordt verstaan | dans laquelle la prime est payée, un mois étant égal à une période |
een ononderbroken periode van dertig kalenderdagen (28/29 in februari). | ininterrompue de trente jours calendrier (28/29 jours en février). |
Art. 4.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 stemt |
Art. 4.Le montant de la prime fixé à l'article 3 correspond à une |
overeen met een voltijdse prestatie. Voor de arbeiders die deeltijds | prestation à temps plein. Pour les ouvriers occupés à temps partiel, |
tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag van de premie vastgesteld naar | le montant de la prime est fixé au prorata du nombre d'heures |
verhouding van het aantal gepresteerde uren. | prestées. |
Art. 5.De premie waarvan sprake in de artikelen 2 tot 4 is niet |
Art. 5.La prime en question fixée aux articles 2 à 4 n'est pas due |
automatisch verschuldigd in de ondernemingen waar gelijkaardige | automatiquement dans les entreprises où des avantages analogues |
voordelen in de loop van het jaar waarin de jaarlijkse premie betaald | effectivement payés dans le courant de l'année dans laquelle la prime |
wordt, effectief toegekend, deze bedragen reeds bereiken of | est payée, atteignent ou dépassent déjà ces montants. |
overschrijden. | |
Art. 6.De premie vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 wordt betaald in |
Art. 6.La prime fixée aux articles 2 à 4 est payée dans la deuxième |
de tweede helft van de maand december. | quinzaine du mois de décembre. |
Art. 7.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 wordt |
Art. 7.Le montant de la prime fixé à l'article 3 est réduit au |
verminderd in verhouding tot de afwezigheden die zich voorgedaan | prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année dans |
hebben in de loop van het jaar waarin de premie betaald wordt, met | laquelle la prime est payée, hormis celles considérées comme absences |
uitzondering van de afwezigheden die worden beschouwd als | |
gelijkgesteld door de reglementering van het "Waarborg- en Sociaal | assimilées par la réglementation du "Fonds social et de garantie du |
Fonds voor de handel in voedingswaren". | commerce alimentaire". |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011. | le 1er avril 2009 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |