Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/12/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3,
1994, inzonderheid op artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 modifié par la loi du 22 août 2002;
augustus 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten,
inzonderheid op de artikelen 9, gewijzigd bij de koninklijke besluiten indépendants et des conjoints aidants, notamment les articles 9,
van 10 juli 2002 en 13 januari 2003, 9bis, ingevoegd bij het modifié par les arrêtés royaux des 10 juillet 2002 et 13 janvier 2003,
koninklijk besluit van 11 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk 9bis, inséré par l'arrêté royal du 11 juillet 2000 et modifié par
besluit van 13 juli 2001, 10, gewijzigd bij de koninklijke besluiten l'arrêté royal du 13 juillet 2001, 10, modifié par les arrêtés royaux
van 13 juli 2001, 13 januari 2003 en 23 december 2005, 12, gewijzigd des 13 juillet 2001, 13 janvier 2003 et 23 décembre 2005, 12, modifié
bij de koninklijke besluiten van 11 juli 2000 en 13 januari 2003, par les arrêtés royaux des 11 juillet 2000 et 13 janvier 2003, 12ter,
12ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998, inséré par l'arrêté royal du 10 août 1998, remplacé par l'arrêté royal
vervangen bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001 en gewijzigd bij
het koninklijk besluit van 16 januari 2002, 13, tweede lid, vervangen du 13 juillet 2001 et modifié par l'arrêté royal du 16 janvier 2002,
bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, 52, § 2, 55, eerste lid, 13, alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, 52, § 2,
63, § 2, eerste lid, 84, § 3 en 86, § 1, derde lid; 55, alinéa 1er, 63, § 2, alinéa 1er, 84, § 3, et 86, § 1er, alinéa 3;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor zelfstandigen, gegeven op 28 november 2006; travailleurs indépendants, donné le 28 novembre 2006;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 november 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 novembre 2006;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 novembre 2006;
november 2006; Gelet op het advies 41.838/1 van de Raad van State, gegeven op 7 Vu l'avis 41.838/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 décembre 2006, en
december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Overwegende dat het merendeel van de bepalingen van dit besluit in Considérant que la plupart des dispositions du présent arrêté entrent
werking treden op 1 januari 2007; en vigueur le 1er janvier 2007;
Overwegende dat de verzekeringsinstellingen over voldoende tijd moeten Considérant que les organismes assureurs doivent disposer du temps
beschikken om hun computerprogramma's aan de nieuwe bepalingen aan te nécessaire afin d'adapter leurs programmes informatiques à ces
passen, opdat de betaling van de bij dit besluit voorziene uitkeringen nouvelles dispositions, de sorte que le paiement des prestations
verzekerd kan worden; prévues par le présent arrêté puisse être assuré;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre
van Middenstand, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministre des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 9 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971

Article 1er.L'article 9 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971

houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de
meewerkende echtgenoten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié
juli 2002 en 13 januari 2003, wordt vervangen door de volgende par les arrêtés royaux des 10 juillet 2002 et 13 janvier 2003, est
bepaling : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 9.§ 1. Het dagbedrag van de primaire ongeschiktheidsuitkering

«

Art. 9.§ 1er. Le montant journalier de l'indemnité d'incapacité

toe te kennen tijdens het tijdvak van vergoedbare primaire primaire à octroyer au cours de la période d'incapacité primaire
ongeschiktheid wordt vastgesteld als volgt : indemnisable est fixé comme suit :
1° voor de gerechtigde die personen ten laste heeft in toepassing van 1° pour le titulaire avec personnes à charge en application des
de bepalingen van artikel 225, § 1, 1° tot 5°, van het koninklijk dispositions de l'article 225, § 1er, 1° à 5°, de l'arrêté royal du 3
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, is het dagbedrag gelijk aan het in obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet
werkdagen gewaardeerde bedrag van het gewaarborgd minimumrustpensioen, 1994, le montant journalier est égal au montant du minimum garanti de
toegekend krachtens de artikelen 131, § 1, eerste lid, en 131bis, van pension de retraite, évalué en jours ouvrables, octroyé en vertu des
de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de articles 131, § 1er, alinéa 1er, et 131bis, de la loi du 15 mai 1984
pensioenregelingen, voor een zelfstandige met een volledige loopbaan portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension, pour un
travailleur indépendant avec une carrière complète qui remplit les
die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 9, § 1, 1°, van het conditions visées à l'article 9, § 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72 du
koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des
en overlevingspensioen der zelfstandigen; travailleurs indépendants;
2° voor de gerechtigde die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in 2° pour le titulaire qui remplit les conditions visées aux articles
artikel 226 of 226bis van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 226 ou 226bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé, le montant
1996, is het dagbedrag gelijk aan het in werkdagen gewaardeerde bedrag journalier est égal au montant du minimum garanti de pension de
van het gewaarborgd minimumrustpensioen, toegekend krachtens de retraite, évalué en jours ouvrables, octroyé en vertu des articles
artikelen 131, § 1, eerste lid, en 131bis, van de voormelde wet van 15 131, § 1er, alinéa 1er, et 131bis, de la loi du 15 mai 1984 susvisée,
mei 1984, voor een zelfstandige met een volledige loopbaan die niet pour un travailleur indépendant avec une carrière complète qui ne
voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 9, § 1, 1°, van het remplit pas les conditions visées à l'article 9, § 1er, 1°, de
voormelde koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967; l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 susvisé;
3° voor de niet onder 1° en 2° bedoelde gerechtigde, is het dagbedrag 3° pour le titulaire non visé aux 1° et 2°, le montant journalier est
gelijk aan 22,4220 euro. Dit bedrag wordt met ingang van 1 september égal à 22,4220 euros. Ce montant est porté à 22,8704 euros à partir du
2007 verhoogd tot 22,8704 euro, en met ingang van 1 december 2007 tot 1er septembre 2007, et à 23,2738 euros à partir du 1er décembre 2007.
23,2738 euro. Het dagbedrag van de uitkering van de gerechtigde bedoeld onder 1° en Le montant journalier de l'indemnité du titulaire visé aux 1° et 2°,
2°, wordt verhoogd met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 % voor de est augmenté d'un coefficient de revalorisation de 2 p.c. pour la
periode van 1 september 2007 tot 30 november 2007. période du 1er septembre 2007 au 30 novembre 2007.
§ 2. Een onderbreking in de staat van arbeidsongeschiktheid van minder § 2. Une interruption dans l'état d'incapacité de travail qui
dan veertien dagen wordt geacht de loop van het tijdvak van primaire n'atteint pas quatorze jours est censée ne pas avoir interrompu le
vergoedbare ongeschiktheid niet te hebben onderbroken. cours de la période d'incapacité primaire indemnisable.
§ 3. De in artikel 93 bedoelde tijdvakken van moederschapsrust die § 3. Les périodes de repos de maternité visées à l'article 93 qui
vallen in de loop van een tijdvak van vergoedbare primaire surviennent dans le courant d'une période d'incapacité primaire
arbeidsongeschiktheid schorsen het laatstgenoemde tijdvak. » indemnisable suspendent le cours de ladite période. »

Art. 2.Artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 2.L'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 11

koninklijk besluit van 11 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, wordt opgeheven. juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, est abrogé.

Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

Art. 3.L'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

besluiten van 13 juli 2001, 13 januari 2003 en 23 december 2005, wordt des 13 juillet 2001, 13 janvier 2003 et 23 décembre 2005, est remplacé
vervangen door de volgende bepaling : par la disposition suivante :
«

Art. 10.§ 1. Voor de gerechtigde voor wie de tijdvakken van

«

Art. 10.§ 1er. Pour le titulaire dont les périodes d'incapacité de

arbeidsongeschiktheid niet met arbeidsperiodes gelijkgesteld worden in travail ne sont pas assimilées à des périodes de travail dans le cadre
het raam van de wetgeving inzake rust- en overlevingspensioenen voor de la législation relative à la pension de retraite et de survie des
zelfstandigen, is het dagbedrag van de invaliditeitsuitkering gelijk travailleurs indépendants, le montant journalier de l'indemnité
aan het dagbedrag van de primaire ongeschiktheidsuitkering vastgesteld d'invalidité est égal au montant journalier de l'indemnité
overeenkomstig de bepalingen van artikel 9. d'incapacité primaire fixé conformément aux dispositions de l'article 9.
§ 2. Voor de gerechtigde voor wie de tijdvakken van § 2. Pour le titulaire dont les périodes d'incapacité de travail sont
arbeidsongeschiktheid met arbeidsperiodes gelijkgesteld worden in het assimilées à des périodes de travail dans le cadre de la législation
raam van de wetgeving inzake rust- en overlevingspensioenen voor relative à la pension de retraite et de survie des travailleurs
zelfstandigen, is het dagbedrag van de invaliditeitsuitkering gelijk indépendants, le montant journalier de l'indemnité d'invalidité est
aan het dagbedrag van de minimumuitkering voor een regelmatig égal au montant de l'indemnité minimum pour un travailleur régulier,
werknemer, vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 214, § fixé conformément aux dispositions de l'article 214, § 1er, de
1, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. à l'assurance soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet
§ 3. Een onderbreking in de staat van arbeidsongeschiktheid van minder 1994. § 3. Une interruption dans l'état d'incapacité de travail qui
dan drie maanden wordt geacht de loop van het tijdvak van invaliditeit n'atteint pas trois mois est censée ne pas avoir interrompu le cours
niet te hebben onderbroken. de la période d'invalidité.
§ 4. De in artikel 93 bedoelde tijdvakken van moederschapsrust die § 4. Les périodes de repos de maternité visées à l'article 93 qui
vallen in de loop van een tijdvak van invaliditeit schorsen het surviennent dans le courant d'une période d'invalidité suspendent le
laatstgenoemde tijdvak. » cours de ladite période. »

Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

Art. 4.L'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

besluiten van 11 juli 2000 en 13 januari 2003, wordt vervangen door de des 11 juillet 2000 et 13 janvier 2003, est remplacé par la
volgende bepaling : disposition suivante :
«

Art. 12.De arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die voldoet aan de

«

Art. 12.Le titulaire reconnu incapable de travailler qui remplit

voorwaarden bedoeld in artikel 215bis, § 1, van het koninklijk besluit les conditions visées à l'article 215bis, § 1er, de l'arrêté royal du
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, kan vanaf de vierde maand van obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet
arbeidsongeschiktheid, aanspraak maken op een forfaitaire 1994, peut, à partir du quatrième mois d'incapacité de travail,
tegemoetkoming voor hulp van derden, waarvan het dagbedrag 10,4466 prétendre à une allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce
euro bedraagt. » personne dont le montant journalier s'élève à 10,4466 euros. »

Art. 5.Artikel 12ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 5.L'article 12ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 10 augustus 1998, vervangen bij het koninklijk 10 août 1998, remplacé par l'arrêté royal du 13 juillet 2001 et
besluit van 13 juli 2001 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 januari 2002, wordt opgeheven. modifié par l'arrêté royal du 16 janvier 2002, est abrogé.

Art. 6.In artikel 13, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen

Art. 6.Dans l'article 13, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par

bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, worden de woorden «
artikelen 9, 9bis, 10 en 12ter » vervangen door de woorden « artikelen l'arrêté royal du 13 juillet 2001, les mots « articles 9, 9bis, 10 et
9, 10 en 12 ». 12ter » sont remplacés par les mots « articles 9, 10 et 12 ».

Art. 7.Artikel 52, § 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 7.L'article 52, § 2, du même arrêté est abrogé.

Art. 8.In artikel 55, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 8.Dans l'article 55, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

woorden « artikelen 8, 9, tweede lid en 10, tweede lid » vervangen articles 8, 9, alinéa 2, et 10, alinéa 2 » sont remplacés par les mots
door de woorden « artikelen 8, 9, § 2, en 10, § 3 ». « articles 8, 9, § 2, et 10, § 3 ».

Art. 9.In artikel 63, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden

Art. 9.Dans l'article 63, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

de woorden « artikel 9, tweede lid, en artikel 10, tweede lid » article 9, alinéa 2, et à l'article 10, alinéa 2 » sont remplacés par
vervangen door de woorden « artikel 9, § 2 en artikel 10, § 3 ». les mots « article 9, § 2, et à l'article 10, § 3 ».

Art. 10.In artikel 84, § 3, van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 10.Dans l'article 84, § 3, du même arrêté, les mots « articles

artikelen 8, 9, tweede lid, of 10, tweede lid » vervangen door de 8, 9, alinéa 2, ou 10, alinéa 2 » sont remplacés par les mots «
woorden « artikelen 8, 9, § 2, of 10, § 3 ». articles 8, 9, § 2, ou 10, § 3 ».

Art. 11.In artikel 86, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit worden

Art. 11.Dans l'article 86, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les mots

de woorden « artikelen 8, 9, tweede lid, of 10, tweede lid » vervangen « articles 8, 9, alinéa 2, ou 10, alinéa 2 » sont remplacés par les
door de woorden « artikelen 8, 9, § 2, of 10, § 3 ». mots « articles 8, 9, § 2, ou 10, § 3 ».

Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007.

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007.

Art. 13.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van

Art. 13.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre des

Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de
dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 december 2006. Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Middenstand, La Ministre des Classes moyennes,
Mevr. S. LARUELLE Mme S. LARUELLE
^