← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 4, van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen "
| Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 4, van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen | Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § 4, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, VAN SOCIALE ZAKEN, | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA |
| VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU, VAN JUSTITIE, VAN FINANCIEN, VAN | SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT, DE LA JUSTICE, DES FINANCES, DES |
| MIDDENSTAND EN LANDBOUW EN VAN ECONOMISCHE ZAKEN | CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE, DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
| 21 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § | 21 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § |
| 4, van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in | 4, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des |
| het kapitaal en in de winst van de vennootschappen | travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés |
| VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
| Sire, | Sire, |
| Het besluit dat wij U aan Uwe majesteit ter ondertekening voorleggen | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
| heeft als oogmerk de uitvoering van artikel 8, § 4, van de wet van 22 | Majesté a pour but d'exécuter l'article 8, § 4 de la loi du 22 mai |
| mei 2001 betreffende de werknemersparticipatie in het kapitaal en in | 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au capital |
| de winst van de vennootschappen waar het voorziet dat « het begrip | et aux bénéfices des sociétés en ce qu'il prévoit que « la notion de |
| groep, zoals bedoeld in dit artikel, bepaald wordt door in Raad | groupe, telle que visée par le présent article, est déterminée par la |
| overlegd koninklijk besluit, na advies van de Centrale Raad voor het | voie d'arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, après avis du |
| Bedrijfsleven ». | Conseil central de l'Economie ». |
| Besprekingen van de artikelen | Commentaire des articles |
| Artikel 1 van dit besluit bepaalt het begrip groep voor de toepassing | L'article 1er du présent arrêté définit la notion de groupe pour |
| van artikel 8 van de wet van 22 mei 2001 betreffende | l'application de l'article 8 de la loi du 22 mai 2001 relative aux |
| werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de | régimes de la participation des travailleurs au capital et aux |
| vennootschappen als het geheel van de werknemers die deel uitmaken van | bénéfices des sociétés comme étant l'ensemble des employeurs faisant |
| de groep in de zin van artikel 2, 5° van dezelfde wet en die in België | partie du groupe au sens de l'article 2, 5° de la même loi et qui sont |
| onderworpen zijn aan de maatschappelijk zekerheid krachtens de wet van | assujettis à la sécurité sociale en Belgique en vertu de la loi du 27 |
| 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
| betreffende de maatschappelijke zekerheid van de arbeiders en van zijn | sécurité sociale des travailleurs et de son arrêté royal d'exécution |
| koninklijk besluit tot uitvoering ervan van 28 november 1969. | du 28 novembre 1969. |
| Het participatieplan kan zowel ingevoerd worden op het niveau van een | Le plan de participation peut être instauré tant au niveau d'une |
| onderneming als op het niveau van een groep, hetzij door | entreprise qu'au niveau du groupe, soit par la négociation d'une |
| onderhandeling van een collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij middels | convention collective de travail, soit par le biais d'un acte |
| een toetredingsakte. | d'adhésion. |
| Om op het niveau van een groep een participatieplan te kunnen | Pour pouvoir conclure un plan de participation au niveau du groupe, |
| afsluiten, moeten twee voorwaarden vervuld zijn : | deux conditions doivent être remplies : |
| 1. deel uitmaken van een groep in de zin van artikel 2,5° van de wet, | 1. faire partie d'un groupe au sens de l'article 2, 5° de la loi, |
| te weten deel uitmaken van een geheel van vennootschappen, | c'est-à-dire faire partie d'un ensemble de sociétés, associations ou |
| verenigingen of instellingen die onderworpen zijn aan | |
| vennootschapsbelasting of aan de belasting op niet-verblijfhouders en | établissements assujettis à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des |
| die onderling verbonden zijn in de zin van artikel 11 van het wetboek | non-résidents sociétés qui sont liés entre eux au sens de l'article 11 |
| van Vennootschappen, met uitsluiting van de coördinatiecentra. | du Code des sociétés, à l'exclusion des centres de coordination. |
| 2. een werkgever zijn die in België onderworpen is aan de | 2. être un employeur assujetti à la sécurité sociale en Belgique. |
| maatschappelijke zekerheid. | Cette deuxième condition appelle de plus amples commentaires. |
| Die tweede voorwaarde vergt bijkomende uitleg. | Les conventions collectives de travail (CCT) et les actes d'adhésion |
| De CAO's en de toetredingsaktes zijn onderhandelde aktes tussen | sont des actes négociés entre employeurs et travailleurs (ou |
| werkgevers en werknemers (of vertegenwoordigers ervan) die vallen | représentants de ceux-ci) qui tombent dans le champ d'application de |
| onder toepassing van de Conventie van Rome van 19 juni 1980 | la Convention de Rome du 19 juin 1980 relative aux obligations |
| betreffende de contractuele overeenkomsten. In toepassing van de | |
| artikelen 3 en 6 van de Conventie, zijn de bepalingen van het Belgisch | contractuelles. En application des articles 3 et 6 de cette |
| convention, les dispositions de droit social belge, dans la mesure où | |
| sociaal recht, voor zover ze van dwingende aard zijn, in principe van | elles sont impératives, s'appliquent en principe lorsque le |
| toepassing als een werknemer gewoonlijk zijn werk in België verricht, | travailleur accomplit habituellement son travail en Belgique ou s'il |
| of, wanner hij niet gewoonlijk zijn werk in België verricht, als de | n'accomplit pas de travail habituel en Belgique, lorsque le |
| werknemer door een Belgische vestiging werd aangenomen. | travailleur a été embauché par un établissement belge. |
| De wet van 28 juni 1969 ter herziening van de besluitwet van 28 | La loi du 28 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
| december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid voorziet in | |
| artikel 3 dat « zonder afbreuk te doen aan de internationale | concernant la sécurité sociale prévoit en son article 3 que « sans |
| bepalingen en overeenkomsten en aan de internationale reglementen van | préjudice des disposition des conventions internationales et des |
| maatschappelijke zekerheid (...), deze wet van toepassing is op in | règlements internationaux de sécurité sociale (...), la présente loi |
| België tewerkgestelde arbeiders ten dienste van een in België | s'applique aux travailleurs occupés en Belgique au service d'un |
| gevestigde werknemer of verbonden aan een in België gevestigde | employeur établi en Belgique ou attachés à un siège d'exploitation |
| exploitatiezetel ». De werkgevers die in België werknemers | établi en Belgique ». Sont donc assujettis aux cotisations sociales en |
| tewerkstellen of wiens werknemers verbonden zijn aan een in België | Belgique, les employeurs qui occupent des travailleurs en Belgique ou |
| gevestigd kantoor zijn dus onderworpen aan sociale | dont les travailleurs sont attachés à un siège d'exploitation établi |
| zekerheidsbijdragen. | en Belgique. |
| De Rijksdienst voor sociale zekerheid kent iedere verplicht verzekerde | L'Office national de sécurité sociale attribue à chaque employeur |
| werkgever een inschrijvingsnummer toe. | assujetti un numéro d'immatriculation. |
| Hieruit volgt dat door te verwijzen naar het begrip verzekerde | Il résulte de ce qui précède qu'en faisant référence à la notion |
| werkgever bij de sociale zekerheid, de definitie van de groep ten | d'assujettissement de l'employeur à la sécurité sociale belge, la |
| behoeve van de toepassing van artikel 8 van de wet van 22 mei 2001 aan | définition du groupe pour les besoins de l'application de l'article 8 |
| twee eisen voldoet : | de la loi du 22 mai 2001 répond à deux exigences : |
| - de naleving van de internationale regels van internationaal | - le respect des règles internationales de droit international privé : |
| privaatrecht : door te verwijzen naar de verplichte sociale | en se référant à l'assujettissement à la sécurité sociale en Belgique, |
| verzekering in België, beperkt het toepassingsgebied van de dwingende | |
| regels van de wet van 22 mei 2001 betreffende de CAO's of de | le champ d'application des règles impératives de la loi du 22 mai 2001 |
| toetredingsaktes tot de winstparticipaties van de in België | relatives aux CCT ou aux actes d'adhésions aux attributions de |
| tewerkgestelde werknemers of verbonden aan een kantoor in België; | participations bénéficiaires aux travailleurs occupés en Belgique ou |
| - er voor zorgen te verwijzen naar eenvoudige en gemakkelijk toe te | attachés à un siège d'exploitation établi en Belgique est délimité; |
| passen regels : enkel de werknemer die in België een | - le souci de se référer à des règles simples et aisément applicables |
| : seul l'employeur disposant d'un numéro d'immatriculation en Belgique | |
| inschrijvingsnummer heeft kan een CAO afsluiten volgens de | peut conclure une CCT ou un acte d'adhésion suivant les modalités |
| modaliteiten voorgeschreven door de wet van 22 mei 2001 betreffende de | prescrites par la loi du 22 mai 2001 en ce qui concerne les |
| werknemers waarvoor hij in België verplicht verzekerd is. | travailleurs pour lesquels il est assujetti en Belgique. |
| Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
| Artikel 1 heeft uitwerking de dag van de inwerkingtreding van artikel | L'article 1er produit ses effets le jour de l'entrée en vigueur de |
| 8 van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in het | l'article 8 de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de |
| kapitaal en in de winst van de vennootschappen. | participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés. |
| We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
| Sire, | Sire, |
| van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
| de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaren, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
| De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Voor de Minister van Justitie, afwezig, | Pour le Ministre de la Justice, absent, |
| De Minister belast met Middenstand | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| De Minister belast met Middenstand , | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| 21 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § | 21 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § |
| 4, van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in | 4, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des |
| het kapitaal en in de winst van de vennootschappen | travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 22 mei 2001 betreffende de werknemerparticipatie | Vu la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des |
| in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen, inzonderheid | travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés, notamment |
| artikel 8, § 4; | l'article 8, § 4; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 december 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 décembre 2001; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 7 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 décembre 2001; |
| december 2001; | |
| Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven gegeven op 20 december 2001; | Vu l'avis du Conseil central de l'économie donné le 20 décembre 2001; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence spécialement motivée; |
| Overwegende dat de voormelde wet in werking moet treden bij de | Considérant que la loi précitée doit entrer en vigueur à la clôture |
| afsluiting van de jaarrekeningen die worden afgesloten vanaf 31 | des comptes annuels arrêtés à partir du 31 décembre 2001; |
| december 2001; Gelet het advies van de Raad van State, gegeven op 19 december 2001, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2001, en application |
| met toepassing van artikel 84, alinéa 1, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
| wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
| Op voordracht van de Eerste Minister, van de Vice-Eerste Minister en | Sur la proposition du Premier Ministre, de la Vice-première Ministre |
| Minister van Werkgelegenheid, van de Minister van Sociale Zaken en | de l'Emploi, du Ministre des Affaires sociales et des Pensions, du |
| Pensioenen, van de Minister van Justitie, van de Minister van | Ministre de la Justice, du Ministre des Finances, du Ministre chargé |
| Financiën, de Minister belast met de Middenstand en van de Minister | des Classes Moyennes et du Ministre de l'Economie, et de l'avis de Nos |
| van Economie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De notie « groep » zoals gebruikt in artikel 8 van de wet |
Article 1er.La notion de « groupe » telle qu'utilisée à l'article 8 |
| van 22 mei 2001 betreffende de werknemersparticipatie in het kapitaal | de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des |
| en in de winst van de vennootschappen betreft het geheel van de | travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés vise l'ensemble |
| werkgevers die deel uitmaken van de groep in de zin van artikel 2,5° | des employeurs faisant partie du groupe au sens de l'article 2, 5° de |
| van dezelfde wet en die onderworpen zijn aan de sociale zekerheid in | la même loi et qui sont assujettis à la sécurité sociale en Belgique |
| België krachtens de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | en vertu de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
| besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et de |
| zekerheid van de arbeiders en van zijn koninklijk besluit tot | |
| uitvoering ervan van 28 november 1969. | son arrêté royal d'exécution du 28 novembre 1969. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf de dag van de |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le jour de l'entrée en |
| inwerkingtreding van artikel 8 van de wet van 22 mei 2001 betreffende | vigueur de l'article 8 de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes |
| de werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de | de participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des |
| vennootschappen. | sociétés. |
| Gegeven te Brussel, 21 december 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Voor de Minister van Justitie, afwezig, | Pour le Ministre de la Justice, absent, |
| De Minister belast met Middenstand | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| De Minister belast met Middenstand , | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |