Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/02/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de omzetting van contracten van bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur vanaf het schooljaar 2009-2010 (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de omzetting van contracten van bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur vanaf het schooljaar 2009-2010 (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à la transposition de contrats à durée déterminée en contrats à durée indéterminée à partir de l'année scolaire 2009-2010 (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari collective de travail du 23 février 2009, conclue au sein de la
2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de omzetting van l'enseignement libre, relative à la transposition de contrats à durée
contracten van bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur vanaf déterminée en contrats à durée indéterminée à partir de l'année
het schooljaar 2009-2010 (Vlaamse Gemeenschap) (1) scolaire 2009-2010 (Communauté flamande) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions
inrichtingen van het vrij onderwijs; subsidiées de l'enseignement libre;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, travail du 23 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
van het vrij onderwijs betreffende de omzetting van contracten van l'enseignement libre, relative à la transposition de contrats à durée
bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur vanaf het schooljaar déterminée en contrats à durée indéterminée à partir de l'année
2009-2010 (Vlaamse Gemeenschap). scolaire 2009-2010 (Communauté flamande).

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. Donné à Bruxelles, le 21 février 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Notes
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
onderwijs l'enseignement libre
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009 Convention collective de travail du 23 février 2009
Omzetting van contracten van bepaalde duur naar contracten van Transposition de contrats à durée déterminée en contrats à durée
onbepaalde duur vanaf het schooljaar 2009-2010 (Vlaamse Gemeenschap) indéterminée à partir de l'année scolaire 2009-2010 (Communauté
(Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2009 onder het nummer flamande) (Convention enregistrée le 13 août 2009 sous le numéro
93708/CO/152) 93708/CO/152)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après
genoemd, van de onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren travailleurs des établissements d'enseignement et internats,
onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het ressortissant à la Commission paritaire pour les institutions
vrij onderwijs, en gesubsidieerd zijn door de Vlaamse Gemeenschap met subsidiées de l'enseignement libre, et subventionnés par la Communauté
uitzondering van de hogescholen en de werklieden tewerkgesteld binnen flamande à l'exception des hautes écoles et des ouvriers occupés dans
het leerlingenvervoer van het buitengewoon onderwijs zoals le transport scolaire de l'enseignement spécial, tel que défini van
gedefinieerd in de wet van 15 juli 1983 houdende de oprichting van de par la loi du 15 juillet 1983 portant création du Service national de
Nationale Dienst voor het Leerlingenvervoer. Deze collectieve Transport scolaire. La présente convention collective de travail est
arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in uitvoering van collectieve conclue en exécution de la convention collective de travail VIII du 6
arbeidsovereenkomst VIII van 6 oktober 2006 en in uitvoering van de octobre 2006 et en exécution de la convention collective de travail du
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008 gesloten in het 25 novembre 2008 conclue en Commission paritaire pour les institutions
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij subsidiées de l'enseignement libre (Communauté flamande), relative à
onderwijs (Vlaamse gemeenschap), betreffende de verbetering van de l'amélioration des conditions de travail.
arbeidsomstandigheden.
HOOFDSTUK II. - Doelstelling CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten ter

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

verbetering van de arbeidsomstandigheden, hierna tewerkstellingsluik vue d'améliorer les conditions de travail, dénommé ci-après volet
genoemd, van de werklieden zoals gedefinieerd in artikel 1, in emploi, des ouvriers tels que visés à l'article 1er, en exécution de
uitvoering van het akkoord van sectorale sociale programmering voor de l'accord de programmation sociale sectorielle pour les années
jaren 2005-2009 dat betrekking heeft op de sector "Onderwijs" van de 2005-2009 portant sur le secteur "Enseignement" de la Communauté
flamande, conclu entre le Gouvernement flamand et les organisations
Vlaamse Gemeenschap, afgesloten tussen de Vlaamse Regering en de syndicales représentatives CGSP, FSCSP et SLFP et en exécution de la
representatieve vakorganisaties ACOD, FCSOD en VSOA en in uitvoering convention collective de travail sectorielle de la Commission
van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst Paritair Comité voor paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre du
de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van 25 november 2008. 25 novembre 2008.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doelstelling het La présente convention collective de travail a pour objet
verhogen van het aantal contractueel gepresteerde arbeidsuren op l'augmentation du nombre d'heures contractuelles prestées sur base
jaarbasis in de inrichting en dit met ingang van het schooljaar annuelle dans les établissements et, ce, à compter de l'année scolaire
2009-2010. 2009-2010.

Art. 3.Het verhogen van het aantal contractueel gepresteerde

Art. 3.L'augmentation du nombre d'heures contractuelles prestées doit

arbeidsuren dient gerealiseerd door de omzetting van contracten van être réalisée par la biais de la transposition de contrats à durée
bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur en dit ongeacht de déterminée en contrats à durée indéterminée, quelle que soit la
functie van de werknemer. fonction du travailleur.

Art. 4.Betreffende de in artikel 3 bedoelde contracten van onbepaalde

Art. 4.Concernant les contrats à durée indéterminée visés à l'article

duur worden, met uitzondering van die dagen waarvoor het fonds voor 3, à l'exception des jours pour lesquels le fonds des vacances
jaarlijkse vakantie tussenkomt, alle inactiviteitsdagen vergoed zonder annuelles intervient, tous les jours d'inactivité sont rémunérés sans
dat er arbeidsprestaties tegenover dienen te staan. Onder avoir de prestations de travail pour corollaire. Par "jours
"inactiviteitsdagen" wordt begrepen : d'inactivité", on entend :
- de schoolvakantiedagen; - les jours de vacances scolaires;
- de facultatieve vakantiedagen; - les jours de congé facultatifs;
- de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket - les jours pour lesquels l'école prévoit un programme alternatif et
en de kinderen hierdoor niet aanwezig zijn op school. où les élèves ne sont pas présents à l'école.
HOOFDSTUK III. - Procedure tewerkstellingsfonds CHAPITRE III. - Procédure fonds pour l'emploi

Art. 5.De inrichtingen die wensen over te gaan tot het omzetten van

Art. 5.Les établissements qui souhaitent procéder à la transposition

contracten van bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur de contrats à durée déterminée en contrats à durée indéterminée
kunnen een aanvraag tot het bekomen van een financiële tussenkomst peuvent introduire une demande d'intervention financière auprès du
indienen bij het sectoraal tewerkstellingsfonds, bedoeld in artikel 4 fonds sectoriel pour l'emploi, visé à l'article 4 de la convention
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008 en dit ter collective de travail du 25 novembre 2008 et ce, aux fins de
financiering van een aantal dagen met vrijstelling van financement d'un nombre de jours de dispense de prestations de travail
arbeidsprestaties (VAP-dagen). (jours de DPT).
Een model van aanvraagformulier wordt als bijlage bij deze Un modèle de formulaire de demande est joint à la présente convention
overeenkomst gevoegd (bijlage). (annexe).
Dit aanvraagformulier dient uiterlijk op 30 april 2009 te worden Ce formulaire de demande doit être envoyé, pour le 30 avril 2009 au
verstuurd per aangetekend schrijven naar het sectoraal plus tard, par courrier recommandé, au fonds sectoriel pour l'emploi,
tewerkstellingsfonds, voor wat betreft de middelen die betrekking pour ce qui concerne les moyens portant sur l'année scolaire
hebben op schooljaar 2009-2010. 2009-2010.
Het tewerkstellingsfonds onderzoekt of aan alle voorwaarden is Le fonds pour l'emploi examine si toutes les conditions sont
voldaan, verzamelt eventueel bijkomende gegevens en beslist over de respectées, collecte les éventuelles informations complémentaires et
goedkeuring. décide de l'approbation.
Het fonds zal nagaan in welke mate en voor hoeveel werklieden Le fonds examinera dans quelle mesure et pour combien d'ouvriers
goedkeuring kan verleend worden, afhankelijk van de financiële kost l'approbation peut être octroyée, en fonction du coût financier du
van het dossier. dossier.

Art. 6.Het tewerkstellingsfonds komt enkel tussen voor inrichtingen

Art. 6.Le fonds pour l'emploi intervient uniquement pour les

die vanaf schooljaar 2009-2010 enkel nog arbeidsovereenkomsten établissements qui, à partir de l'année scolaire 2009-2010, ne
afsluiten met een duur van minstens de periode van een volledig concluent plus que des contrats de travail d'une durée minimale d'une
schooljaar (1 september - 30 juni) en - met uitzondering van de dagen année scolaire complète (1er septembre - 30 juin) et - à l'exception
waarvoor voor zo ver en in de mate dat het fonds voor jaarlijkse des jours pour lesquels le fonds des vacances scolaires n'intervient
vakantie niet tussenkomt- waarbij de werklieden van september tot juni pas - où les ouvriers sont payés, de septembre à juin, durant les
doorbetaald worden tijdens de schoolvakanties en de door de school te
bepalen vakantiedagen, alsook tijdens de dagen waarop de school vacances scolaires et les jours de congé à fixer par l'école, ainsi
voorziet in een alternatief lessenpakket. que les jours où l'école prévoit un programme alternatif.
Dit met uitzondering van de vervangingsovereenkomsten en enkel voor Ceci, à l'exception des contrats de remplacement et uniquement pour ce
wat betreft de duur van de overeenkomsten. qui concerne la durée de ces contrats.
HOOFDSTUK IV. - Toekenning van dagen vrij van arbeidsprestaties CHAPITRE IV. - Octroi de jours de dispense de prestations de travail
(VAP-dagen) (jours de DPT)

Art. 7.Aan elke werknemer, die in het voorafgaande schooljaar was

Art. 7.Tout travailleur qui, durant l'année scolaire antérieure,

tewerkgesteld met een contract van bepaalde duur tot minstens het était occupé sous contrat de travail à durée déterminée jusqu'au moins
einde van dat schooljaar (30 juni) en waarvoor een contract van la fin de l'année scolaire (30 juin) et pour lequel est conclu un
onbepaalde duur wordt afgesloten, dat ten laatste in gaat op de eerste contrat à durée indéterminée, qui prend cours au plus tard le premier
dag van een nieuw schooljaar wordt een aantal dagen met vrijstelling jour de la nouvelle année scolaire bénéficie d'un certain nombre de
van arbeidsprestaties (VAP-dagen) toegekend. Deze contracten van jours de dispense de prestations de travail (jours de DPT). Ces
onbepaalde duur voorzien in de betaling van alle dagen, behoudens de contrats à durée indéterminée prévoient la rémunération de tous les
dagen van betaalde vakantie jours, sauf les jours de congés payés.

Art. 8.Aan werklieden die worden tewerkgesteld in een flexibele

Art. 8.Les ouvriers occupés en régime de travail flexible, tel que

arbeidsregeling, zoals uiteengezet in artiket 10 van deze prévu à l'article 10 de la présente convention (1er septembre - 31
overeenkomst, worden per schooljaar (1 september - 31 augustus) 20 août) bénéficient de 20 jours de DPT.
VAP-dagen toegekend.
Aan werklieden worden tewerkgesteld met een vaste wekelijkse Les ouvriers occupés en durée de travail hebdomadaire fixe (1er
arbeidsduur worden per schooljaar (1 september - 31 augustus) 15 septembre - 31 août) bénéficient de 15 jours de DPT.
VAP-dagen toegekend.
Deze VAP-dagen kunnen niet gecumuleerd worden met de VAP-dagen Ces jours de DPT ne peuvent être cumulées avec les jours de DPT
verkregen in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 obtenus en application de la convention collective de travail du 23
februari 2009 betreffende de omzetting van contracten van bepaalde février 2009 portant transposition de contrat à durée déterminée en
duur naar contracten van onbepaalde duur. contrats à durée indéterminée.

Art. 9.De VAP-dagen worden uiterlijk één week voor de aanvang van de herfstvakantie en dit voor een volledig schooljaar en voor alle betrokken werklieden vastgelegd, dit in overleg met de syndicale delegatie van de arbeiders. Bij ontstentenis van een syndicale delegatie van de arbeiders gebeurt dit in de ondernemingsraad of het lokaal onderhandelingscomité. In dat laatste geval en indien er in de ondernemingsraad of het onderhandelingscomité geen afgevaardigde van het arbeiderspersoneel zetelt, zal een afgevaardigde van het arbeiderspersoneel en lid van het C.P.B.W., aan het overleg kunnen deelnemen. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad of lokaal onderhandelingscomité gebeurt dit overleg met de betrokken werklieden.

Art. 9.Les jours de DPT sont fixés au plus tard une semaine avant le début des vacances de Toussaint, pour l'année scolaire complète et pour l'ensemble des ouvriers concernés et, ce, en concertation avec la délégation syndicale des ouvriers. A défaut d'une délégation syndicale des ouvriers, cette concertation s'effectue au sein du conseil d'entreprise ou du comité de négociation local. Dans ce dernier cas et si aucun délégué du personnel ouvrier ne siège au sein du conseil d'entreprise ou du comité de négociation, un délégué du personnel ouvrier et membre du C.P.P.T. pourra participer à la concertation. En l'absence d'un conseil d'entreprise ou d'un comité de négociation local, la concertation s'effectuera avec les ouvriers concernés.

Alle VAP-dagen dienen uiterlijk op 31 augustus van het betreffende Tous les jours de DPT doivent être pris avant le 31 août de l'année
schooljaar te zijn opgenomen. scolaire visée.
Is de arbeidsovereenkomst geschorst op een VAP-dag, dan verliest de Si le contrat de travail est suspendu un jour de DPT, l'ouvrier perd
arbeider de VAP-dag. ce jour de DPT.
Voor de bepaling van de duurtijd van één VAP-dag wordt de contractuele Pour déterminer la durée d'un jour de DPT, il faut diviser par 5 la
wekelijkse arbeidsduur gedeeld door 5. durée de travail hebdomadaire contractuelle.
De VAP-dagen worden toegekend met behoud van het normale loon. Onder Les jours de DPT sont octroyés moyennant maintien de la rémunération
"normaal loon" wordt begrepen : het loon dat de werknemer zou normale. Par "rémunération normale", on entend : la rémunération que
ontvangen hebben indien de VAP-dag een gewone wettelijke feestdag zou le travailleur aurait perçue si le jour de DPT avait été une jour
zijn geweest. férié légal ordinaire.
De VAP-dagen worden gelijkgesteld met effectief gewerkte dagen voor de Les jours de DPT sont assimilés à des jours effectivement prestés pour
berekening van de eindejaarspremie. le calcul de la prime de fin d'année.

Art. 10.De flexibele arbeidstijdregeling zoals vernoemd in artikel 10

Art. 10.Le régime de travail flexible visé au présent article 10 est

van deze overeenkomst wordt ingesteld, conform de bepalingen in instauré, conformément aux dispositions de l'article 20bis de la loi
artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, waarbij de normale sur le travail du 16 mars 1971, permettant de raccourcir ou allonger
wekelijkse arbeidsduur wordt verkort of verlengd en de normale la durée de travail hebdomadaire normale et de remplacer les horaires
uurroosters worden vervangen door alternatieve uurroosters. Deze normaux par des horaires alternatifs. Ces horaires prévoient un nombre
uurroosters zullen voorzien in een aantal gelimiteerde effectieve limité d'heures supplémentaires. Heures supplémentaires comprises, une
meeruren. Met inbegrip van meeruren mag een arbeidsdag de grens van journée de travail ne peut excéder la limite de neuf heures de
negen uren arbeid niet overschrijden, alsook dienen de meeruren travail, les heures supplémentaires devant être limitées à cinq heures
gelimiteerd te worden tot maximum vijf uren per week. par semaine.
De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dient gerespecteerd te worden per La durée de travail hebdomadaire moyenne est à respecter par année
schooljaar (1 september - 31 augustus). In de instelling kan een scolaire (1er septembre - 31 août). Le régime de travail flexible au
flexibele arbeidstijdregeling nooit verplicht opgelegd worden aan de sein de l'établissement ne peut jamais être imposé aux ouvriers mais
betrokken werklieden maar dient steeds te gebeuren op vrijwillige doit toujours s'effectuer sur base volontaire.
basis. De invoering van alternatieve uurroosters zal gebeuren mits het in L'instauration d'horaires alternatifs s'effectue moyennant respect de
acht nemen van de procedure met betrekking tot de wijziging van het la procédure de modification du règlement de travail.
arbeidsreglement. CHAPITRE V
HOOFDSTUK V De financiële tussenkomst van het tewerkstellingsfonds Intervention financière du fonds pour l'emploi

Art. 11.Per werknemer waarvoor een contract van onbepaalde duur wordt

Art. 11.Une intervention financière sera octroyée par travailleur

sous contrat de travail à durée indéterminée, conformément aux
afgesloten, conform de bepalingen in artikel 7 van deze overeenkomst, dispositions de l'article 7 de la présente convention.
zal een financiële tussenkomst toegekend kunnen worden.

Art. 12.Deze financiële tussenkomst zal voor elke werknemer bedragen

Art. 12.Cette intervention financière sera de :

: 15 x U/5 x bruto-uurloon x 1,57 15 x U/5 x salaire horaire brut x 1,57
Waarbij : U = de contractuele wekelijkse arbeidsduur Où : U = la durée de travail hebdomadaire contractuelle de travail
Het bedoelde bruto-uurloon is het loon dat voor de betrokken werknemer Le salaire horaire brut est le salaire applicable au travailleur visé
van toepassing is op 1 september van het schooljaar. au 1er septembre.

Art. 13.De omzetting van contracten van bepaalde duur naar contracten

Art. 13.La transposition de contrats à durée déterminée en contrats à

van onbepaalde duur, zal bij voorrang gebeuren voor werklieden met een durée indéterminée s'effectuera en priorité pour les ouvriers en
eindeloopbaanproblematiek. Indien de omzetting van contract niet voor problématique de fin de carrière. Si la transposition du contrat ne
alle betrokkenen kan gerealiseerd worden zal toekenning van een peut être réalisée pour tous les intéressés, l'octroi d'un contrat à
contract van onbepaalde duur gebeuren op basis van volgend puntensysteem : durée indéterminée sera régie par le système de points suivant :
- één punt per volledig schooljaar (1 september - 30 juni) dat men is - un point par année scolaire complète (1er septembre - 30 juin)
tewerkgesteld in de inrichting; d'occupation dans l'établissement;
- één punt per bereikt leeftijdsjaar boven de 40 jaar. - un point par année d'âge supérieur à 40 ans.
Bij gelijkheid van puntenaantal gaat voorrang naar de werknemer met de A égalité de points, la priorité va au travailleur comptant le plus
meeste schooljaren in dienst. d'années scolaires de service.
HOOFDSTUK VI. - Sociaal overleg CHAPITRE VI. - Concertation sociale

Art. 14.De aanvraag tot bekomen van de financiële tussenkomst dient

Art. 14.La demande d'intervention financière doit faire l'objet d'une

voorwerp uit te maken van sociaal overleg binnen de inrichting. Dit concertation sociale au sein de l'établissement. Cette concertation
overleg dient bij voorrang te gebeuren tussen directie en syndicale s'effectue prioritairement en concertation avec la délégation
afvaardiging van de arbeiders. Bij ontstentenis van een syndicale syndicale des ouvriers. A défaut d'une délégation syndicale des
delegatie van de arbeiders, zal de toetredingsakte behandeld worden ouvriers, la demande est examinée par le conseil d'entreprise ou le
door de ondernemingsraad of het lokaal onderhandelingscomité. In dat comité de négociation local. Dans ce dernier cas et si aucun délégué
laatste geval en indien er in de ondernemingsraad of het
onderhandelingscomité geen afgevaardigde van het arbeiderspersoneel du personnel ouvrier ne siège au sein du conseil d'entreprise ou du
zetelt, zal een afgevaardigde van het arbeiderspersoneel en lid van comité de négociation, un délégué du personnel ouvrier et membre du
het C.P.B.W., aan het overleg kunnen deelnemen. Bij ontstentenis van C.P.P.T. pourra participer à la concertation. En l'absence d'une
een syndicale delegatie voor de arbeiders, een ondernemingsraad of een délégation syndicale des ouvriers, d'un conseil d'entreprise ou d'un
lokaal onderhandelingscomité zal het overleg plaatsvinden met de comité de négociation local, la concertation s'effectuera avec le(s)
bevoegde vakbondssecretaris(sen). permanent(s) syndical/-aux compétents.
Een verslag van dit overleg wordt toegevoegd bij de aanvraag voor Un rapport de cette concertation est joint à la demande d'intervention
financiële tussenkomst. financière.
HOOFDSTUK VII. - Opvolging CHAPITRE VII. - Suivi

Art. 15.De inrichting die een aanvraag ingediend heeft bij het

Art. 15.L'établissement qui a introduit la demande auprès du fonds

tewerkstellingsfonds rapporteert jaarlijks aan dit fonds de evolutie pour l'emploi fait rapport annuel à ce fonds de l'évolution de
van de tewerkstelling, het aantal werknemers, uitgedrukt in voltijds l'emploi, du nombre de travailleurs, exprimé en équivalents temps
equivalenten, in dienst van de inrichtende macht. plein, au service du pouvoir organisateur.
Dit rapport wordt voor goedkeuring ondertekend door de syndicale Ce rapport est signé pour approbation par la délégation syndicale, à
afvaardiging van de arbeiders, bij onstentenis hiervan door de défaut, par le secrétaire du conseil d'entreprise ou du comité de
secretaris van de ondernemingsraad of het lokaal
onderhandelingscomité. négociation local.
Dit rapport bevat een kopie de arbeidsovereenkomsten van onbepaalde Ce rapport contient une copie des contrats de travail à durée
duur die werden afgesloten. indéterminée conclus.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen CHAPITRE VIII. - Dispositions finales

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 23

Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur

februari 2009 en is gesloten voor onbepaalde tijd. au 23 février 2009 et est conclue pour une durée indéterminée.
Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un délai de préavis de
maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan six mois, signifié par courrier recommandé à la poste adressé au
de voorzitter van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde président de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées
inrichtingen van het vrij onderwijs. de l'enseignement libre.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010 waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de omzetting van contracten van bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur vanaf het schooljaar 2009-2010 (Vlaamse Gemeenschap). De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mme J. MILQUET Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010 rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à la transposition de contrats à durée déterminée en contrats à durée indéterminée à partir de l'année scolaire 2009-2010 (Communauté flamande). La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^