Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 225.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België | Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 225.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside |
van 225.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van | de 225.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de |
België | Belgique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 23 december 2010 houdende de | Vu la loi du 23 décembre 2009 contenant le budget général des dépenses |
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2010, inzonderheid de | pour l'année budgétaire 2010 notamment le budget Justice, programme |
begroting Justitie, programma 59/2; | 59/2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
het Executief van de Moslims van België, inzonderheid op artikel 2; | des Musulmans de Belgique, notamment l'article 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing | Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à |
van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; | des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2009 houdende | Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2009 modifiant l'article 3 de |
wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 | l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, |
houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het | titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de |
Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 maart 2009; | Belgique, modifié par l'arrêté royal du 30 mars 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de Voorzitter van het Executief van de Moslims van | Considérant que le plan financier a été envoyé au Ministre de la |
België het financieel plan overgezonden heeft aan de Minister van | Justice par le Président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en |
Justitie op 25 januari 2010; | date du 25 janvier 2010; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 30 december 2009 tot | Considérant que l'arrêté royal du 30 décembre 2009 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 van kracht is voor | royal du 9 mai 2008 sort ses effets pour une durée de 6 mois dont la |
een tijd van zes maanden waarvan de verlenging geëvalueerd zal worden op grond van het dossier; | prorogation sera évaluée en fonction du dossier; |
Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 | Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles |
de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België | l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus |
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de | |
toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de | spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif |
islamitische eredienst; | du culte musulman; |
Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor | Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au |
verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met | règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment |
name de vernieuwing van het Executief van de Moslims van België, de | le renouvellement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, la |
benoeming van de imams, de godsdienstleraars en de aalmoezeniers, en | nomination des imams, des professeurs de religion et des aumôniers et |
dat dit enkel mogelijk is in samenwerking met een representatief | que cela n'est possible qu'en collaboration avec un organe |
orgaan; | représentatif; |
Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering | Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le |
van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn en dat | financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré |
een regeling slechts tot stand kan worden gebracht na de erkenning van | et qu'un règlement ne pourra se réaliser qu'après la reconnaissance |
de plaatselijke islamitische gemeenschappen; | des communautés islamiques locales; |
Overwegende dat de handhaving van een overgangsregeling in de vorm van | Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime |
een subsidie aldus noodzakelijk is; | transitoire sous forme de subside; |
Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in | Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à |
staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in | l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre |
het kader van haar werking en van het vernieuwingsproces; | de son fonctionnement et du processus de renouvellement; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 2 février 2010; |
februari 2010; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een bedrag van 225.000 EUR, ten laste van artikel 21.33-02 |
Article 1er.Une somme de 225.000 EUR, imputable à charge de l'article |
Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de | 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Justice, |
FOD Justitie, wordt toegekend aan het Executief van de Moslims van België voor het dienstjaar 2010 : | est allouée à l'Exécutif des Musulmans de Belgique sur l'exercice 2010 : |
- Eerste schijf 202.500 EUR; | - Première tranche 202.500 EUR; |
- Tweede schijf 22.500 EUR. | - Deuxième tranche 22.500 EUR. |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
- werkingskosten : 50.700 EUR; | - Frais de fonctionnement : 50.700 EUR; |
- Wedde en sociale lasten : 62.400 EUR; | - Traitement et charges sociales : 62.400 EUR; |
- Huur en huurlasten : 33.656 EUR; | - Loyers et charges locatives : 33.656 EUR; |
- Telefoonkosten en communicatie : 10.274 EUR; | - Frais de téléphone et de communication : 10.274 EUR; |
- Kosten in verband met het proces van overleg voor de vernieuwing van | - Frais liés au processus de concertation pour le renouvellement de |
EMB : 24.070 EUR; | l'EMB : 24.070 EUR; |
- Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 15.100 EUR; | - Frais de comptabilité et assistance juridique : 15.100 EUR; |
- Presentiegeld en de reiskosten : 28.800 EUR; | - Jetons de présence et frais de déplacements : 28.800 EUR; |
Art. 3.De eerste schijf van het subsidiebedrag wordt in maart 2010 |
Art. 3.La première tranche du subside sera payée à l'Exécutif durant |
uitbetaald aan het Executief. | le mois de mars 2010. |
Art. 4.Het Executief van de Moslims van België zendt voor 20 maart en |
Art. 4.L'Exécutif des Musulmans de Belgique transmettra au SPF |
20 juni 2010 een afschrift van de door een externe boekhouder | Justice, avant le 20 mars et le 20 juin 2010 une copie des pièces |
geviseerde bewijsstukken over aan de FOD Justitie. | justificatives visées par un comptable externe. |
Art. 5.De schijf van 10 % van het aan het Executief toegekende |
Art. 5.La tranche de 10 % du subside octroyé à l'Exécutif est mise en |
subsidiebedrag wordt uitbetaald nadat alle boekhoudkundige stukken van | paiement après communication des documents comptables du premier |
het eerste semester van het jaar 2010 alsook het verslag van een door | semestre de l'année 2010 et du rapport d'un réviseur d'entreprise |
het Instituut van de Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn | agréé par l'institut National des Réviseurs d'entreprises. Un contrôle |
overgezonden. De FOD Justitie voert vóór de definitieve uitbetaling | est effectué, sur ces documents, par le SPF Justice avant la mise en |
een controle uit op deze documenten. | paiement définitive. |
Art. 6.De naam van de personen aan wie een machtiging van |
Art. 6.Le nom des personnes à qui une délégation de signature est |
handtekening is verleend om het Executief van de Moslims van België op | donnée en vue d'engager financièrement l'Exécutif des Musulmans de |
financieel vlak te verbinden, wordt aan de FOD Justitie meegedeeld, | Belgique sera communiqué au SPF Justice avec l'envoi des premières |
samen met de eerste afschriften van bewijsstukken. | copies de pièces justificatives. |
Art. 7.Geen enkele kassabon wordt aanvaard als bewijsstuk, enkel de |
Art. 7.Aucune sortie de caisse ne sera acceptée comme pièce |
stukken die het onderwerp zijn van een bankoverschrijving worden in | justificative, seules les pièces ayant fait l'objet d'un versement |
aanmerking genomen. | bancaire pourront être prises en compte. |
Indien men niet te werk kan gaan via een bankoverschrijving kan, bij | A défaut de pouvoir procéder par versement bancaire, et à titre |
wijze van uitzondering, een betaling in speciën voor beperkte uitgaven | exceptionnel, un payement en espèces peut être autorisé pour des |
worden toegestaan. | dépenses limitées. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 9.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |