Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 op het vlak van de bedrijfsvoorheffing, de roerende voorheffing en het minimum van de belastbare winst of baten van ondernemingen of beoefenaars van een vrij beroep | Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de précompte professionnel, de précompte mobilier et de minimum des bénéfices ou des profits imposables des entreprises ou des titulaires d'une profession libérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 op het vlak van de bedrijfsvoorheffing, de roerende voorheffing en het minimum van de belastbare winst of baten van ondernemingen of beoefenaars van een vrij beroep VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de précompte professionnel, de précompte mobilier et de minimum des bénéfices ou des profits imposables des entreprises ou des titulaires d'une profession libérale RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
strekt ertoe het KB/WIB 92, aan te passen, om diverse maatregelen die | Majesté vise à adapter l'AR/CIR 92 pour réaliser certaines mesures |
werden goedgekeurd door de regering in het kader van de begroting 2007, tot stand te brengen : | prises par le gouvernement dans le cadre du budget 2007 : |
- de verhoging van de vrijstelling van doorstorting van de | - l'augmentation de la dispense de versement du précompte |
bedrijfsvoorheffing op de vanaf 1 april 2007 betaalde of toegekende | professionnel sur primes d'équipe et de nuit payées ou attribuées à |
ploegen- en nachtpremies; | partir du 1er avril 2007; |
- de verzaking aan de inning van roerende voorheffing op dividenden | - la renonciation à la perception du précompte mobilier sur |
die al bestaat voor de moedermaatschappijen van een andere lidstaat | dividendes, qui existe déjà pour les sociétés bénéficiaires d'un Etat |
van de Europese Unie, wordt uitgebreid voor de dividenden die zijn | membre de l'Union européenne, est étendue pour les dividendes qui sont |
toegekend of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2007 voor de | attribués ou mis en paiement à partir du 1er janvier 2007 aux sociétés |
moedermaatschappijen van de Staten waarmee België een overeenkomst ter | mères des Etats avec lesquels la Belgique a conclu une convention |
voorkoming van dubbele belasting heeft gesloten zonder beperking | préventive de la double imposition sans restriction quant à l'échange |
inzake uitwisseling van inlichtingen; | d'informations; |
- de verdubbeling van het minimum van de belastbare winst of baten van | - le doublement du minimum des bénéfices ou des profits imposables des |
ondernemingen, bij niet-aangifte of bij laattijdige overlegging van de | entreprises, en cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de |
aangifte, vanaf aanslagjaar 2007. | celle-ci, à partir de l'exercice d'imposition 2007. |
Bespreking van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikelen 1, 2 en 6, eerste lid | Articles 1er, 2 et 6, alinéa 1er |
Wat de maatregel betreffende de vrijstelling van doorstorting van de | En ce qui concerne la mesure relative à la dispense de versement du |
bedrijfsvoorheffing betreft in het kader van ploegen- en nachtarbeid, | précompte professionnel dans le cadre du travail en équipe ou de nuit, |
heeft de Regering beslist dat ze gebruik wenst te maken van de in | le Gouvernement a décidé d'utiliser la possibilité visée à l'article |
artikel 2755, § 1, vierde lid, van het Wetboek van de | |
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) vastgelegde mogelijkheid om via een | 2755, § 1er, alinéa 4, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR |
koninklijk besluit het percentage van die vrijstelling op te trekken | 92) de porter par le biais d'un arrêté royal le pourcentage de cette |
tot 10,7 pct. | dispense à 10,7 p.c. |
Artikel 1 van het voorgelegde ontwerp voert die verhoging in door | L'article 1er du projet instaure cette augmentation en complétant |
artikel 951, KB/WIB 92, aan te vullen. | l'article 951, AR/CIR 92. |
Les modalités d'application dudit article 2755, CIR 92 sont adaptées | |
Door artikel 2 worden de toepassingsmodaliteiten van het genoemde | en conséquence par l'article 2 en modifiant l'article 952, § 3, c, 7°, |
artikel 2755, WIB 92, op overeenkomstige wijze aangepast door artikel | |
952, § 3, c, 7°, KB/WIB 92, te wijzigen. | AR/CIR 92. |
Artikel 6, eerste lid, bepaalt dat deze maatregel van toepassing is op | L'article 6, alinéa 1er, prévoit que la présente mesure est applicable |
de vanaf 1 april 2007 betaalde of toegekende ploegen- en nachtpremies. | aux primes d'équipe et de nuit payées ou attribuées à partir du 1er avril 2007. |
Artikelen 3, 4 en 6, tweede lid | Articles 3, 4 et 6, alinéa 2 |
Artikel 3, 1° wijzigt artikel 106, § 5, eerste lid, om het regime van | L'article 3, 1° modifie l'article 106, § 5, alinéa 1er, afin d'étendre |
de verzaking aan de inning van roerende voorheffing op dividenden | le régime de renonciation à la perception du précompte mobilier sur |
betaald door binnenlandse vennootschappen aan buitenlandse | les dividendes payés par des sociétés résidentes à des sociétés non |
vennootschappen van de Europese Unie uit te breiden tot | résidentes de l'Union européenne, aux sociétés des Etats avec lesquels |
vennootschappen van de Staten waarmee België een overeenkomst ter | la Belgique a conclu une convention préventive de la double |
voorkoming van dubbele belasting heeft gesloten. | imposition. |
Om rekening te houden met opmerking nr. 2 van het advies van de Raad | Pour tenir compte de l'observation n° 2 de l'avis du Conseil d'Etat, a |
van State werd aan de tekst van dit artikel een voorwaarde toegevoegd | été rajoutée au texte de cet article une condition qui ne rend |
in die zin dat die uitbreiding slechts toepassing vindt indien de | applicable cette extension que si la convention préventive de la |
overeenkomst die met België werd gesloten ter voorkoming van dubbele | |
belasting of enig ander verdrag voorziet in een uitwisseling van | double imposition conclue avec la Belgique ou tout autre accord |
inlichtingen nodig om uitvoering te geven aan de bepalingen van de | prévoit l'échange de renseignements nécessaires pour appliquer les |
nationale wetten van de overeenkomstsluitende Staten. | dispositions de la législation nationale des Etats contractants. |
Hiermee worden dus bepaalde landen van de ex-USSR (Turkmenistan, | Sont donc visés certains pays de l'ex-URSS (Turkménistan, Tadjikistan, |
Tadzjikistan, Moldavië, Kirgizistan) en Zwitserland geviseerd. | Moldavie, Kirghizistan) et la Suisse. |
Voor dit laatste land is evenwel de Overeenkomst van 26 oktober 2004, | Pour ce dernier pays, est cependant d'application l'accord du 26 |
tussen de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat, die voorziet in de | octobre entre l'Union européenne et la Confédération suisse qui |
toepassing van de richtlijn van de Raad van 23 juli 1990 (90/435/EEG) | prévoit l'application de la directive du Conseil du 23 juillet 1990 |
betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor | |
moedermaatschappijen en dochterondernemingen uit verschillende | (90/435/CEE) concernant le régime fiscal commun applicable aux |
lidstaten van toepassing, mits : | sociétés mères et filiales d'Etats membres différents, moyennant : |
- een minimumdeelneming van 25 % van het kapitaal (in plaats van een | - une participation minimale de 25 % du capital (au lieu d'un |
in de tijd verminderend percentage voorzien in artikel 106, § 6bis, | pourcentage dégressif dans le temps prévu à l'article 106, § 6bis, |
KB/WIB 92), en | AR/CIR 92), et |
- een ononderbroken periode van aandelenbezit door de verkrijgende | - une période ininterrompue de détention des actions par la société |
vennootschap van ten minste twee jaar (in plaats van één jaar voorzien | bénéficiaire d'au moins deux ans (au lieu d'un an prévu à l'article |
in artikel 106, § 5, tweede lid, KB/WIB 92). | 106, § 5, alinéa 2, AR/CIR 92). |
Artikel 3, 2° past de definitie van moedermaatschappij vermeld in | L'article 3, 2° adapte la définition de la société mère mentionnée à |
artikel 106, § 5, derde lid, KB/WIB 92, aan aan de uitbreiding | l'article 106, § 5, alinéa 3, AR/CIR 92, à l'extension apportée par |
aangebracht door artikel 3, 1°. | l'article 3, 1°. |
In tegenstelling tot opmerking nr. 3, tweede gedachtestreepje, van het | Contrairement à l'observation n° 3, 2e tiret, de l'avis du Conseil |
advies van de Raad van State, wordt met oog op de duidelijkheid van de | d'Etat, dans un but de clarté du texte, il ne sera pas renvoyé à |
tekst niet verwezen naar artikel 203, § 1, 1°, WIB 92, dat een | l'article 203, § 1er, 1°, CIR 92, qui porte sur une condition de |
voorwaarde van niet-aftrekbaarheid inzake ontvangen definitieve | non-déductibilité en matière de revenus définitivement taxés perçus. |
belaste inkomsten inhoudt. | |
Artikel 4 past artikel 117, § 4, eerste lid, KB/WIB 92, aan wat in het | L'article 4 adapte l'article 117, § 4, alinéa 1er, AR/CIR 92, quant |
attest te bevestigen elementen betreft om te kunnen genieten van de | aux éléments à certifier dans l'attestation pour pouvoir bénéficier de |
verzaking aan de inning van de roerende voorheffing. | la renonciation à la perception du précompte mobilier. |
Opmerking nr. 3, derde gedachtestreepje, van het advies van de Raad | L'observation n° 3, 3e tiret, de l'avis du Conseil d'Etat a amené à |
van State, heeft geleid tot de beperking artikel 117, § 4, eerste lid, | limiter l'article 117, § 4, alinéa 1er, a), AR/CIR 92, au seul renvoi |
a), KB/WIB 92, tot de loutere verwijzing naar artikel 106, § 5, KB/WIB | à l'article 106, § 5, AR/CIR 92. |
92. Artikel 6, tweede lid, bepaalt dat deze maatregel van toepassing is op | L'article 6, alinéa 2, prévoit que la présente mesure est applicable |
dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari | aux dividendes attribués ou mis en paiement à partir du 1er janvier |
2007. | 2007. |
Artikelen 5 en 6, derde lid | Articles 5 et 6, alinéa 3 |
Artikel 5 wijzigt in artikel 182, § 2, KB/WIB 92, het in artikel 342, | L'article 5 modifie à l'article 182, § 2, AR/CIR 92, le minimum des |
WIB 92, voorziene minimum van de belastbare winst of baten van | bénéfices ou des profits imposables des entreprises prévu à l'article |
ondernemingen, bij niet-aangifte of bij laattijdige overlegging van de | 342, CIR 92, en cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de |
aangifte, door het te verdubbelen om aldus 19.000 EUR te bereiken. | celle-ci, en le doublant pour ainsi atteindre 19.000 EUR. |
Artikel 6, derde lid, bepaalt dat deze maatregel van toepassing is op | L'article 6, alinéa 3, prévoit que la présente mesure est applicable |
de aangiften die niet of laattijdig worden overlegd vanaf aanslagjaar | aux déclarations qui ne sont pas remises ou remises tardivement à |
2007. | partir de l'exercice d'imposition 2007. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | Le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES 41.751/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 41.751/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 24 november | le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 24 novembre |
2006 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht | 2006, d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur |
hem, binnen een termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over | |
een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het KB/WIB 92 op | un projet d'arrêté royal "modifiant l'AR/CIR 92 en matière de |
het vlak van de bedrijfsvoorheffing, de roerende voorheffing en het | précompte professionnel, de précompte mobilier et de minimum des |
minimum van de belastbare winst of baten van ondernemingen of | bénéfices ou des profits imposables des entreprises ou des titulaires |
beoefenaars van een vrij beroep", heeft op 1 december 2006 het | d'une profession libérale", adonné le 1er décembre 2006 l'avis suivant |
volgende advies gegeven : | : |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoordineerde wetten | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par |
vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in | la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
adviesaanvraag aldus : | La lettre s'exprime en ces termes : |
"De dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat : | "De dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat : |
- de maatregel deel uitmaakt van de maatregelen die werden goedgekeurd | - de maatregel deel uitmaakt van de maatregelen die werden goedgekeurd |
in het kader van de begroting - budget 2007; | in het kader van de begroting - budget 2007; |
- met betrekking tot de maatregel die betrekking heeft op de | - met betrekking tot de maatregel die betrekking heeft op de |
vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing : deze is van | vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing : deze is van |
toepassing op de vanaf 1 april 2007 betaalde of toegekend ploegen- en | toepassing op de vanaf 1 april 2007 betaalde of toegekend ploegen- en |
nachtpremies. Het is dan ook belangrijk dat de werkgevers en de | nachtpremies. Het is dan ook belangrijk dat de werkgevers en de |
sociale secretariaten tijdig in kennis worden gesteld teneinde zich op | sociale secretariaten tijdig in kennis worden gesteld teneinde zich op |
gepaste wijze te kunnen voorbereiden; | gepaste wijze te kunnen voorbereiden; |
- met betrekking tot de maatregel die betrekking heeft op de | - met betrekking tot de maatregel die betrekking heeft op de |
wijzigingen inzake de inning van de roerende voorheffing op dividenden | wijzigingen inzake de inning van de roerende voorheffing op dividenden |
: deze maatregel heeft betrekking op de dividenden die zijn toegekend | : deze maatregel heeft betrekking op de dividenden die zijn toegekend |
of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2007. Het is dan ook belangrijk | of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2007. Het is dan ook belangrijk |
om de schuldenaars van de inkomsten tijdig te kunnen inlichten om deze | om de schuldenaars van de inkomsten tijdig te kunnen inlichten om deze |
vrijstelling te kunnen toekennen, teneinde naderhand bezwaarschriften | vrijstelling te kunnen toekennen, teneinde naderhand bezwaarschriften |
met verzoeken om teruggave van ten onrechte ingehouden roerende | met verzoeken om teruggave van ten onrechte ingehouden roerende |
voorheffing te vermijden; | voorheffing te vermijden; |
- met betrekking tot de maatregel die betrekking heeft op de | - met betrekking tot de maatregel die betrekking heeft op de |
verdubbeling inzake het minimum van de belastbare winst of baten van | verdubbeling inzake het minimum van de belastbare winst of baten van |
ondernemingen : deze maatregel van toepassing is voor de inkomsten van | ondernemingen : deze maatregel van toepassing is voor de inkomsten van |
het jaar 2006 (aanslagjaar 2007). Het is in deze dan ook van belang | het jaar 2006 (aanslagjaar 2007). Het is in deze dan ook van belang |
dat alle belastingplichtigen tijdig in kennis worden gesteld van deze | dat alle belastingplichtigen tijdig in kennis worden gesteld van deze |
maatregel". | maatregel". |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoordineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoordineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoordineerde wetten op de Raad van State moet in de aanhef de motivering van het verzoek om spoedbehandeling worden overgenomen zoals die in de brief met de adviesaanvraag is aangevoerd. Dispositief | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Examen du projet Préambule Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le préambule doit reproduire l'urgence motivée telle qu'elle est invoquée dans la lettre de demande d'avis. Dispositif |
Artikelen 3 en 4 | Articles 3 et 4 |
1. De artikelen 3 en 4 van het ontwerp hebben tot doel de | 1. Les articles 3 et 4 du projet ont pour objet d'étendre le champ |
werkingssfeer te verruimen van de artikelen 106, § 5, en 117, § 4, van | d'application des articles 106, § 5 et 117, § 4 de l'AR/CIR 92 qui, |
het KB/WIB 92 waarbij, met toepassing van Europese richtlijnen | par application des directives européennes concernant le régime fiscal |
betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor | |
moedermaatschappijen en dochterondernemingen uit verschillende | commun applicable aux sociétés mères et filiales d'Etats membres |
lidstaten, gewijzigd bij de richtlijn van 22 december 2003, onder bepaalde voorwaarden, vrijstelling van roerende voorheffing wordt verleend voor dividenden die door een Belgische dochteronderneming worden toegekend aan een moedermaatschappij in een andere lidstaat van de Europese Unie. Daarbij worden de begrippen "moedermaatschappij" en "dochteronderneming" gedefinieerd onder verwijzing naar die richtlijnen. Aan de vrijstelling is onder meer als voorwaarde verbonden dat de moedermaatschappij op het ogenblik van de toekenning van het dividend een minimumdeelneming in de Belgische vennootschap heeft die ze op dat ogenblik gedurende een ononderbroken periode van ten minste één jaar heeft aangehouden of gedurende een ononderbroken periode van ten minste één jaar zal behouden (artikelen 106, § 5, laatste lid, en 117, | différents, modifié par la directive du 22 décembre 2003, exemptent du précompte mobilier, à certaines conditions, les dividendes attribués par une société filiale belge à une société mère établie dans un autre Etat membre de l'Union européenne, les notions de société mère et filiale étant définies par référence à ces directives. L'exemption est soumise notamment à la condition que la société mère ait dans la société belge une participation minimale au moment de l'attribution du dividende qu'elle a détenue pendant une période ininterrompue d'au moins un an à ce moment ou qu'elle conserve pendant une période ininterrompue d'au moins un an (articles 106, § 5, dernier alinéa, et 117, § 4, alinéa 2 de l'AR/CIR 92). Cette participation est |
§ 4, tweede lid, van het KB/WIB 92). Die deelneming bedraagt 15 % voor | de 15 % pour les dividendes attribués ou mis en paiement à partir du 1er |
dividenden die worden toegekend of betaalbaar worden gesteld vanaf 1 | |
januari 2007 en 10 % voor dividenden die worden toegekend vanaf 1 | janvier 2007 et de 10 % pour les dividendes attribués à partir du 1er |
januari 2009 (artikel 106, § 6bis, van het KB/WIB 92). | janvier 2009 (article 106, § 6bis, de l'AR/CIR 92). |
Het ontwerp heeft tot doel die vrijstelling van roerende voorheffing | |
uit te breiden tot dividenden die door een Belgische vennootschap | Le proj et a pour objet d'étendre cette exemption du précompte |
worden toegekend aan een buitenlandse moedermaatschappij gevestigd | mobilier aux dividendes attribués par une société belge à une société |
buiten de Europese Unie, maar in een Staat waarmee België een | mère étrangère établie en dehors de l'Union européenne, mais dans un |
overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting heeft gesloten, | Etat avec lequel la Belgique a conclu une convention préventive de la |
waarbij de begrippen "dochteronderneming" en "moedermaatschappij", | double imposition, la notion de société filiale et de société mère |
mutatis mutandis, worden verstaan als in de voormelde Europese richtlijnen. | étant entendue de la même manière, mutatis mutandis, que dans les |
Het ontwerp heeft aldus tot doel buitenlandse vennootschappen die | directives européennes, précitées. |
gevestigd zijn in een Staat waarmee België een overeenkomst tot het | Le projet tend ainsi à faire bénéficier en cette matière les sociétés |
vermijden van dubbele belasting heeft gesloten, in dezen in aanmerking | étrangères établies dans un Etat avec lequel la Belgique a conclu une |
te laten komen voor een voordeliger regeling dan de regeling waartoe | convention préventive des doubles impositions d'un régime plus |
die overeenkomsten de belastingbevoegdheid van België beperken. De | avantageux que celui auquel ces conventions limitent le pouvoir |
meest gunstige geldende overeenkomsten bepalen immers dat, wanneer de | d'imposition de la Belgique. En effet, les conventions en vigueur les |
deelneming van de buitenlandse vennootschap van de verdragsluitende | plus favorables prévoient que lorsque la participation de la société |
Staat in de Belgische vennootschap een bepaald percentage bereikt | étrangère de l'Etat contractant dans la société belge atteint un |
(doorgaans 10 %), de inhouding aan de bron die België op dividenden | certain seuil (en général 10 %), la retenue à la source que la |
kan innen niet hoger mag zijn dan 5 % (1). | Belgique peut percevoir sur les dividendes ne peut dépasser 5 % (1). |
2. Volgens de notificatie van de beslissing van de Ministerraad van 17 | 2. D'après la notification du Conseil des ministres du 17 novembre |
november 2006 | 2006 |
"(...), zullen dividenden betaald door Belgische vennootschappen aan | "(...), les dividendes payés par des filiales belges à des sociétés |
Zwitserse moedervennootschappen slechts worden vrijgesteld van | mères suisses ne seront dispensés du précompte professionnel que pour |
roerende voorheffing, voor zover de Zwitserse moedervennootschap een | autant que la société mère suisse dispose d'une participation directe |
directe deelneming van minimaal 25 % heeft in het kapitaal van de | d'au minimum 25 % dans le capital de la filiale belge". |
Belgische dochtervennootschap". | Le projet ne reflète pas ces restrictions. |
Die beperkingen komen niet tot uiting in het ontwerp. | |
3. Bij de bepalingen van de artikelen 3 en 4 moeten de volgende | 3. Les dispositions des articles 3 et 4 appellent les observations |
bijzondere opmerkingen worden gemaakt. | particulières suivantes. |
Ontworpen artikelen 106, § 5 en 117, § 4, van het WIB 92 | Articles 106, § 5 et 117, § 4, en projet, du CIR 92 |
Het woord "land" moet overal worden vervangen door het woord "Staat" | Le terme "pays" doit partout être remplacé par le terme "Etat" |
(in het bijzonder in de zinsnede "land waarmee België een overeenkomst | (notamment dans l'expression "pays avec lequel la Belgique a conclu |
ter voorkoming van dubbele belasting heeft gesloten"). | une convention préventive de la double imposition"). |
Ontworpen artikel 106, § 5, derde lid, van het WIB 92 | Article 106, § 5, alinéa 3 en projet, du CIR 92 |
In de Franse versie van het ontworpen punt c van het derde lid is | |
sprake van "un impôt analogue à l'impôt des sociétés". De Franse | Le littera c, en projet, de l'alinéa 3 vise "un impôt analogue à |
versie van artikel 203, § 1, 1°, van het WIB 92 bevat dezelfde | l'impôt des sociétés". L'article 203, § 1er, 1°, du CIR 92 utilise la |
bewoordingen en de tekst ervan impliceert dat een buitenlandse | même expression et son texte implique qu'un impôt étranger peut être |
belasting van gelijke aard kan zijn als de vennootschapsbelasting, | analogue à l'impôt des sociétés même si les dispositions de droit |
zelfs als de gemeenrechtelijke bepalingen waarbij die belasting wordt | commun qui l'organisent sont "notablement plus avantageuses qu'en |
ingesteld "aanzienlijk gunstiger zijn dan in België". Als dat de | Belgique". Si telle est l'intention de l'auteur du projet, il serait |
bedoeling is van de steller van het ontwerp, zou het nuttig zijn in | |
het ontworpen derde lid, c, te vermelden : "een belasting van gelijke | utile de préciser, dans l'alinéa 3, c, en projet : "un impôt analogue |
aard als de vennootschapsbelasting in de zin van artikel 203, § 1, 1°, | à l'impôt des sociétés au sens de l'article 203, § 1er, 1°, du CIR |
van het WIB 92". | 92". |
Ontworpen artikel 117, § 4, eerste lid, van het WIB 92 | Article 117, § 4, alinéa 1er, en projet du CIR 92 |
In punt a is het antecedent van de woorden "in de zin van artikel 106, | Dans le littera a, les termes "au sens de l'article 106, § 5" se |
rapportent grammaticalement aux termes qui précèdent immédiatement : | |
§ 5" onduidelijk. Om misverstanden te voorkomen, zou het nodig zijn de | "une convention préventive de la double imposition". Pour éviter tout |
malentendu, il y aurait lieu de placer le membre de phrase "au sens de | |
woorden "in de zin van artikel 106, § 5" aan het begin van punt a te | l'article 106, § 5" au début du littera a, immédiatement après les |
plaatsen, onmiddellijk na het woord "moedermaatschappij". | termes "une société mère". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de chambre; |
Ph. Quertainmont en J. Jaumotte, staatsraden; | Ph. Quertainmont et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
De heer J. Kirkpatrick, assessor van de afdeling wetgeving; | J. Kirkpatrick, assesseur de la section de législation; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Voorzover de Raad van State bekend is, is het voor het eerst in de | (1) A la connaissance du Conseil d'Etat, c'est pour la première fois |
nieuwe overeenkomst tussen België en de Verenigde Staten die onlangs | dans la nouvelle convention entre la Belgique et les Etats-Unis qui |
op 27 november 2006 is ondertekend en waarvan de Engelse versie | vient d'être signée ce 27 novembre 2006 et dont la version anglaise |
beschikbaar is op Fisconet dat de inhouding aan de bron op dividenden | est disponible sur Fisconet que la retenue à la source sur les |
betaald door een Belgische vennootschap aan een vennootschap van de | dividendes payés par une société belge à une société de l'Etat |
verdragsluitende Staat in principe vrijgesteld is, wanneer de | contractant est exclue, en principe, lorsque la participation de |
deelneming van laatstgenoemde vennootschap op zijn minst 10 % bedraagt | celle-ci atteint au moins 10 % du capital de la société belge pendant |
in het kapitaal van de Belgische vennootschap gedurende de periode van | |
twaalf maanden die voorafgaat aan de datum waarop het dividend wordt | la période de douze mois précédant la date à laquelle le dividende est |
voorgeschreven (artikel 10-4). | décrété (article 10-4). |
21 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 | 21 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de |
op het vlak van de bedrijfsvoorheffing, de roerende voorheffing en het | précompte professionnel, de précompte mobilier et de minimum des |
minimum van de belastbare winst of baten van ondernemingen of | bénéfices ou des profits imposables des entreprises ou des titulaires |
beoefenaars van een vrij beroep (1) | d'une profession libérale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op de artikelen : | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles : |
- 250; | - 250; |
- 266, gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1994, 4 april 1995 en 4 juli | - 266, modifié par les lois des 6 juillet 1994, 4 avril 1995 et 4 |
2004; | juillet 2004; |
- 300, § 1; | - 300, § 1er; |
- 312; | - 312; |
- 342, §§ 2 en 3, ingevoegd bij artikel 41 van de programmawet van 11 | - 342, §§ 2 et 3, insérés par l'article 41 de la loi-programme du 11 |
juli 2005; | juillet 2005; |
Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op de artikelen : | Vu l'AR/CIR 92, notamment les articles : |
- 951, ingevoegd bij koninklijk besluit van 22 augustus 2006; | - 951, inséré par l'arrêté royal du 22 août 2006; |
- 952, § 3, c, 7°, ingevoegd bij koninklijk besluit van 22 augustus | - 952, § 3, c, 7°, inséré par l'arrêté royal du 22 août 2006; |
2006; - 106, § 5, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 juli 1997, 4 | - 106, § 5, modifié par les arrêtés royaux des 6 juillet 1997, 4 |
december 2000, 20 januari 2005 en 18 april 2005; | décembre 2000, 20 janvier 2005 et 18 avril 2005; |
- 117, § 4, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 juli 1997, 4 | - 117, § 4, modifié par les arrêtés royaux des 6 juillet 1997, 4 |
december 2000, 20 januari 2005 en 18 april 2005; | décembre 2000, 20 janvier 2005 et 18 avril 2005; |
- 182, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 mei 1997, 20 juli | - 182, modifié par les arrêtés royaux des 20 mai 1997, 20 juillet |
2000, 13 juli 2001 en 2 september 2005; | 2000, 13 juillet 2001 et 2 septembre 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 november 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 novembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2006; |
november 2006; | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'extrême urgence motivée par le fait : |
: - deze maatregelen deel uitmaken van de maatregelen die werden | - que ces mesures font partie des mesures qui ont été approuvées par |
goedgekeurd door de regering in het kader van de begroting 2007; | le gouvernement dans le cadre du budget 2007; |
- met betrekking tot de maatregel die betrekking heeft op de | - qu'en ce qui concerne la mesure liée à la dispense de versement du |
vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing : deze maatregel is van toepassing op de vanaf 1 april 2007 betaalde of toegekende ploegen- en nachtpremies. Het is dan ook belangrijk dat de werkgevers en de sociale secretariaten tijdig in kennis worden gesteld teneinde zich op gepaste wijze te kunnen voorbereiden; - met betrekking tot de maatregel die betrekking heeft op de wijzingen inzake de verzaking aan de inning van roerende voorheffing op dividenden : deze maatregel heeft betrekking op de dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2007. Het is dan ook belangrijk om de schuldenaars van inkomsten tijdig te kunnen inlichten om deze vrijstelling te kunnen toekennen, teneinde naderhand bezwaarschriften met verzoeken om teruggave van ten onrechte ingehouden roerende voorheffing te vermijden; - met betrekking tot de maatregel die betrekking heeft op de verdubbeling van het minimum van de belastbare winst of baten van ondernemingen : deze maatregel is van toepassing voor de inkomsten van | précompte professionnel : cette mesure est applicable aux primes d'équipe et de nuit payées ou attribuées à partir du 1er avril 2007. Il est donc aussi important d'informer à temps les employeurs et les secrétariats sociaux afin de pouvoir se préparer de manière appropriée; - qu'en ce qui concerne la mesure liée aux modifications en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier sur dividendes : cette mesure vise les dividendes qui sont attribués ou mis en paiement à partir du 1er janvier 2007. Il est donc aussi important d'informer à temps les débiteurs de revenus pour pouvoir concéder cette exonération, afin d'éviter des réclamations a posteriori de demande de remboursement du précompte mobilier retenu indûment; - qu'en ce qui concerne la mesure liée au doublement du minimum des bénéfices ou des profits imposables des entreprises : cette mesure est |
het jaar 2006 (aanslagjaar 2007). Het is in deze dan ook van belang | applicable aux revenus de l'année 2006 (exercice d'imposition 2007). |
dat alle belastingplichtigen tijdig in kennis worden gesteld van deze | Il est donc aussi important par la présente que tous les contribuables |
maatregel. | soient informés à temps de cette mesure. |
Gelet op het advies nr. 41.751/2 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis n° 41.751/2 du Conseil d'Etat, donné le 1er décembre 2006, |
december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen | CHAPITRE Ier. - Modifications |
inzake vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing | en matière de dispense de versement du précompte professionnel |
Artikel 1.Artikel 951 van het KB/WIB 92, ingevoegd bij koninklijk |
Article 1er.L'article 951 de l'AR/CIR 92, inséré par l'arrêté royal |
besluit van 22 augustus 2006, wordt aangevuld als volgt : | du 22 août 2006, est complété comme suit : |
"In uitvoering van artikel 2755, § 1, laatste lid, van hetzelfde | "En exécution de l'article 2755, § 1er, dernier alinéa, du même Code, |
Wetboek wordt, voor de in het eerste lid van die paragraaf bedoelde | le pourcentage de 5,63 p.c. est porté à 10,7 p.c. pour les entreprises |
ondernemingen, het percentage van 5,63 pct. verhoogd tot 10,7 pct.". | visées à l'alinéa 1er de ce paragraphe.". |
Art. 2.In artikel 952, § 3, c, 7°, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 2.Dans l'article 952, § 3, c, 7°, du même arrêté, inséré par |
bij koninklijk besluit van 22 augustus 2006, worden de woorden "gelijk | l'arrêté royal du 22 août 2006, les mots "égal à 5,63 p.c." sont |
aan 5,63 pct." vervangen door de woorden "gelijk aan 10,7 pct.". | remplacés par les mots "égal à 10,7 p.c.". |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen | CHAPITRE II. - Modifications |
inzake de inning van de roerende voorheffing op de dividenden | en matière de perception du précompte mobilier sur les dividendes |
Art. 3.In artikel 106, § 5, van het KB/WIB 92, gewijzigd bij de |
Art. 3.A l'article 106, § 5, de l'AR/CIR 92, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 6 juli 1997, 4 december 2000, 20 januari | royaux des 6 juillet 1997, 4 décembre 2000, 20 janvier 2005 et 18 |
2005 en 18 april 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | avril 2005, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden "een moedermaatschappij is van | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "est une société mère d'un autre Etat |
een andere lidstaat van de Europese Unie" vervangen door de woorden | membre de l'Union européenne" sont remplacés par les mots "est une |
"een moedermaatschappij is, die is gevestigd in een andere lidstaat | société mère qui est établie dans un Etat membre de l'Union européenne |
van de Europese Unie dan België of in een Staat waarmee België een | autre que la Belgique ou dans un Etat avec lequel la Belgique a conclu |
overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting heeft gesloten, op | une convention préventive de la double imposition, à condition que |
voorwaarde dat deze overeenkomst of enig ander verdrag in de | cette convention ou un quelconque autre accord prévoit l'échange de |
uitwisseling van inlichtingen voorziet die nodig zijn om uitvoering te | renseignements nécessaires pour appliquer les dispositions de la |
geven aan de bepalingen van de nationale wetten van de | législation nationale des Etats contractants"; |
overeenkomstsluitende Staten"; 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
"Voor de toepassing van het eerste en het tweede lid verstaat men | "Pour l'application des alinéas 1er et 2, on entend par société |
onder dochteronderneming of moedermaatschappij een vennootschap : | filiale ou société mère, une société : |
a) die een van de rechtsvormen heeft die in de bijlage van de | a) qui revêt une des formes énumérées à l'annexe de la directive du |
richtlijn van 23 juli 1990 (90/435/EEG) betreffende de | Conseil du 23 juillet 1990 (90/435/CEE) concernant le régime fiscal |
gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen en | commun applicable aux sociétés mères et filiales d'Etats membres |
dochterondernemingen uit verschillende lidstaten, gewijzigd door de | |
richtlijn van de Raad van 22 december 2003 (2003/123/EG) worden | différents, modifiée par la directive du Conseil du 22 décembre 2003 |
genoemd of een gelijksoortige rechtsvorm als deze in een Staat waarmee | (2003/123/CE) ou une forme analogue à celles-ci dans un Etat avec |
België een overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting heeft | lequel la Belgique a conclu une convention préventive de la double |
gesloten; | imposition; |
b) die, volgens de fiscale wetgeving van de Staat waar ze is gevestigd | b) qui, selon la législation fiscale de l'Etat où elle est établie et |
en de overeenkomsten ter voorkoming van dubbele belasting die deze | les conventions préventives de la double imposition que cet Etat a |
Staat heeft gesloten met derde Staten, wordt beschouwd in deze Staat | conclues avec des Etats tiers, est considérée comme ayant dans cet |
haar fiscale woonplaats te hebben; | Etat son domicile fiscal; |
c) die er is onderworpen aan de vennootschapsbelasting of aan een | c) qui y est soumise à l'impôt des sociétés ou à un impôt analogue à |
gelijksoortige belasting als de vennootschapsbelasting zonder te | |
genieten van een belastingstelsel dat afwijkt van het gemeen recht.". | l'impôt des sociétés sans bénéficier d'un régime fiscal exorbitant du |
Art. 4.Artikel 117, § 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
droit commun.". Art. 4.L'article 117, § 4, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
bij de koninklijke besluiten van 6 juli 1997, 4 december 2000, 20 | les arrêtés royaux des 6 juillet 1997, 4 décembre 2000, 20 janvier |
januari 2005 en 18 april 2005, wordt vervangen als volgt : | 2005 et 18 avril 2005, est remplacé par la disposition suivante : |
"§ 4. De in artikel 106, § 5, gestelde verzaking aan de inning van de | "§ 4. La renonciation à la perception du précompte mobilier prévue à |
roerende voorheffing wordt slechts toegestaan indien aan de | l'article 106, § 5, est subordonnée à la condition que le débiteur des |
schuldenaar van de inkomsten een attest wordt overhandigd waarbij | revenus soit mis en possession d'une attestation par laquelle il est |
wordt bevestigd dat de verkrijger : | certifié que le bénéficiaire : |
a) een moedermaatschappij is in de zin van artikel 106, § 5; | a) est une société mère au sens de l'article 106, § 5; |
b) op het ogenblik van de toekenning van de inkomsten, een | b) a conservé au moment de l'attribution des revenus, une |
minimumdeelneming als vermeld in § 5bis in het kapitaal van de | participation minimale visée au § 5bis dans le capital de la société |
Belgische dochteronderneming behouden heeft gedurende een | filiale belge, pendant une période ininterrompue d'au moins un an.". |
ononderbroken periode van ten minste één jaar.". | |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen | CHAPITRE III. - Modifications |
inzake het minimum van de belastbare winst of baten van ondernemingen | en matière de minimum des bénéfices ou des profits imposables des |
of beoefenaars van een vrij beroep | entreprises ou des titulaires d'une profession libérale |
Art. 5.In artikel 182, § 2, van het KB/WIB 92, gewijzigd bij de |
Art. 5.Dans l'article 182, § 2, de l'AR/CIR 92, modifié par les |
koninklijke besluiten van 20 mei 1997, 20 juli 2000, 13 juli 2001 en 2 | arrêtés royaux du 20 mai 1997, du 20 juillet 2000, du 13 juillet 2001 |
september 2005, worden de woorden "9.500 EUR" vervangen door de | et du 2 septembre 2005, les mots "9.500 EUR" sont remplacés par les |
woorden "19.000 EUR". | mots "19.000 EUR". |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 6.De artikelen 1 en 2 zijn van toepassing op de vanaf 1 april |
Art. 6.Les articles 1er et 2 sont applicables aux primes d'équipe et |
2007 betaalde of toegekende ploegen- en nachtpremies. | de nuit payées ou attribuées à partir du 1er avril 2007. |
De artikelen 3 en 4 zijn van toepassing op dividenden die zijn | Les articles 3 et 4 sont applicables aux dividendes attribués ou mis |
toegekend of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2007. | en paiement à partir du 1er janvier 2007. |
Artikel 5 is van toepassing met ingang van aanslagjaar 2007. | L'article 5 est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2007. |
Art. 7.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 7.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 |
besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992; | avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992; |
Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier |
12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; |
Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek | Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les |
van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september | revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. |
1993. |