Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié |
1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; | par la loi du 22 août 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; | indépendants et des conjoints aidants; |
Gelet op de adviezen van het Algemeen beheerscomité van het sociaal | Vu les avis du Comité général de gestion pour le statut social des |
statuut der zelfstandigen, gegeven op 23 april en op 25 juni 2009 | travailleurs indépendants, donnés le 23 avril et le 25 juin 2009; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen, gegeven op 26 januari 2009, 23 september 2009 en | travailleurs indépendants, donné les 26 janvier 2009, 23 septembre |
29 oktober 2009; | 2009 et 29 octobre 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven 16 november 2009 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 24 november 2009; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 novembre 2009; |
Gelet op advies 47.537/2 van de Raad van State, gegeven op 18 januari | Vu l'avis 47.537/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre |
van Zelfstandigen, en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre des Indépendants, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschaps-verzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié |
meewerkende echtgenoten, gewijzigd door het koninklijk besluit van 13 | par l'arrêté royal du 13 janvier 2003, un 5° est inséré, rédigé comme |
januari 2003, wordt een 5° ingevoegd, luidende : | suit : |
« 5° De zelfstandige beoogd in 1° of de meewerkende echtgenoot beoogd | « 5° Le travailleur indépendant visé au 1° ou le conjoint aidant visé |
in 4° die zijn beroepsactiviteit onderbreekt en die geen enkele | au 4° qui interrompt son activité professionnelle et n'est redevable |
sociale bijdrage verschuldigd is overeenkomstig de voorwaarden | d'aucune cotisation sociale dans les conditions fixées à l'article 50, |
vastgesteld in artikel 50, § 2 en § 3 van het koninklijk besluit van | § 2 et § 3 de l'arrêté royal du 19 décembre 1967, portant règlement |
19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het | |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, houdende inrichting van | général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
het sociaal statuut der zelfstandigen. » | organisant le statut social des travailleurs indépendants. » |
Art. 2.In artikel 93 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.Dans l'article 93 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 13 januari 2003 en gewijzigd bij het koninklijk | 13 janvier 2003 et modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2008, un |
besluit van 23 december 2008, wordt een paragraaf 3 ingevoegd, | paragraphe 3 est inséré, rédigé comme suit : |
luidende : « § 3. Op verzoek van de gerechtigde kan het tijdvak van | « § 3. A la demande de la titulaire, la période de repos de maternité |
moederschapsrust, bedoeld in § 2, verlengd worden wanneer het pasgeboren kind meer dan zeven dagen te rekenen vanaf de geboorte opgenomen moet blijven in het ziekenhuis. In het geval bedoeld in het vorige lid, wordt het tijdvak van moederschapsrust verlengd met een duur gelijk aan het aantal volledige weken hospitalisatie van het kind die deze eerste zeven dagen overschrijdt. De duur van deze verlenging mag echter vierentwintig weken niet overschrijden. De verlenging van het tijdvak van moederschapsrust van een periode van vierentwintig weken maximum vangt aan op de eerste dag die volgt op de twee weken verplichte nabevallingsrust bedoeld in § 2, a) van dit artikel. | visée au § 2 peut être prolongée lorsque l'enfant nouveau-né doit rester hospitalisé plus de sept jours à compter de sa naissance. Dans le cas visé à l'alinéa précédent, la période de repos de maternité est prolongée d'une durée égale au nombre de semaines complètes d'hospitalisation de l'enfant qui excède ces sept premiers jours. La durée de cette prolongation ne peut toutefois dépasser vingt-quatre semaines La prolongation de la période de repos de maternité d'une durée de vingt-quatre semaines au maximum prend cours à partir du premier jour qui suit les deux semaines de repos postnatal obligatoire visées au § 2, a), du présent article. |
In afwijking van § 2, b) van dit artikel, vangt de periode van | Par dérogation au § 2, b), du présent article, la période de repos |
facultatieve nabevallingsrust, in geval van verlenging wegens | postnatal facultatif prend cours, en cas de prolongation pour |
hospitalisatie van de pasgeborene, aan op de eerste dag die volgt op | hospitalisation du nouveau-né, le premier jour qui suit la fin de la |
het einde van de periode van verlenging. ». | période de prolongation. ». |
Art. 3.Artikel 94, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'article 94, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par ce qui |
als volgt : | suit : |
« Dat bedrag is gekoppeld aan de spilindex 103,14 (basis 1996 = 100). | « Ce montant est lié à l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). Le |
Het bedrag van de moederschapsuitkering toegekend aan de gerechtigde | montant de l'allocation de maternité accordé à la titulaire est le |
is het bedrag zoals het is aangepast op de eerste dag van elke week | montant tel qu'il est adapté au premier jour de chaque semaine de |
van moederschapsrust. » | repos de maternité. » |
Art. 4.In artikel 95 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.Dans l'article 95 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 13 januari 2003 en gewijzigd bij het koninklijk | 13 janvier 2003 et modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2008, le |
besluit van 23 december 2008, wordt paragraaf 4 vervangen als volgt : | paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
« § 4. De gerechtigde brengt haar verzekeringsinstelling, binnen de | « § 4. La titulaire informe son organisme assureur, dans les deux |
twee weken die volgen op de geboorte van het kind, op de hoogte van | semaines qui suivent la naissance de l'enfant, du fait qu'elle |
het feit dat zij wenst aanspraak te maken op de verlenging bedoeld in | |
§ 3 en deelt haar het aantal weken van verlenging mee. Zij bezorgt | souhaite bénéficier de la prolongation visée au § 3 et lui communique |
le nombre de semaines de prolongation. Elle lui remet à cet effet, une | |
haar daartoe een getuigschrift van de verplegingsinrichting die | attestation de l'établissement hospitalier certifiant que les |
bevestigt dat de voorwaarden voorzien in § 3 zijn vervuld en die de | conditions prévues par le § 3 sont remplies et mentionnant la durée de |
duur van de hospitalisatie van de pasgeborene vermeldt. | l'hospitalisation du nouveau-né. |
Wanneer de werkelijke hospitalisatieperiode niet overeenstemt met de | Si la période réelle d'hospitalisation ne correspond pas à la durée |
duur vermeld in bovenvermeld getuigschrift, bezorgt de gerechtigde bij | mentionnée dans l'attestation susmentionnée, la titulaire remet à la |
het einde van de voormelde verlenging een nieuw getuigschrift van de | fin de la prolongation susvisée, une nouvelle attestation de |
verplegingsinrichting die bevestigt dat de pasgeborene | l'établissement hospitalier certifiant que le nouveau-né est resté |
gehospitaliseerd is gebleven gedurende deze verlenging en die de duur | hospitalisé pendant cette prolongation et mentionnant la durée de |
van de hospitalisatie vermeldt. ». | l'hospitalisation. ». |
Art. 5.Artikel 96 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 96 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 23 |
besluit van 23 december 2008, wordt vervangen als volgt : | décembre 2008, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 96.§ 1. De moederschapsuitkering voor de verplichte periode |
« Art. 96.§ 1er. L'allocation de maternité due pour la période de |
van drie weken moederschapsrust, alsook voor de weken van facultatieve | repos de maternité obligatoire de trois semaines ainsi que celle due |
voorbevallingsrust die hieraan voorafgaan en voor de weken van | pour les semaines de repos prénatal facultatif qui précèdent, pour les |
facultatieve nabevallingsrust die er onmiddellijk opvolgen, evenals | semaines de repos postnatal facultatif qui suivent immédiatement cette |
voor de weken van verlenging in geval van hospitalisatie van de | période, ainsi que pour les semaines de prolongation en cas |
pasgeborene, wordt betaald uiterlijk één maand na de laatste week van | d'hospitalisation du nouveau-né, sont payées au plus tard un mois |
de nabevallingsrust. | après la dernière semaine de repos postnatal. |
§ 2. In geval van gespreide opname van de facultatieve | § 2. Lorsque le repos postnatal facultatif est pris de manière |
nabevallingsrust, zoals voorzien in artikel 93, § 2, b) laatste lid, | fractionnée, comme il est prévu à l'article 93, § 2, b), dernier |
wordt de moederschapsuitkering betaald uiterlijk één maand na de | alinéa, l'allocation de maternité est payée au plus tard un mois après |
laatste week van elke periode van opname. | la dernière semaine de chaque période de repos. |
§ 3. Onverminderd de toepassing van de bepalingen van Hoofdstuk Vbis | § 3. Sans préjudice de l'application des dispositions du Chapitre Vbis |
van titel II van dit besluit, wordt de betaling van de | du titre II du présent arrêté, il est mis fin au paiement de |
moederschapsuitkering stopgezet vanaf de eerste dag van de week, | l'allocation de maternité à partir du premier jour de la semaine qui |
volgend op de week van moederschapsrust, waarin de gerechtigde is | suit la semaine de repos de maternité au cours de laquelle la |
overleden. » | titulaire est décédée. » |
Art. 6.In titel II van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk Vbis |
Art. 6.Dans le titre II du même arrêté, il est inséré un chapitre |
ingevoegd, luidende : | Vbis, rédigé comme suit : |
« Hoofdstuk Vbis - Omzetting van de moederschapsrust in geval van | « Chapitre Vbis - Conversion du repos de maternité en cas de décès de |
overlijden van de moeder | la mère |
Art. 98bis.§ 1. In geval van overlijden van de moeder vóór het |
Art. 98bis.§ 1er. En cas de décès de la mère avant le terme de la |
verstrijken van het tijdvak van moederschapsrust, kan de gerechtigde | |
bedoeld in artikel 3 die het kind onthaalt in zijn gezin, na het | période de repos de maternité, le titulaire visé à l'article 3 qui |
overlijden van de moeder, aanspraak maken op een verlof waarvan de | accueille l'enfant dans son ménage, après le décès de sa mère, peut |
duur het deel van de nabevallingsrust nog niet opgenomen door de | prétendre à un congé dont la durée ne peut excéder la partie du repos |
moeder bij haar overlijden, niet mag overschrijden. Om aanspraak te | postnatal non encore épuisée par la mère au moment de son décès. Pour |
kunnen maken op dit verlof, moet het kind deel uitmaken van het gezin | pouvoir prétendre à ce congé, l'enfant doit faire partie du ménage du |
van de gerechtigde. | titulaire. |
§ 2. De bepalingen van titel II van dit besluit zijn van toepassing op | § 2. Les dispositions du titre II du présent arrêté sont applicables |
het verlof bedoeld in § 1. » | au congé visé au § 1er. » |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre des |
Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Indépendants sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |