Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikelen 8bis en 31bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikelen 8bis en 31bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Arrêté royal modifiant les articles 8bis et 31bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikelen 8bis 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant les articles 8bis et 31bis de
en 31bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
zekerheid der arbeiders sécurité sociale des travailleurs
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article
arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 2°; 2, § 1er, 2;
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 23, sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 23,
gewijzigd bij de wet van 24 december 2002 en bij het koninklijk modifié par la loi du 24 décembre 2002 et par l'arrêté royal du 8 août
besluit van 8 augustus 1997; 1997;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
inzonderheid op artikel 8bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 8bis, inséré
21 juni 1994, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 december par l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal du 22
1995 en gewijzigd bij de wetten van 12 augustus 2000 en 24 februari décembre 1995 et modifié par les lois du 12 août 2000 et du 24 février
2003 en de koninklijke besluiten van 22 december 2004 en 14 oktober 2003 et les arrêtés royaux des 22 décembre 2004 et 14 octobre 2005,
2005, artikel 31bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni l'article 31bis, inséré par l'arrêté royal du 21 juin 1994 et remplacé
1994 en vervangen bij het koninklijk besluit van 14 oktober 2005, en par l'arrêté royal du 14 octobre 2005, et l'article 32, modifié par
artikel 32, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 oktober 1994 en 11 december 2001; les arrêtés royaux du 27 octobre 1994 et du 11 décembre 2001;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 februari 2007; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 février 2007;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2006;
december 2006;
Gelet het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 30 januari 2007; Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 30 janvier 2007;
Gelet op het advies 42.332/1 van de Raad van State, gegeven op 8 maart Vu l'avis 42.332/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 mars 2007 en
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre
Minister van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré
Ministers, en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november

Article 1er.L'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris

1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré
zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21
juni 1994, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 december 1995 par l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal du 22
en gewijzigd bij de wetten van 12 augustus 2000 en 24 februari 2003 en décembre 1995 et modifié par les lois du 12 août 2000 et du 24 février
de koninklijke besluiten van 22 december 2004 en 14 oktober 2005, 2003 et les arrêtés royaux des 22 décembre 2004 et 14 octobre 2005,
wordt vervangen als volgt : est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 8bis.§ 1. De toepassing van de wet wordt beperkt tot de regeling voor de verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit, tot de regeling van de werkloosheid, tot de regeling voor rust- en overlevingspensioenen voor werknemers en tot de kinderbijslagregeling voor werknemers, wat betreft de gelegenheidsarbeiders tewerkgesteld bij een werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf of het Paritair Comité voor de landbouw. In de zin van dit artikel wordt als gelegenheidsarbeider beschouwd : 1° wat de handarbeiders betreft die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteren, met uitzondering van de handarbeiders die

«

Art. 8bis.§ 1er. L'application de la loi est limitée au régime de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, au régime du chômage, au régime de pensions de retraite et de survie des travailleurs salariés et au régime des allocations familiales pour travailleurs salariés en ce qui concerne les travailleurs occasionnels occupés chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles ou à la Commission paritaire de l'agriculture. Au sens du présent article, est considéré comme travailleur occasionnel : 1° en ce qui concerne les travailleurs manuels ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exception

tewerkgesteld zijn aan werken in de witloofteelt : de handarbeider des travailleurs manuels occupés au travail de la culture du chicon :
tewerkgesteld gedurende maximaal 65 dagen per kalenderjaar, tenzij de le travailleur manuel occupé durant un maximum de 65 jours par année
tewerkstelling bestaat uit het aanplanten en onderhouden van parken en civile à moins que l'emploi ne consiste en la plantation et
tuinen; l'entretien de parcs et jardins;
2° wat de handarbeiders betreft die ressorteren onder het Paritair 2° en ce qui concerne les travailleurs manuels ressortissant à la
Comité voor de landbouw ressorteren : de handarbeider tewerkgesteld Commission paritaire de l'agriculture : le travailleur manuel occupé
aan werken op de eigen gronden van de werkgever of de gebruiker van aux travaux sur les terrains propres de l'employeur ou de
diensten, gedurende maximaal 30 dagen per kalenderjaar; l'utilisateur de services, durant un maximum de 30 jours par année
3° wat de handarbeiders betreft die onder het Paritair Comité voor de civile; 3° en ce qui concerne les travailleurs relevant de la Commission
paritaire pour le travail intérimaire : le travailleur manuel qui est
uitzendarbeid ressorteren : de handarbeider tewerkgesteld gedurende occupé auprès d'un utilisateur qui relève de la Commission paritaire
pour les entreprises horticoles à l'exception de la plantation et de
maximaal 65 dagen per kalenderjaar bij een gebruiker die onder het l'entretien des parcs et jardins durant un maximum de 65 jours par
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, met uitsluiting van het
aanplanten en onderhouden van parken en tuinen ressorteert en de année civile ainsi que le travailleur manuel qui est occupé aux
handarbeider tewerkgesteld aan werken op de eigen gronden van de travaux sur les terrains propres de l'utilisateur qui relève de la
gebruiker die onder het Paritair Comité voor de landbouw ressorteert, gedurende maximaal 30 dagen per kalenderjaar; commission paritaire de l'agriculture, durant un maximum de 30 jours par année civile;
4° wat de handarbeiders betreft die tewerkgesteld zijn aan werken in 4° en ce qui concerne les travailleurs manuels occupés dans le travail
de la culture du chicon : le travailleur manuel occupé durant un
de witloofteelt : de handarbeider tewerkgesteld gedurende maximaal 100 maximum de 100 jours par année civile, à l'exclusion des travailleurs
dagen per kalenderjaar, met uitzondering van de werknemers die relevant de la Commission paritaire pour le travail intérimaire en ce
ressorteren onder het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, wat de 35
laatste dagen van de 100 dagen betreft. qui concerne les 35 derniers jours des 100 jours.
§ 2. De beperking van de onderwerping bedoeld in § 1, eerste lid, § 2. La limitation à l'assujettissement visée au § 1er, alinéa 1er,
wordt beperkt tot maximaal 65 dagen per handarbeider en per est limitée à maximum 65 jours par travailleur manuel et par année
kalenderjaar. civile.
Par dérogation à l'alinéa précédent, en ce qui concerne les
In afwijking van het vorige lid kan, wat de handarbeiders betreft die travailleurs manuels occupés dans le travail de la culture du chicon,
tewerkgesteld zijn aan werken in de witloofteelt, de beperking van de la limitation à l'assujettissement visée au § 1er, alinéa 1er, peut
onderwerping bedoeld in § 1, eerste lid, verlengd worden met 35 extra être prolongée de 35 jours supplémentaires par travailleur manuel non
dagen per handarbeider die geen uitzendarbeider is en per intérimaire et par année civile, pour autant que les conditions
kalenderjaar, voorzover gelijktijdig aan de volgende voorwaarden is voldaan : suivantes soient réunies :
a) de betrokken werkgever moet ten minste 3/4 van de omzet van het a) l'employeur concerné doit voir au moins les 3/4 du chiffre
voorgaande kalenderjaar gerealiseerd hebben met de witloofteelt; dit d'affaires de l'année civile précédente constitués par la culture du
moet op de volgende manier bewezen worden : chicon; cette preuve sera fournie de la manière indiquée ci-après :
- ten laatste op de veertiende dag die volgt op de door het Nationaal - au plus tard le quatorzième jour qui suit la date fixée par
Instituut voor de Statistiek bepaalde datum voor het versturen van de l'Institut national de Statistique pour l'envoi des questionnaires
vragenlijsten ingevuld in het kader van de landbouwtelling bedoeld bij remplis dans le cadre du recensement agricole visé par l'arrêté royal
het koninklijk besluit van 2 april 2001 betreffende de organisatie van du 2 avril 2001 relatif à l'organisation d'un recensement agricole
een jaarlijkse landbouwtelling in de maand mei, uitgevoerd door het annuel au mois de mai effectué par l'Institut national de Statistique,
Nationaal Instituut voor de Statistiek, stuurt de werkgever een kopie l'employeur envoie une copie du questionnaire rempli au président de
van de ingevulde vragenlijst naar de voorzitter van het Paritair la Commission paritaire pour les entreprises horticoles;
Comité voor het tuinbouwbedrijf; - au plus tard, le quatorzième jour qui suit la réception de
- ten laaste op de veertiende dag die volgt op de ontvangst van het l'avertissement-extrait de rôle relatif à l'exercice fiscal en cours
aanslagbiljet voor het lopende aanslagjaar (inkomsten van het vorige (revenus de l'année précédente), l'employeur envoie copie de cette
jaar), stuurt de werkgever een kopie van dit aanslagbiljet naar de avertissement-extrait de rôle au président de la Commission paritaire
voorzitter van het voornoemde Paritair Comité, met dien verstande dat précitée, étant entendu que si l'avertissement-extrait de rôle relatif
wanneer het aanslagbiljet voor het aanslagjaar 2008 (inkomsten 2007) à l'exercice fiscal 2008 (revenus 2007) est envoyé après 2008,
wordt opgestuurd na 2008, de mededelingsplicht van de kopie van dit l'obligation de communication de la copie de cet avertissement-extrait
aanslagbiljet blijft bestaan in hoofde van de werkgever; de rôle demeure dans le chef de l'employeur;
b) in afwachting dat dit dubbele bewijs geleverd wordt, stuurt de b) en attendant de fournir cette double preuve, l'employeur concerné
betrokken werkgever naar de identificatiedienst van de Rijksdienst adresse au service d'identification de l'Office national de Sécurité
voor Sociale Zekerheid een verklaring op eer die bevestigt dat er aan sociale une déclaration sur l'honneur attestant que la condition sous
de voorwaarde onder a) voldaan is, met in bijlage de volgende a) est satisfaite, et joint en annexes les documents suivants :
documenten : - een kopie van de vragenlijst ingevuld in het kader van de - copie du questionnaire rempli dans le cadre du recensement agricole
landbouwtelling van het vorige jaar; de l'année précédente;
- een kopie van het laatste ontvangen aanslagbiljet; - copie du dernier avertissement-extrait de rôle reçu;
Een kopie van deze verklaring op eer en de bijlagen wordt naar de La copie de cette déclaration sur l'honneur et de ses annexes est
voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf gestuurd. envoyée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles.
c) de betrokken werkgever kan deze 35 extra dagen enkel gebruiken voor c) l'employeur concerné ne peut utiliser ce quota supplémentaire de 35
de witloofteelt, zelfs indien deze werkgever andere activiteiten jours que pour la culture du chicon, même si cet employeur a d'autres
heeft; activités;
d) de betrokken werkgever mag zich niet in één van de situaties d) l'employeur concerné ne peut pas se trouver dans une des situations
bevinden bedoeld in artikel 38, § 3octies, van de wet van 29 juni 1981 visées à l'article 38, § 3octies, de la loi du 29 juin 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
werknemers. In dit laatste geval is de beperking van de onderwerping travailleurs salariés. Dans ce dernier cas, l'assujettissement limité
bedoeld in § 1, eerste lid, niet meer van toepassing. visé au § 1er, alinéa 1er, n'est plus d'application.
§ 3. In geval van werkzaamheden uitgevoerd bij werkgevers of § 3. En cas de travaux effectués tant auprès d'employeurs ou
gebruikers die zowel onder het Paritair Comité voor het d'utilisateurs relevant de la Commission paritaire pour les
tuinbouwbedrijf als onder het Paritair Comité voor de landbouw entreprises horticoles que de la Commission paritaire de
ressorteren, is de toepassing van dit artikel beperkt tot 65 dagen per l'agriculture, l'application du présent article est limitée à 65 jours
arbeider en per kalenderjaar. Wanneer de gelegenheidsarbeider bedoeld par travailleur et par année civile. Si le travailleur occasionnel
in § 1, tweede lid, eveneens een gelegenheidsactiviteit uitoefent in visé au § 1er, alinéa 2, exerce aussi une activité occasionnelle au
de zin van artikel 8quater van dit besluit, is de cumulatie van de sens de l'article 8quater du présent arrêté, le cumul des différentes
verschillende gelegenheidsactiviteiten beperkt tot 65 dagen per activités occasionnelles est limité à 65 jours par année civile.
kalenderjaar. In afwijking van het vorige lid, wordt de cumulatie van de Par dérogation à l'alinéa précédent, le cumul des différentes
verschillende gelegenheidsactiviteiten gebracht op 100 dagen per activités occasionnelles est porté à 100 jours par année civile,
kalenderjaar wanneer de gelegenheidsactiviteiten vanaf de 66e dag lorsque les activités occasionnelles à partir du 66e jour sont
uitsluitend uitgeoefend worden in de witloofteelt. exercées exclusivement dans la culture du chicon.
§ 4. De werkgever doet een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling § 4. L'employeur effectue une déclaration immédiate de l'emploi
overeenkomstig artikel 5bis of 6 van het koninklijk besluit van 5 conformément à l'article 5bis ou 6 de l'arrêté royal du 5 novembre
november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. Wordt voor een kwartaal niet als gelegenheidsarbeider in de zin van dit artikel beschouwd, de werknemer die in de loop van het kwartaal en de twee voorafgaande kwartalen in de land- of tuinbouwsector heeft gewerkt met toepassing van de wet in een andere hoedanigheid dan die van gelegenheidsarbeider zoals hier omschreven. Wanneer nagelaten is de gelegenheidsarbeiders in te schrijven in de ter zake opgelegde sociale documenten, of wanneer nagelaten is de 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. N'est pour un trimestre pas considéré comme travailleur occasionnel au sens du présent article, le travailleur qui, dans le courant du trimestre et des deux trimestres précédant celui-ci, a travaillé dans le secteur agricole ou horticole en étant soumis à l'application de la loi dans une qualité autre que celle de travailleur occasionnel telle que décrite ici. Lorsqu'il a été omis d'inscrire les travailleurs occasionnels dans les documents sociaux imposés en la matière ou lorsqu'il a été omis de respecter les modalités de tenue du « formulaire occasionnel » visé à
modaliteiten van het bijhouden van het in artikel 31bis, § 3 bedoelde l'article 31bis, § 3, les travailleurs concernés ne peuvent pas être
gelegenheidsformulier na te leven, kunnen de betrokken werknemers voor
het hele kalenderjaar waarin dit werd nagelaten, niet in de déclarés à l'Office national de Sécurité sociale en qualité de
hoedanigheid van gelegenheidsarbeiders bij de Rijksdienst voor Sociale travailleur occasionnel pendant toute l'année civile pour laquelle
Zekerheid worden aangegeven. ceci a été omis.
In afwijking van artikel 42, tweede lid, van de wet van 27 juni 1969 Par dérogation à l'article 42, alinéa 2, de la loi du 27 juin 1969
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, hebben de werkgevers die, sociale des travailleurs, les employeurs qui à cause du non-respect
omwille van niet-naleving voor één of meer werknemers gedurende de pour un ou plusieurs travailleurs pendant la période du 1er juillet
periode van 1 juli 1994 tot 31 december 1995 van de voorwaarden 1994 au 31 décembre 1995 des conditions visées à l'alinéa 6, tel qu'il
bedoeld in het zesde lid zoals dit luidde voor de wijziging
vastgesteld door het koninklijk besluit van 22 december 1995, of était libellé avant la modification prévue par l'arrêté royal du 22
wegens niet-naleving voor één of meer werknemers van de voorwaarden décembre 1995, ou qui pour non-respect pour un ou plusieurs
bepaald in het eerste lid voor de periode van 1 januari 1996 tot 31 travailleurs pour la période du 1er janvier 1996 au 31 août 1997 des
augustus 1997 zoals dit luidde voor de wijziging vastgesteld door het conditions prévues à l'alinéa 1er, tel qu'il était libellé avant la
koninklijk besluit van 18 juli 1997, hun gelegenheidsarbeiders in deze modification prévue par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, n'ont pas
hoedanigheid niet bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid hebben kunnen aangeven, voor de werknemers voor wie de voormelde voorwaarden werden nageleefd het recht om het verschil te recupereren tussen de werkelijk betaalde bijdragen en de bijdragen die verschuldigd zouden zijn geweest voor de gelegenheidsarbeiders, die worden berekend op basis van het forfaitair loon bedoeld in artikel 31bis. Voor de berekening van het terug te betalen bedrag wordt evenwel geen rekening gehouden met de bijdragen inzake de jaarlijkse vakantieregeling.

Art. 2.In artikel 31bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 1994 en vervangen bij het koninklijk

pu déclarer leurs travailleurs occasionnels en cette qualité auprès de l'Office national de sécurité sociale, ont droit, pour les travailleurs pour lesquels les conditions susvisées ont été respectées, à récupérer la différence entre les cotisations effectivement payées et les cotisations qui auraient été dues pour des travailleurs occasionnels, qui sont calculées sur la base du salaire forfaitaire visé à l'article 31bis. Pour le calcul du montant à rembourser il n'est cependant pas tenu compte des cotisations relatives aux vacances annuelles.

Art. 2.Dans l'article 31bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

besluit van 14 oktober 2005, worden de volgende wijzigingen du 21 juin 1994 et remplacé par l'arrêté royal du 14 octobre 2005,
aangebracht : sont apportées les modifications suivantes :
1° § 1 wordt vervangen als volgt : 1° Le § 1er est remplacé comme suit :
« § 1. De bijdragen verschuldigd voor de gelegenheidsarbeiders bedoeld « § 1er. Les cotisations dues pour les travailleurs occasionnels visés
in artikel 8bis worden berekend op een forfaitair dagloon, zoals hierna bepaald : 1° wat de handarbeiders betreft die onder het Paritair Comité voor de landbouw ressorteren, bedraagt het forfaitair dagloon 14,20 EUR; 2° wat de handarbeiders betreft die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteren, bedraagt het forfaitair dagloon 13,86 EUR; In afwijking van het vorige lid worden, voor handarbeiders die werken in de witloofteelt, de verschuldigde bijdragen berekend op een à l'article 8bis sont calculées sur une rémunération journalière forfaitaire, comme indiqué ci-après : 1° en ce qui concerne les travailleurs manuels ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture, la rémunération journalière forfaitaire est de 14,20 EUR; 2° en ce qui concerne les travailleurs manuels ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, la rémunération journalière forfaitaire est de 13,86 EUR; Par dérogation à l'alinéa précédent, en ce qui concerne les travailleurs manuels qui travaillent dans la culture du chicon, les cotisations dues sont calculés sur une rémunération journalière
forfaitair dagloon dat respectievelijk 13,86 EUR bedraagt voor de forfaitaire respectivement de 13,86 EUR pour les 65 premiers jours
eerste 65 dagen van tewerkstelling en 17,33 EUR voor de 35 extra dagen d'occupation et de 17,33 EUR pour les 35 jours supplémentaires visés à
bedoeld in artikel 8bis, § 2, tweede lid. l'article 8bis, § 2, alinéa 2.
Ieder jaar wordt dit forfaitair dagloon op 1 januari geïndexeerd zoals Chaque année, à la date du 1er janvier, cette rémunération journalière
bepaald in artikel 32 en wordt het ook geactualiseerd in het licht van forfaitaire est indexée comme indiqué à l'article 32 et est également
de ontwikkeling van de lonen zoals bepaald in artikel 32bis. »; actualisée en fonction de l'évolution des salaires comme déterminé à l'article 32bis. »;
2° § 5 wordt aangevuld als volgt : 2° Le § 5 est complété comme suit :
« , behalve wat de werkgever betreft die werknemers tewerkstelt die « , sauf en ce qui concerne l'employeur qui occupe des travailleurs
onder het Paritair Comité voor de uitzendarbeid ressorteren wat de 35 relevant de la Commission paritaire pour le travail intérimaire en ce
laatste dagen betreft van de 100 dagen bedoeld in artikel 8bis, § 1, qui concerne les 35 derniers des 100 jours, visés à l'article 8bis, §
tweede lid, 4°. » 1er, alinéa 2, 4°. »

Art. 3.Artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

Art. 3.L'article 32 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du

besluiten van 27 oktober 1994 en 11 december 2001, wordt door 27 octobre 1994 et du 11 décembre 2001, est remplacé par la
volgendebepaling vervangen : disposition suivante :
«

Art. 32.§ 1. De forfaitaire daglonen bedoeld in de artikelen 25,

«

Art. 32.§ 1er. Les rémunérations forfaitaires journalières visées à

tweede lid en 26, § 1, worden gekoppeld aan de schommelingen van het l'article 26, § 1er, sont liées aux fluctuations de l'indice des prix
prijsindexcijfer bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant
24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. Deze koppeling zal compétitivité du pays. Cette liaison se fera conformément à ce qui est
gebeuren overeenkomstig het bepaalde in artikel 16 van de wet met dien prevu à l'article 16 de la loi, en ce sens que pour l'application de
verstande dat voor de toepassing van dit artikel 16, door indexcijfer cet article 16, on entend par indice des prix à la consommation,
der consumptieprijzen moet verstaan worden, het prijsindexcijfer zoals l'indice des prix tel que décrit ci-dessus.
hiervoor omschreven.
De eurogedeelten worden afgerond naar de hogere cent wanneer de derde Les fractions d'euro sont arrondies au cent supérieur lorsque la
decimaal gelijk is aan of hoger is dan vijf en naar de lagere cent troisième décimale est égale ou superieure à cinq et au cent inférieur
wanneer de derde decimaal lager is dan vijf. lorsque la troisième décimale est inférieure à cinq.
§ 2. Op 1 januari van ieder jaar wordt het forfaitair dagloon bedoeld § 2. Au 1er janvier de chaque année, la rémunération forfaitaire
in artikel 31bis, § 1, eerste lid, 1° geïndexeerd overeenkomstig de journalière visée à l'article 31bis, § 1er, alinéa 1er, 1° est indexée
conformément aux dispositions de la convention collective de travail
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 du 29 juillet 2005 relative à la liaison des salaires à l'indice des
betreffende koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006. prix à la consommation, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 2 mai 2006.
§ 3. Op 1 januari van ieder jaar worden de forfaitaire daglonen § 3. Au 1er janvier de chaque année, les rémunérations forfaitaires
bedoeld in artikel 31bis, § 1, eerste lid, 2° en artikel 31bis, § 1, journalières visées à l'article 31bis, § 1er, alinéa 1er, 2° et alinéa
tweede lid, geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van de 2, sont indexées conformément aux dispositions de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006 betreffende collective de travail du 8 février 2006 relative à la liaison des
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par
algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 1 september 2006. » l'arrêté royal du 1er septembre 2006. »

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 32bis ingevoegd

Art. 4.Dans le même arrêté, est inséré un article 32bis rédigé comme

luidende : suit :
«

Art. 32bis.Ten laatste op 1 december van ieder jaar delen de

«

Art. 32bis.Au plus tard le 1er décembre de chaque année, le

Voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en de Président de la Commission paritaire relative aux entreprises
Voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw aan de Federale horticoles et celui de la Commission paritaire de l'Agriculture
Overheidsdienst Sociale Zekerheid, aan de Rijksdienst voor Sociale communiquent au Service public fédéral Sécurité sociale, à l'Office
Zekerheid en aan de Minister van Sociale Zaken het volgende mee : national de Sécurité sociale et au Ministre des Affaires sociales :
- enerzijds het uurloon van toepassing op 1 december van het vorige - d'une part le salaire horaire applicable au 1er décembre de l'année
kalenderjaar; civile précédente;
- en, anderzijds, het uurloon van toepassing op 1 december van het - et, d'autre part, le salaire horaire applicable au 1er décembre de
jaar in de loop waarvan de informatie wordt meegedeeld. l'année au cours de laquelle l'information est transmise.
Wanneer een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een Si une convention collective de travail sectorielle prévoit une
verhoging van de conventionele lonen van de gelegenheidsarbeiders op 1 augmentation des salaires conventionnels des travailleurs occasionnels
januari van het jaar dat volgt op het jaar in de loop waarvan de au 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle
informatie wordt meegedeeld, moet dit element vermeld worden in de l'information est fournie, cet élément doit être repris dans la
mededeling van de Voorzitter van het betrokken Paritair Comité. communication du Président de la Commission paritaire concernée.
Op basis van deze informatie stellen de voornoemde Federale Sur base de ces informations, le Service public fédéral et l'Office
Overheidsdienst en de voornoemde Rijksdienst gezamenlijk aan de précités proposent conjointement au Ministre des Affaires sociales le
Minister van Sociale Zaken het bedrag voor van het forfaitair dagloon montant du salaire journalier forfaitaire applicable au 1er janvier de
dat van toepassing is op 1 januari van het volgende kalenderjaar. l'année civile suivante.
De Minister van Sociale Zaken beschikt over een termijn van 5 werkdagen om opmerkingen te formuleren. Bij ontstentenis van een reactie van de Minister, wordt het door de voornoemde Federale Overheidsdienst en de voornoemde Rijksdienst voorgestelde bedrag beschouwd als goedgekeurd en wordt het aan de werkgevers meegedeeld via de website van de voornoemde Rijksdienst, evenals aan de Voorzitter van het betrokken Paritair Comité. Indien de Minister van Sociale Zaken opmerkingen formuleert binnen de termijn bepaald in het achtste lid van deze paragraaf legt hij aan de Nationale Arbeidsraad een voorstel voor met betrekking tot het bepalen van de forfaitaire daglonen. De Nationale Arbeidsraad brengt zijn Le Ministre des Affaires sociales dispose d'un délai de 5 jours de travail pour formuler des observations. A défaut de réaction du Ministre, le montant proposé par le Service public fédéral et l'Office précités est considéré comme approuvé et communiqué aux employeurs par le biais du site web de l'Office précité, ainsi qu'au Président de la Commission paritaire concernée. Lorsque le Ministre des Affaires Sociales formule des observations dans le délai fixé par l'alinéa 8 du présent paragraphe, il soumet au Conseil national du Travail une proposition de fixation de salaires journaliers forfaitaires. Le Conseil national du Travail émet son avis
advies uit binnen de 14 dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de dans les 14 jours à dater de la réception de la demande d'avis; à
adviesaanvraag; indien het advies binnen de gestelde termijn niet défaut d'avis émis dans le délai fixé, celui-ci est réputé positif.
uitgebracht is, wordt het geacht gunstig te zijn. Na ontvangst van het
advies van de Nationale Arbeidsraad of na het verstrijken van de Après réception de l'avis du Conseil national du Travail ou expiration
termijn binnen dewelke de Raad zijn advies moet uitbrengen, bepaalt de du délai dans lequel le Conseil devait émettre son avis, le Ministre
Minister de forfaitaire daglonen en deze worden meegedeeld via de détermine les salaires journaliers forfaitaires applicables et ceux-ci
website van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, evenals aan de sont communiqués aux employeurs par le biais du site web de l'Office
Voorzitter van het betrokken Paritair Comité. » précité, ainsi qu'au Président de la Commission paritaire concernée. »

Art. 5.§ 1. Dit koninklijk besluit zal in de loop van de maand april

Art. 5.§ 1er. Le présent arrêté royal fera l'objet, dans le courant

2008 het voorwerp van een evaluatie uitmaken door het Paritair Comité du mois d'avril 2008, d'une évaluation par la Commission paritaire
voor het tuinbouwbedrijf, enerzijds om de effecten van de goedgekeurde pour les entreprises horticoles d'une part pour mesurer les effets des
maatregelen te meten en anderzijds om de impact van deze maatregelen mesures adoptées et, d'autre part, pour mesurer l'impact de ces
op het sociaal statuut van de betrokken werknemers te meten. mesures sur le statut social des travailleurs concernés.
§ 2.- Dit besluit zal eveneens in de loop van de maand april 2008 het § 2.- Le présent arrêté fera également l'objet, dans le courant du
voorwerp uitmaken van een evaluatie door de inspectiediensten van de mois d'avril 2008, d'une évaluation par les services d'inspection de
R.S.Z., de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de FOD l'O.N.S.S., du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale et du SPF
Sociale Zekerheid om na te gaan of er voldoende controlemiddelen Sécurité sociale afin de déterminer si des moyens de contrôle
konden worden ingevoerd om de naleving van de toepassingsvoorwaarden suffisants ont pu être mis en place afin de garantir le respect de ses
te waarborgen. conditions d'application.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007.

Artikel 8bis, § 1, tweede lid, 4°, § 2, tweede lid en § 3, tweede lid, L'article 8bis, § 1er, alinéa 2, 4°, § 2, alinéa 2 et § 3, alinéa 2
zoals vervangen door artikel 1 van dit besluit treedt buiten werking tel que remplacé par l'article 1er du présent arrêté cessera d'être en
op 30 juni 2008. vigueur le 30 juin 2008.
Artikel 2,2° treedt buiten werking op 30 juni 2007. L'article 2, 2° cessera d'être en vigueur le 30 juin 2007.

Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Werk

Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de

zijn, ieder met wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 april 2007. Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VAN VELTHOVEN P. VAN VELTHOVEN
^