Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/12/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden met het oog op het toekennen van een versterkte uitkering in tijden van crisis "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden met het oog op het toekennen van een versterkte uitkering in tijden van crisis Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée, visant à octroyer une allocation renforcée en période de crise
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 21 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden met het oog op het toekennen van een versterkte uitkering in tijden van crisis ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 21 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée, visant à octroyer une allocation renforcée en période de crise ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, m), inséré par l'arrêté
m), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996; royal du 14 novembre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi
van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; des demandeurs d'emploi de longue durée;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 19 november 2009; le 19 novembre 2009;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 novembre 2009 et le
november 2009 en op 16 december 2009; 16 décembre 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting Vu l'accord du Secrétaire d'Etat du Budget, du 12 novembre 2009 et du
van 12 november 2009 en van 16 december 2009; 16 décembre 2009;
Gelet op advies 47.458/1 van de Raad van State, gegeven op 10 december Vu l'avis 47.458/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 2009 en
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des
Raad vergaderde Ministers, Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 19 december 2001

Article 1er.L'article 7 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de

tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée,
vervangen bij het koninklijk besluit van 16 mei 2003 en gewijzigd bij remplacé par l'arrêté royal du 16 mai 2003 et modifié par l'arrêté
het koninklijk besluit van 28 maart 2007, wordt aangevuld met de royal du 28 mars 2007, est complété par les paragraphes 5 à 7 rédigés
paragrafen 5 tot 7, luidende : comme suit :
« § 5. De werknemer is, in afwijking van artikel 44 van het voormeld « § 5. Le travailleur a droit, par dérogation à l'article 44 de
koninklijk besluit van 25 november 1991 en volgens de voorwaarden van l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de
het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 gerechtigd op een l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de
werkuitkering van ten hoogste 1.000 euro per kalendermaand voor zover travail de maximum 1.000 euros par mois calendrier pour autant que le
de aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet : travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes :
1° hij is op de dag van de indienstneming jonger dan 26 jaar; 1° il a moins de 26 ans à la date de l'engagement;
2° hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; 2° il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement;
3° hij is werkzoekende geweest gedurende minstens honderd zesenvijftig 3° il a été demandeur d'emploi pendant au moins cent cinquante-six
dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van jours, calculés dans le régime des six jours, au cours du mois de
indienstneming en de negen kalendermaanden daaraan voorafgaand; l'engagement et des neuf mois calendrier qui précèdent;
4° hij bezit hoogstens een diploma of getuigschrift van het hoger 4° il possède au maximum un diplôme ou un certificat de l'enseignement
secundair onderwijs; secondaire supérieur;
5° hij is op de dag van de indienstneming niet meer leerplichtig en 5° au jour de l'engagement, il n'est plus soumis à l'obligation
hij volgt evenmin studies in dagonderwijs;
6° de werkgever maakt voor de tewerkstelling van de werknemer geen scolaire et il ne suit plus d'études dans l'enseignement de jour;
gebruik van het stelsel van de dienstencheques bedoeld in de wet van 6° l'employeur n'utilise pas le système des titres-services visé dans
20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen. la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de
services et d'emplois de proximité, pour l'occupation du travailleur.
De werkuitkering bedoeld in deze paragraaf wordt toegekend gedurende L'allocation de travail visée dans ce paragraphe est octroyée pendant
maximaal : maximum :
1° de maand van indienstneming en de drieëntwintig daarop volgende 1° le mois de l'engagement et les vingt-trois mois suivants, si le
maanden, indien de werknemer in dienst treedt in de loop van het jaar 2010; travailleur entre en service au cours de l'année 2010;
2° de maand van indienstneming en de elf daarop volgende maanden, 2° le mois de l'engagement et les onze mois suivants, si le
indien de werknemer in dienst treedt in de loop van het jaar 2011. travailleur entre en service au cours de l'année 2011.
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'allocation de
werkuitkering van maximum 1.000 euro bedoeld in de vorige leden travail de maximum 1.000 euros visée aux alinéas précédents est
teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel ramenée à un montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire
wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. contractuellement prévue dans l'emploi à temps partiel.
§ 6. De werknemer is, in afwijking van artikel 44 van het voormeld § 6. Le travailleur a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté
koninklijk besluit van 25 november 1991 en volgens de voorwaarden van royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de l'arrêté
het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 gerechtigd op een royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de travail de
werkuitkering van ten hoogste 1.100 euro per kalendermaand voor zover maximum 1.100 euros par mois calendrier pour autant que le travailleur
de aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet : engagé remplisse simultanément les conditions suivantes :
1° hij is op de dag van de indienstneming jonger dan 26 jaar; 1° il a moins de 26 ans à la date de l'engagement;
2° hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; 2° il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement;
3° hij is werkzoekende geweest gedurende minstens achtenzeventig 3° il a été demandeur d'emploi pendant au moins septante huit jours,
dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van calculés dans le régime des six jours, au cours du mois de
indienstneming en de vier kalendermaanden daaraan voorafgaand; l'engagement et des quatre mois calendrier qui précèdent;
4° hij bezit geen diploma of getuigschrift van het hoger secundair 4° il ne possède pas de diplôme ou de certificat de l'enseignement
onderwijs; secondaire supérieur;
5° hij is op de dag van de indienstneming niet meer leerplichtig en 5° au jour de l'engagement, il n'est plus soumis à l'obligation
hij volgt evenmin studies in dagonderwijs;
6° de werkgever maakt voor de tewerkstelling van de werknemer geen scolaire et il ne suit plus d'études dans l'enseignement de jour;
gebruik van het stelsel van de dienstencheques bedoeld in de wet van 6° l'employeur n'utilise pas le système des titres-services visé dans
20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen. la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de
services et d'emplois de proximité, pour l'occupation du travailleur.
De werkuitkering bedoeld in deze paragraaf wordt toegekend gedurende L'allocation de travail visée dans ce paragraphe est octroyée pendant
maximaal : maximum :
1° de maand van indienstneming en de drieëntwintig daarop volgende 1° le mois de l'engagement et les vingt-trois mois suivants, si le
maanden, indien de werknemer in dienst treedt in de loop van het jaar 2010; travailleur entre en service au cours de l'année 2010;
2° de maand van indienstneming en de elf daarop volgende maanden, 2° le mois de l'engagement et les onze mois suivants, si le
indien de werknemer in dienst treedt in de loop van het jaar 2011. travailleur entre en service au cours de l'année 2011.
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'allocation de
werkuitkering van maximum 1.100 euro bedoeld in de vorige leden travail de maximum 1.100 euros visée aux alinéas précédents est
teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel ramenée à un montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire
wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. contractuellement prévue dans l'emploi à temps partiel.
§ 7. De werknemer die op het ogenblik van de indienstneming § 7. Le travailleur qui au moment de l'engagement était chômeur
uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté
artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en royal précité du 25 novembre 1991 et selon les conditions de l'arrêté
volgens de voorwaarden van het voormeld koninklijk besluit van 25 royal précité du 25 novembre 1991, à une allocation de travail dans la
november 1991 gerechtigd op een werkuitkering, voor zover de mesure où le travailleur engagé satisfait simultanément aux conditions
aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet : suivantes :
1° hij is op de dag van de indienstneming jonger dan 45 jaar; 1° il est âgé de moins de 45 ans à la date de l'engagement;
2° hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; 2° il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement;
3° hij is werkzoekende geweest gedurende minstens driehonderd en 3° il a été demandeur d'emploi pendant au moins trois cent douze
twaalf dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand jours, calculés dans le régime des six jours, au cours du mois de
van indienstneming en de achttien kalendermaanden daaraan voorafgaand, l'engagement et des dix-huit mois calendrier qui précèdent, mais
maar gedurende minder dan zeshonderd en vierentwintig dagen gerekend pendant moins de six cent vingt-quatre jours, calculés dans le régime
in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van indienstneming en des six jours, au cours du mois de l'engagement et des trente-six mois
de zesendertig kalendermaanden daaraan voorafgaand; calendrier qui précèdent;
4° hij is op de dag van de indienstneming niet meer leerplichtig en 4° au jour de l'engagement, il n'est plus soumis à l'obligation
hij volgt evenmin studies in dagonderwijs;
5° de werkgever maakt voor de tewerkstelling van de werknemer geen scolaire et il ne suit plus d'études dans l'enseignement de jour;
gebruik van het stelsel van de dienstencheques bedoeld in de wet van 5° l'employeur n'utilise pas le système des titres-services visé dans
20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen. la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de
De werknemer bedoeld in deze paragraaf is gerechtigd : services et d'emplois de proximité, pour l'occupation du travailleur.
1° gedurende de maand van indienstneming en de elf daarop volgende Le travailleur visé dans le présent paragraphe a droit à :
kalendermaanden op een werkuitkering van ten hoogste 750 euro per 1° une allocation de travail de 750 euros maximum par mois calendrier
kalendermaand, en daarna gedurende zestien kalendermaanden op een pour le mois de l'engagement et les onze mois calendrier suivants et
werkuitkering van ten hoogste 500 euro per kalendermaand, indien hij ensuite à une allocation de travail de 500 euros maximum par mois
in dienst treedt in de loop van het jaar 2010; 2° gedurende de maand van indienstneming en de elf daarop volgende calendrier pendant seize mois calendrier, s'il entre en service au cours de l'année 2010;
kalendermaanden op een werkuitkering van ten hoogste 750 euro per 2° une allocation de travail de 750 euros maximum par mois calendrier
kalendermaand, indien hij in dienst treedt in de loop van het jaar pour le mois de l'engagement et les onze mois calendrier suivants,
2011. s'il entre en service au cours de l'année 2011.
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'allocation de
werkuitkering van maximum 750 euro of 500 euro bedoeld in de vorige travail de maximum 750 euros ou 500 euros visée aux alinéas précédents
leden teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel est ramenée à un montant proportionnel à la durée de travail
wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. » hebdomadaire contractuellement prévue dans l'emploi à temps partiel.

Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

».

Art. 2.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 16

besluit van 16 mei 2003, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal mai 2003, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété
vormen, wordt aangevuld met de paragrafen 2 en 3 luidende : par les paragraphes 2 et 3 rédigés comme suit :
« § 2. De werknemer die op het ogenblik van de indienstneming « 2. Le travailleur qui, au moment de l'engagement, était chômeur
uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté
artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de l'arrêté
volgens de voorwaarden van het voormeld koninklijk besluit van 25 royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de travail de
november 1991 gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 1.000 maximum 1.000 euros, pour autant que le travailleur engagé remplisse
euro per kalendermaand voor zover de aangeworven werknemer tegelijk
aan volgende voorwaarden voldoet : simultanément les conditions suivantes :
1° hij is op de dag van de indienstneming minstens 50 jaar; 1° il est âgé de 50 ans au moins à la date de l'engagement;
2° hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; 2° il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement;
3° hij is werkzoekende geweest gedurende minstens honderd zesenvijftig 3° il a été demandeur d'emploi pendant au moins cent cinquante-six
dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van jours, calculés dans le régime des six jours, au cours du mois de
indienstneming en de negen kalendermaanden daaraan voorafgaand; l'engagement et des neuf mois calendrier qui précèdent;
4° de werkgever maakt voor de tewerkstelling van de werknemer geen 4° l'employeur n'utilise pas le système des titres-services visé dans
gebruik van het stelsel van de dienstencheques bedoeld in de wet van
20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen. la loi du 20 juillet 2001 visant favoriser le développement de
services et d'emplois de proximité, pour l'occupation du travailleur.
De werkuitkering bedoeld in deze paragraaf wordt toegekend gedurende L'allocation de travail visée dans ce paragraphe est octroyée pendant
maximaal : maximum :
1° de maand van indienstneming en de drieëntwintig daarop volgende 1° le mois de l'engagement et les vingt-trois mois suivants, si le
maanden, indien de werknemer in dienst treedt in de loop van het jaar 2010; travailleur entre en service au cours de l'année 2010;
2° de maand van indienstneming en de elf daarop volgende maanden, 2° le mois de l'engagement et les onze mois suivants, si le
indien de werknemer in dienst treedt in de loop van het jaar 2011. travailleur entre en service au cours de l'année 2011.
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'allocation de
werkuitkering van maximum 1.000 euro bedoeld in de vorige leden travail de maximum 1.000 euros visée aux alinéas précédents est
teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel ramenée à un montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire
wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. prévue contractuellement dans l'emploi à temps partiel.
§ 3. De werknemer die op het ogenblik van de indienstneming § 3. Le travailleur qui au moment de l'engagement était chômeur
uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté
artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en royal précité du 25 novembre 1991 et selon les conditions de l'arrêté
volgens de voorwaarden van het voormeld koninklijk besluit van 25 royal précité du 25 novembre 1991, à une allocation de travail dans la
november 1991 gerechtigd op een werkuitkering, voor zover de mesure où le travailleur engagé satisfait simultanément aux conditions
aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet : suivantes :
1° hij is op de dag van de indienstneming minstens 45 jaar; 1° il est âgé de 45 ans au moins à la date de l'engagement;
2° hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; 2° il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement;
3° hij is werkzoekende geweest gedurende minstens driehonderd en 3° il a été demandeur d'emploi pendant au moins trois cent douze
twaalf dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand
van indienstneming en de achttien kalendermaanden daaraan voorafgaand, jours, calculés dans le régime des six jours, au cours du mois de
maar gedurende minder dan zeshonderd en vierentwintig dagen gerekend l'engagement et des dix-huit mois calendrier qui précèdent, mais
in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van indienstneming en pendant moins de six cent vingt-quatre jours, calculés dans le régime
de zesendertig kalendermaanden daaraan voorafgaand; des six jours, au cours du mois de l'engagement et des trente-six mois
4° de werkgever maakt voor de tewerkstelling van de werknemer geen calendrier qui précèdent;
gebruik van het stelsel van de dienstencheques bedoeld in de wet van 4° l'employeur n'utilise pas le système des titres-services visé dans
20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen. la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de
De werknemer bedoeld in deze paragraaf is gerechtigd : services et d'emplois de proximité, pour l'occupation du travailleur.
1° gedurende de maand van indienstneming en de elf daarop volgende Le travailleur visé dans le paragraphe a droit à :
kalendermaanden op een werkuitkering van ten hoogste 750 euro per 1° une allocation de travail de 750 euros maximum par mois calendrier
kalendermaand, en daarna gedurende zestien kalendermaanden op een pour le mois de l'engagement et les onze mois calendrier suivants et
werkuitkering van ten hoogste 500 euro per kalendermaand, indien hij ensuite à une allocation de travail de 500 euros maximum par mois
in dienst treedt in de loop van het jaar 2010; 2° gedurende de maand van indienstneming en de elf daarop volgende calendrier pendant seize mois calendrier, s'il entre en service au cours de l'année 2010;
kalendermaanden op een werkuitkering van ten hoogste 750 euro per 2° une allocation de travail de 750 euros maximum par mois calendrier
kalendermaand, indien hij in dienst treedt in de loop van het jaar pour le mois de l'engagement et les onze mois calendrier suivants,
2011. s'il entre en service au cours de l'année 2011.
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'allocation de
werkuitkering van maximum 750 euro of 500 euro bedoeld in de vorige travail de maximum 750 euros ou 500 euros visée aux alinéas précédents
leden teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel est ramenée à un montant proportionnel à la durée de travail
wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. » hebdomadaire contractuellement prévue dans l'emploi à temps partiel.

Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

».

Art. 3.L'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

besluiten van 16 mei 2003 en 21 januari 2004, wordt aangevuld met de des 16 mai 2003 et 21 janvier 2004, est complété par les alinéas
volgende leden : suivants :
« In afwijking van hoofdstukken II, III en IIIter komt de werknemer « Par dérogation aux chapitres II, III et IIIter, n'entre pas en ligne
niet in aanmerking voor een werkuitkering, wanneer hij van dit de compte pour une allocation de travail, le travailleur qui a été
voordeel werd uitgesloten door een beslissing van het beheerscomité exclu de cet avantage par une décision du comité de gestion de
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, genomen op basis van een l'Office national de l'Emploi prise sur la base d'un rapport des
rapport van de hierna vernoemde inspectiediensten, indien na klacht services d'inspection mentionnés ci-après, lorsqu'il a été constaté,
werd vastgesteld dat de werknemer werd aangenomen ter vervanging en in après une plainte, que le travailleur a été engagé en remplacement et
een zelfde functie van een ontslagen werknemer met als hoofdzakelijk dans la même fonction qu'un travailleur licencié, avec comme but
principal d'obtenir les avantages du présent arrêté royal. La
doel de voordelen van dit koninklijk besluit te bekomen. Het toezicht surveillance est effectuée par les fonctionnaires mentionnés ci-après
gebeurt door de hierna vermelde ambtenaren die dit toezicht uitoefenen qui exercent cette surveillance conformément aux dispositions de la
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 16 november 1972 loi du 16 novembre 1972 sur l'inspection du travail :
betreffende de arbeidsinspectie :
1° de sociaal inspecteurs van de Algemene Directie Toezicht op de 1° les inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle des lois
sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation
en Sociaal Overleg; sociale;
2° de sociaal inspecteurs van de Sociale Inspectie van de Federale 2° les inspecteurs sociaux de l'Inspection sociale du Service public
Overheidsdienst Sociale Zekerheid; fédéral Sécurité sociale;
3° de sociaal inspecteurs van de Algemene Directie van de 3° les inspecteurs sociaux de la Direction générale des Services
inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; d'inspection de l'Office national de Sécurité sociale;
4° de ambtenaren van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening aangewezen 4° les fonctionnaires de l'Office national de l'Emploi désignés
overeenkomstig artikel 22 van de wet van 14 februari 1961 voor conformément à l'article 22 de la loi du 14 février 1961 d'expansion
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel. économique, de progrès social et de redressement financier.
De beslissing bedoeld in het vorige lid heeft uitwerking vanaf de La décision visée à l'alinéa précédent produit ses effets le premier
eerste dag van de maand volgend op die waarin de beslissing ter kennis jour du mois qui suit celui au cours duquel la décision est portée à
wordt gebracht van de werkgever. Deze beslissing wordt eveneens ter la connaissance de l'employeur. Cette décision est également portée à
kennis gebracht van de aangeworven werknemer en zijn la connaissance du travailleur engagé et de son organisme de paiement
uitbetalingsinstelling conform de bepalingen van artikel 146 van het conformément aux dispositions de l'article 146 de l'arrêté royal
voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991. précité du 25 novembre 1991.
Wanneer de bepalingen van het derde en vierde lid worden toegepast, Lorsque les dispositions des alinéas 3 et 4 sont d'application,
mag de werkgever de werkuitkering niet meer in mindering brengen van l'employeur ne peut plus déduire l'allocation de travail du salaire
het nettoloon vanaf de datum bedoeld in het vorige lid. net à partir de la date visée à l'alinéa précédent.
Indien blijkt dat de laakbare handeling bedoeld in het derde lid, S'il apparaît que le fait répréhensible visé à l'alinéa 3 se produit à
herhaaldelijk voorkomt, dan kan het voormelde beheerscomité bovendien plusieurs reprises, le comité de gestion précité peut en outre décider
beslissen dat de werkgever voor indiensttredingen in de periode van que l'employeur ne peut pas bénéficier des avantages prévus par le
twaalf maanden ingaande de eerste dag van de maand volgend op die présent arrêté, pour des engagements dans la période de 12 mois
waarin de beslissing hem ter kennis wordt gebracht, niet kan genieten prenant cours le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel
van de voordelen voorzien in dit besluit. » la décision est portée à sa connaissance. »

Art. 4.Artikel 13 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 4.L'article 13 de ce même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

besluit van 16 mei 2003 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 16 mai 2003 et modifié par l'arrêté royal du 28 mars 2007, est
maart 2007, wordt aangevuld met een lid, luidende : complété par un alinéa rédigé comme suit :
« De Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening kan ambtshalve een werkkaart « L'Office national de l'Emploi peut délivrer d'office une carte de
geven aan een werknemer indien de Rijksdienst als authentieke bron travail à un travailleur si l'Office, en tant que source authentique,
beschikt over alle noodzakelijke gegevens om op eenduidige wijze vast dispose de toutes les données nécessaires pour constater de manière
te stellen dat die werknemer aan alle voorwaarden voldoet om op een univoque que ce travailleur satisfait à toutes les conditions pour
werkkaart aanspraak te maken. » prétendre à une carte de travail. »

Art. 5.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 5.A l'article 17bis de ce même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 9 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijke du 9 décembre 2002 et modifié par les arrêtés royaux des 21 janvier
besluiten van 21 januari 2004 en 28 maart 2007 worden de woorden « 500 2004 et 28 mars 2007, les mots "500 euros" sont trois fois remplacés
euro » driemaal vervangen door de woorden « 500, 750, 1.000 of 1.100 par les mots "500, 750, 1.000 ou 1.100 euros".
euro ».

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 en

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010 et

is van toepassing op de indienstnemingen gelegen in de periode vanaf 1 s'applique aux engagements qui se situent dans la période comprise
januari 2010 tot en met 31 december 2011. entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2011 inclus.

Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 7.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 december 2009. Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^