← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de herlokalisatie van het INAD-centrum en het transitcentrum 127 op de luchthaven Brussel-Nationaal en gelegen op het grondgebied van de gemeente Steenokkerzeel van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de herlokalisatie van het INAD-centrum en het transitcentrum 127 op de luchthaven Brussel-Nationaal en gelegen op het grondgebied van de gemeente Steenokkerzeel van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la relocalisation du centre INAD et du centre de transit 127 de l'aéroport de Bruxelles-National et situées sur le territoire de la commune de Steenokkerzeel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de |
inbezitneming van sommige percelen nodig voor de herlokalisatie van | possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la |
het INAD-centrum en het transitcentrum 127 op de luchthaven | relocalisation du centre INAD et du centre de transit 127 de |
Brussel-Nationaal en gelegen op het grondgebied van de gemeente | l'aéroport de Bruxelles-National et situées sur le territoire de la |
Steenokkerzeel van algemeen nut wordt verklaard | commune de Steenokkerzeel |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par |
gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; | la loi du 6 avril 2000; |
Gelet op artikel 6, § 1, X., 7°, van de bijzondere wet van 8 augustus | Vu l'article 6, § 1er, X., 7°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen; | réformes institutionnelles; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de |
omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme |
naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de | de droit privé et aux installations aéroportuaires; |
luchthaveninstallaties; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 avril 2007; |
april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 19 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 avril 2007; |
Overwegende dat de §§ 3.43 en 3.45 van Hoofdstuk 3 van de Bijlage 9 « | Considérant que les §§ 3.43 et 3.45 du Chapitre 3 de l'Annexe 9 |
Facilitation » bij de Conventie van Chicago van 7 december 1944 | "Facilitation" à la Convention de Chicago du 7 décembre 1944 disposent |
bepalen dat de vervoerder verantwoordelijk is voor de hoede over en de | |
zorg voor de passagiers vanaf het ogenblik dat zij het vliegtuig | que le transporteur est responsable de la garde et des soins des |
verlaten tot op het ogenblik dat zij zich voor controle bij de met de | passagers à partir du moment où ils quittent l'avion jusqu'au moment |
grenscontrole belaste overheden aanbieden en dat deze | où ils se présentent aux autorités chargées du contrôle frontalier |
verantwoordelijkheid slechts een einde neemt op het ogenblik dat de | pour être soumis au contrôle et que cette responsabilité ne cesse que |
passagier tot het grondgebied wordt toegelaten; | lorsque le passager est admis sur le territoire; |
Overwegende dat de §§ 5.9 en 5.11 van Hoofdstuk 5 van de Bijlage 9 « | Considérant que les §§ 5.9 et 5.11 du Chapitre 5 de l'Annexe 9 |
Facilitation » bij de Conventie van Chicago van 7 december 1944 | "Facilitation" à la Convention de Chicago du 7 décembre 1944 disposent |
bepalen dat de vervoerder verantwoordelijk is voor het dragen van de | que le transporteur est responsable du coût de la garde, des soins et |
kosten van opvang, verzorging en terugzending van de passagier die | du refoulement du passager jugé non admissible et qui a été confié au |
ontoelaatbaar werd verklaard en aan de vervoerder werd overgedragen | transporteur en vue de son refoulement; |
met het oog op zijn terugdrijving; | |
Overwegende artikel 74/5 van de wet van 15 december 1980 betreffende | Considérant l'article 74/5 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès |
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
verwijdering van vreemdelingen waarbij de vreemdeling die in | étrangers, en vertu duquel l'étranger qui peut être refoulé en |
toepassing van de bepalingen van deze wet kan worden teruggedreven of | application des dispositions de cette loi ou tente de pénétrer dans le |
tracht het Rijk binnen te komen zonder aan de voorwaarden gesteld in | |
artikel 2 van de wet te voldoen, en die zich vluchteling verklaart en | Royaume sans satisfaire aux conditions fixées par l'article 2 de la |
aan de grens vraagt om als dusdanig erkend te worden, in een | loi, et qui se déclare réfugié et demande à la frontière d'être |
welbepaalde aan de grens gelegen plaats kan worden vastgehouden; | reconnu comme tel, peut être maintenu dans un lieu déterminé situé aux frontières; |
Overwegende artikel 30, 1°, van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 | Considérant l'article 30, 1°, de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif |
betreffende de omzetting van Brussels International Airport Company | à la transformation de Brussels International Airport Company |
(B.I.A.C.) - nu The Brussels Airport Company - in een naamloze | (B.I.A.C.) - à présent dénommée The Brussels Airport Company - en |
vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties | société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires qui |
dat bepaalt dat de houder van een exploitatielicentie de | dispose que le titulaire d'une licence d'exploitation a l'obligation |
luchthaveninstallaties moet onderhouden en ontwikkelen in economisch | d'entretenir et de développer les installations aéroportuaires dans |
aanvaardbare omstandigheden op zodanige wijze dat de beveiliging van | des conditions économiquement acceptables de manière à assurer la |
de personen en de veiligheid van de luchthaveninstallaties, de | sûreté des personnes et la sécurité des installations aéroportuaires, |
voortdurende certificatie van de luchthaveninstallaties, een voldoende | la certification continue des installations aéroportuaires, une |
capaciteit rekening houdend met de ontwikkeling van de vraag en de | capacité suffisante, compte tenu du développement de la demande et du |
internationale rol van de luchthaven Brussel-Nationaal evenals een | rôle international de l'aéroport de Bruxelles-National, et un haut |
hoog kwaliteitsniveau worden verzekerd; | niveau de qualité; |
Overwegende inzonderheid op artikel 9 van het koninklijk besluit van | Considérant notamment l'article 9 de l'arrêté royal du 21 juin 2004 |
21 juni 2004 betreffende de toekenning van de exploitatielicentie van | octroyant la licence d'exploitation de l'aéroport de |
de luchthaven Brussel-Nationaal aan de naamloze vennootschap B.I.A.C. | Bruxelles-National à la société anonyme B.I.A.C. - à présent dénommée |
- nu The Brussels Airport Company - waarbij deze er zich toe verbindt | The Brussels Airport Company - en vertu duquel elle s'engage à |
om toegang tot de luchthaveninstallaties te verlenen aan de instanties | permettre l'accès aux installations aéroportuaires aux instances qui |
die openbare diensten verlenen, verbonden met de uitbating van de | prestent des services publics liés à l'exploitation de l'aéroport au |
luchthaven binnen de luchthaveninstallaties in het kader van de | sein de ces installations aéroportuaires dans le cadre de la |
wetgeving, reglementering of de internationale overeenkomsten en om | législation, de la réglementation ou de conventions internationales et |
aan Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken de noodzakelijk | à mettre à la disposition du Service public fédéral Intérieur |
infrastructuur en diensten ter beschikking te stellen voor de | l'infrastructure et les services qui lui sont nécessaires pour |
ontvangst van niet-toelaatbare personen in de zin van de Bijlage 9 bij | l'accueil des personnes non admissibles au sens de l'Annexe 9 à la |
de Conventie van Chicago; | Convention de Chicago; |
Overwegende dat de nodige infrastructuur ter beschikking moet worden | Considérant que l'infrastructure nécessaire doit être mise à |
gesteld in de internationale zone van de luchthaventerreinen en dat de | disposition dans la zone internationale des terrains de l'aéroport et |
vervoerder zijn verplichting tot terugbrenging en tot het dragen van | que le transporteur ne doit respecter son obligation de renvoyer les |
de kosten verbonden aan de hoede over en de zorg voor de niet | passagers non admissibles et de supporter le coût de la garde et des |
toelaatbare passagiers maar dient na te komen voor zover de passagier geen toegang tot het grondgebied heeft bekomen en de vasthouding in een welbepaalde aan de grens gelegen plaats dient te gebeuren; Overwegende dat de federale overheid, inzonderheid de Federale Overheidsdienst van Binnenlandse Zaken, moet instaan voor de correcte toepassing van de wetgeving betreffende de toegang tot het grondgebied; dat bepaalde personen die op de luchthaven Brussel-Nationaal aankomen de toegang tot het grondgebied geweigerd worden; dat Federale Overheidsdienst van Binnenlandse Zaken deze personen onderbrengt in het INAD-centrum op de luchthaven; dat dezelfde Federale Overheidsdienst, op dezelfde locatie het | soins de ces passagers que pour autant que le passager n'ait pas obtenu l'accès au territoire et que le maintien doive être réalisé dans un lieu déterminé situé aux frontières; Considérant que le gouvernement fédéral, particulièrement le Service public fédéral Intérieur, doit se charger de l'application correcte de la législation relative à l'accès au territoire; que certaines personnes arrivant à l'aéroport de Bruxelles-National se voient refuser l'accès au territoire; que le Service public fédéral Intérieur héberge ces personnes au centre INAD de l'aéroport; que ce même |
Transitcentrum 127 heeft dat, in het verlengde van het INAD-centrum, | Service public fédéral a au même endroit le centre de transit 127 qui, |
personen opvangt die asiel hebben gevraagd aan de grens en dit tijdens | dans le prolongement du centre INAD, prend en charge les personnes qui |
het onderzoek naar de ontvankelijkheid van de asielaanvraag en desgevallend in afwachting van een eventuele verwijdering; Overwegende dat er uit het verslag van de Regie der Gebouwen blijkt dat de centra dringend aan vernieuwing toe zijn en dat bovendien de huidige ligging van beide centra de efficiënte uitbouw van de luchthaven Brussel-Nationaal belemmeren; Overwegende dat het niet mogelijk is om de nieuwe ontwikkeling ruimtelijk te voorzien op de plaats waar het INAD-centrum en het transitcentrum 127 nu gevestigd is; dat in het kader van het intern ruimtelijk herstructureringsplan, de nieuwe activiteiten gepland | ont demandé l'asile à la frontière, et ce à l'occasion de l'examen de la recevabilité de la demande d'asile et, le cas échéant, dans l'attente d'une éventuelle expulsion; Considérant qu'il ressort du rapport de la Régie des Bâtiments que les centres doivent d'urgence être rénovés et qu'en outre, la situation actuelle des deux centres freine le développement efficace de l'aéroport de Bruxelles-National; Considérant qu'il n'est pas possible, du point de vue de l'espace, d'assurer le nouveau développement à l'endroit où se trouvent actuellement le centre INAD et le centre de transit 127; que dans le cadre du plan interne de restructuration de l'espace, les nouvelles activités sont prévues dans la zone où est également situé le centre |
worden in de zone waar ook het repatriëringscentrum 127bis gevestigd | de rapatriement 127bis ; |
is; Overwegende dat daarom, op dit ogenblik, de nodige maatregelen genomen | Considérant qu'à cet effet, il y a lieu de prendre dès aujourd'hui les |
moeten worden om over te gaan tot een herlokalisatie van het | mesures nécessaires pour assurer la relocalisation du centre INAD et |
INAD-centrum en het transitcentrum 127 zodat enerzijds de Federale | du centre de transit 127 de sorte que, d'une part, le Service public |
Overheidsdienst van Binnenlandse Zaken haar taken efficiënt kan | fédéral Intérieur puisse exercer ses tâches de manière efficace et |
uitvoeren en anderzijds The Brussels Airport Company kan voldoen aan | que, d'autre part, The Brussels Airport Company puisse satisfaire aux |
de vereisten van artikel 9 van het bovenvermeld koninklijk besluit van | exigences de l'article 9 de l'arrêté royal susmentionné du 21 juin |
21 juni 2004 en artikel 30, 1°, van het bovenvermeld koninklijk | 2004 et de l'article 30, 1° de l'arrêté royal susmentionné du 27 mai |
besluit van 27 mei 2004, inzonderheid het verzekeren van de | 2004, notamment la garantie de la sûreté des personnes et de la |
beveiliging van de personen en de veiligheid van de | sécurité des installations aéroportuaires; |
luchthaveninstallaties; | |
Overwegende dat het noodzakelijk is om de goede uitvoering van de wet | Considérant qu'il est nécessaire de ne pas perturber la bonne |
van 15 december 1980 en haar uitvoeringsbesluiten niet te verstoren en | exécution de la loi du 15 décembre 1980 et de ses arrêtés d'exécution |
dat het daarom noodzakelijk is dat de houder van de | et qu'il est dès lors nécessaire de permettre au titulaire de la |
exploitatielicentie zo snel mogelijk kan beschikken over de nodige | licence d'exploitation de disposer dès que possible des terrains |
gronden palend aan het repatriëringscentrum 127bis ; | nécessaires adjacents au centre de rapatriement 127bis ; |
Overwegende dat deze gronden deel uitmaken van de gebieden die door de | Considérant que ces terrains font partie des zones qui étaient |
bevoegde overheid bestemd werden voor gemeenschapsvoorziening en | destinées par les autorités compétentes à accueillir des équipements |
openbare nutsvoorzieningen en dat de gronden van dit gebied nu reeds | collectifs et des fournitures d'utilité publique et qu'ils |
grotendeels eigendom van de The Brussels Airport Company zijn; | appartiennent déjà à The Brussels Airport Company pour la majeure |
Overwegende echter dat deze gronden enkel doeltreffend kunnen worden | partie; Considérant toutefois que ces terrains ne peuvent être valorisés que |
aangewend voorzover de houder van de exploitatielicentie over alle | pour autant que le titulaire de la licence d'exploitation puisse |
gronden in de desbetreffende zone kan beschikken; | disposer de l'ensemble des terrains dans la zone concernée; |
Overwegende dat de federale overheid, op grond van artikel 6, X., 7°, | Considérant qu'en vertu de l'article 6, X., 7°, de la loi spéciale du |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'autorité fédérale peut |
instellingen, kan overgaan tot de onteigening van de resterende | procéder à l'expropriation des terrains résiduels; |
gronden; Overwegende dat de voormelde vereiste uitbreidingswerken het | Considérant que les indispensables travaux d'extension précités |
noodzakelijk maken de percelen aangeduid op het bijgevoegde plan nr. | nécessitent de prendre possession des parcelles indiquées sur le plan |
002 en gelegen op het grondgebied van de gemeente Steenokkerzeel in | nr. 002, annexé au présent arrêté, situées sur le territoire de la |
bezit te nemen, om The Brussels Airport Company toe te laten om de noodzakelijke installaties te kunnen bouwen om het INAD-centrum en het transitcentrum 127 te kunnen herlokaliseren en dit in een ruimtelijk planologisch geharmonieerd geheel met het repatriëringscentrum 127bis ; Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde gronden ten algemenen nutte en ter verwezenlijking van gezegd opzet derhalve onontbeerlijk is; Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | commune de Steenokkerzeel afin de permettre à The Brussels Airport Company de construire les installations nécessaires pour pouvoir relocaliser le centre INAD et le centre de transit 127, et ce dans un ensemble harmonisé avec le centre de rapatriement 127bis sur le plan de l'aménagement du territoire; Considérant que la prise de possession immédiate des parcelles en question pour cause d'utilité publique et pour la réalisation de l'objectif poursuivi est, par conséquent, indispensable; Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de herlokalisatie van het |
Article 1er.L'utilité publique exige, pour la relocalisation du |
INAD-centrum en het transitcentrum 127 op de luchthaven | centre INAD et du centre de transit 127 de l'aéroport de |
Brussel-Nationaal op het grondgebied van de gemeente Steenokkerzeel de | Bruxelles-National sur le territoire de la commune de Steenokkerzeel, |
onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied | la prise de possession immédiate des parcelles situées sur le |
van de gemeente Steenokkerzeel en opgenomen in het bijgevoegde plan. | territoire de la commune de Steenokkerzeel et reprises dans le plan |
annexé au présent arrêté. | |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne worden, ingevolge de |
Art. 2.A défaut de cession amiable et compte tenu de l'urgence des |
hoogdringendheid van de uitvoering van de werken, de benodigde en op | travaux, les parcelles nécessaires à l'exécution desdits travaux et |
het voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet | indiquées au plan susvisé feront l'objet d'une emprise et seront |
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging | occupées conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à la |
bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen | procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause |
nutte, gewijzigd bij de wet van 6 april 2000. | d'utilité publique, modifiée par la loi du 6 avril 2000. |
Art. 3.De inbezitneming gebeurt voor rekening van The Brussels |
Art. 3.La prise de possession est réalisée pour le compte de The |
Airport Company. | Brussels Airport Company. |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit | Le Ministre de la Mobilité |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
De kadastrale gegevens van de te onteigenen percelen moeten | Données cadastrales des parcelles à exproprier |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 21 april 2007 waarbij | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007 déclarant |
de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de | d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines |
parcelles nécessaires pour la relocalisation du centre INAD et du | |
herlokalisatie van het INAD-centrum en het transitcentrum 127 op de | centre de transit 127 de l'aéroport de Bruxelles-National et situées |
luchthaven Brussel-Nationaal en gelegen op het grondgebied van de | sur le territoire de la commune de Steenokkerzeel. |
gemeente Steenokkerzeel van algemeen nut wordt verklaard. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Het onteigeningsplan nr. 002 van percelen gelegen op het grondgebied | Le plan d'expropriation nr. 002 des parcelles situées sur le |
van de gemeente Steenokkerzeel, 1e afdeling, sectie C, 96C, 98, 96B, | territoire de la commune de Steenokkerzeel, division 1, section C, |
99A, 97A | 96C, 98, 96B, 99A, 97A. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 21 april 2007 waarbij | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007 déclarant |
de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de | d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines |
parcelles nécessaires pour la relocalisation du centre INAD et du | |
herlokalisatie van het INAD-centrum en het transitcentrum 127 op de | centre de transit 127 de l'aéroport de Bruxelles-National et situées |
luchthaven Brussel-Nationaal en gelegen op het grondgebied van de | sur le territoire de la commune de Steenokkerzeel. |
gemeente Steenokkerzeel van algemeen nut wordt verklaard. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |