Koninklijk besluit betreffende de maritieme beveiliging | Arrêté royal relatif à la sûreté maritime |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de maritieme | 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif à la sûreté maritime |
beveiliging | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 februari 2007 betreffende de maritieme | Vu la loi du 5 février 2007 relative à la sûreté maritime, notamment |
beveiliging, inzonderheid op de artikelen 3, § 2, eerste lid, 7, §§ 1 | les articles 3, § 2, premier alinéa, 7, §§ 1er et 2, 9, § 1er, 11, |
en 2, 9, § 1, 11, eerste lid, 14, derde lid, 17, § 2, en 23, § 1; | premier alinéa, 14, troisième alinéa, 17, § 2, et 23, § 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juni 2004 tot oprichting van | Vu l'arrêté royal du 15 juin 2004 établissant un Comité fédéral et des |
een federaal comité en lokale comités voor de beveiliging van de | Comités locaux pour la sûreté des installations portuaires; |
havenfaciliteiten; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances pour le SPF Mobilité et |
maart 2007; | Transports, donné le 1er mars 2007; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewesten bij het ontwerpen van dit | Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du |
besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op advies 41.995/4 van de Raad van State, gegeven op 15 januari | Vu l'avis 41.995/4 du Conseil d'Etat, donné le 15 janvier 2007 en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre |
Financiën, Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van | des Finances, de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Ministre de |
Mobiliteit, | la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit geeft uitvoering aan verordening (EG) nr. |
Article 1er.Le présent arrêté est pris en exécution du règlement (CE) |
725/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 | n° 725/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 |
betreffende de verbetering van de beveiliging van schepen en | relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations |
havenfaciliteiten en zet gedeeltelijk richtlijn 2005/65/EG van het | portuaires et transpose partiellement en droit belge la directive |
Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2005 betreffende het | 2005/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2005 |
verhogen van de veiligheid van havens om in nationaal recht. | relative à l'amélioration de la sûreté des ports. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op elke haven ten behoeve van |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique au profit du transport maritime |
het commercieel vervoer over zee die gelegen is op het Belgische | commercial à chaque port situé sur le territoire belge où sont |
grondgebied waarin zich havenfaciliteiten bevinden die onder | établies des installations portuaires soumises au règlement (CE) n° |
Verordening (EG) nr. 725/2004 vallen. | 725/2004. |
De grenzen van de in vorig lid bedoelde havens en van de | Le périmètre des ports visés à l'alinéa précédent et des zones de |
havenbeveilingszones worden afgebakend na afloop van een specifiek | sûreté portuaires est délimité après la réalisation d'une enquête |
onderzoek, op basis van de uitslag van de veiligheidsbeoordeling, en | spécifique, sur la base du résultat de l'évaluation de la sûreté |
kunnen niet verder reiken dan de gebieden waarvoor de respectievelijke | portuaire et ne peut pas dépasser les domaines pour lesquels les |
havenbeheerders bevoegd zijn. | gestionnaires de port respectifs sont compétents. |
HOOFDSTUK II. - Autoriteiten voor maritieme beveiliging | CHAPITRE II. - Autorités de sûreté maritime |
Afdeling I. - Nationale autoriteit voor maritieme beveiliging | Section Ire. - Autorité nationale pour la sûreté maritime |
Art. 3.De nationale autoriteit voor maritieme beveiliging is |
Art. 3.L'autorité nationale pour la sûreté maritime est constituée |
samengesteld uit volgende leden met stemrecht : | des membres suivants ayant le droit de vote : |
1° de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Maritiem vervoer | 1° du Directeur général de la Direction générale du Transport maritime |
of zijn vaste plaatsvervanger; | ou de son suppléant permanent; |
2° de Directeur-generaal van de Algemene Directie Crisiscentrum of | 2° du Directeur général de la Direction générale du Centre de crise ou |
zijn vaste plaatsvervanger; | de son suppléant permanent; |
3° de administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat of zijn | 3° de l'administrateur général de la Sûreté de l'Etat ou de son |
vaste plaatsvervanger; | suppléant permanent; |
4° de Directeur-generaal van de administratie douane en accijnzen of | 4° du Directeur général de l'administration des douanes et accises ou |
zijn vaste plaatsvervanger; | de son suppléant permanent; |
5° een vaste vertegenwoordiger van het Ministerie van Defensie of zijn | 5° d'un représentant permanent du Ministère de la Défense ou de son |
vaste plaatsvervanger; | suppléant permanent; |
6° de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Leefmilieu of | 6° du Directeur général de la Direction générale Environnement ou de |
zijn vaste plaatsvervanger; | son suppléant permanent; |
7° de Directeur-generaal van de dienst Bilaterale Zaken van de FOD | 7° du Directeur général du service Affaires bilatérales du SPF |
Buitenlandse Zaken of zijn vaste plaatsvervanger; | Affaires étrangères ou de son suppléant permanent; |
8° een vaste vertegenwoordiger van het OCAD of zijn vaste plaatsvervanger; | 8° d'un représentant permanent de l'OCAM ou son suppléant permanent; |
9° een vaste vertegenwoordiger van de federale politie of zijn vaste | 9° un représentant permanent de la police fédérale ou son suppléant |
plaatsvervanger; | permanent. |
Volgende leden zonder stemrecht worden uitgenodigd op de vergaderingen | Les membres suivants sans droit de vote sont invités aux réunions de |
van de nationale autoriteit : | l'autorité nationale : |
10° de maritieme beveiligingsfunctionarissen van elke haven; | 10° les agents de sûreté maritime de chaque port; |
11° een vaste vertegenwoordiger van het Waals Gewest; | 11° un représentant permanent de la Région wallonne; |
12° een vaste vertegenwoordiger van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 12° un représentant permanent de la Région de Bruxelles-Capitale; |
13° een vaste vertegenwoordiger van het Vlaams Gewest. | 13° un représentant permanent de la Région flamande. |
Art. 4.De voorzitter van de nationale autoriteit voor maritieme |
Art. 4.Le président de l'autorité nationale pour la sûreté maritime |
beveiliging en zijn vaste plaatsvervanger worden aangeduid op advies | et son remplaçant permanent sont désignés sur avis du Comité |
van het Ministerieel Comité voor inlichting en veiligheid. | ministériel du renseignement et de la sécurité. |
De nationale autoriteit voor maritieme beveiliging vergadert op | L'autorité nationale pour la sûreté maritime se réunit sur convocation |
bijeenroeping door de voorzitter, op diens initiatief, op verzoek van | du président, à son initiative, à la demande d'un de ses membres ou à |
één van de leden, of op verzoek van de Minister bevoegd voor maritiem | la demande du Ministre compétent pour le transport maritime. |
vervoer. De nationale autoriteit voor maritieme beveiliging stelt een intern | L'autorité nationale pour la sûreté maritime établit un règlement |
reglement op dat ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de Minister | d'ordre intérieur présenté pour approbation au Ministre compétent pour |
bevoegd voor maritiem vervoer. | le transport maritime. |
Art. 5.Onverminderd de bevoegdheden die aan de leden van de nationale |
Art. 5.Sans préjudice aux compétences attribuées aux membres de |
autoriteit voor maritieme beveiliging behorend tot de federale | l'autorité nationale pour la sûreté maritime, appartenant à l'autorité |
overheid zijn toegekend op basis van andere wetsbepalingen, is de | fédérale, sur la base d'autres dispositions légales, l'autorité |
nationale autoriteit voor maritieme beveiliging gemachtigd om door de | nationale pour la sûreté maritime est habilitée à contrôler |
havenbeheerders en door de beheerders van havenfaciliteiten geleverde | l'exactitude des informations fournies par les gestionnaires du port |
inlichtingen te controleren op hun echtheid. Zij maakt hiervan een | et des installations portuaires. Elle établit un rapport à cet effet |
rapport op en bepaalt de termijnen en modaliteiten binnen dewelke de | et détermine les délais et les modalités en fonction desquels les |
lokale comités aan de vastgestelde onvolkomenheden dienen te | comités locaux doivent remédier aux lacunes constatées. |
verhelpen. Art. 6.§ 1. Het permanent secretariaat is inzonderheid belast met : |
Art. 6.§ 1er. Le secrétariat permanent est notamment chargé : |
- het opmaken van de verslagen van de vergaderingen van de nationale | - de rédiger les comptes-rendus des réunions de l'autorité nationale |
autoriteit voor maritieme beveiliging en van de vergaderingen van de | pour la sûreté maritime et de celles de la commission permanente |
permanente commissie van experts; | d'experts; |
- het bieden van ondersteuning bij de dagdagelijkse werking en | - d'offrir de l'aide au fonctionnement quotidien et à la coordination |
coördinatie van de taken die tot de bevoegdheid behoren van de | des tâches qui se situent dans le domaine des compétences de |
nationale autoriteit voor maritieme beveiliging. | l'autorité nationale pour la sûreté maritime. |
Het permanent secretariaat wordt waargenomen door het | Le secrétariat permanent est assumé par la Direction générale |
Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de FOD Mobiliteit en | Transport maritime du SPF Mobilité et Transports. |
Vervoer. §.2. De permanente commissie van experts is inzonderheid belast met | § 2. La commission permanente d'experts est notamment chargée de |
het omzetten van de beleidsadviezen van de nationale autoriteit voor | traduire les avis politiques de l'autorité nationale pour la sûreté |
maritieme beveiliging in praktisch uitvoerbare richtlijnen voor de | maritime en directives pratiques applicables pour les comités locaux |
lokale comités voor maritieme beveiliging. | pour la sûreté maritime. |
In de permanente commissie van experts zetelen zowel nautische, | Dans la commission permanente d'experts, siègent tant des experts |
maritieme als veiligheidsexperts die zowel tot de overheid als tot de | nautiques et maritimes que des experts de sûreté pouvant tout aussi |
private sector kunnen behoren. | bien appartenir aux autorités qu'au secteur privé. |
Afdeling II. - Lokale comites voor maritieme beveiliging | Section II. - Comités locaux pour la sûreté maritime |
Art. 7.§ 1. Elk lokaal comité voor maritieme beveiliging is minstens |
Art. 7.§ 1. Chaque comité local pour la sûreté maritime est composé |
samengesteld uit : | au minimum : |
1° de maritieme beveiligingsfunctionaris van de betrokken haven. | 1° de l'agent de sûreté maritime du port concerné; |
2° een vaste vertegenwoordiger van de lokale politie of zijn vaste | 2° d'un représentant permanent de la police locale ou de son suppléant |
plaatsvervanger; | permanent; |
3° een vaste vertegenwoordiger van de federale politie of zijn vaste | 3° d'un représentant permanent de la police fédérale ou de son |
plaatsvervanger; | suppléant permanent; |
4° een vaste vertegenwoordiger van de Douane of zijn vaste | 4° d'un représentant permanent des Douanes ou de son suppléant |
plaatsvervanger; | permanent; |
5° een vaste vertegenwoordiger van de Veiligheid van de Staat of zijn | 5° d'un représentant permanent de la Sûreté de l'Etat ou de son |
vaste plaatsvervanger; | suppléant permanent; |
6° de havenbeheerder van de betrokken haven. | 6° du gestionnaire du port concerné. |
§ 2. Het lokaal comité voor maritieme beveiliging van de haven van | § 2. Le comité local pour la sécurité maritime du port de Zeebrugge |
Zeebrugge is minstens samengesteld uit de in paragraaf 1 bedoelde | est composé au minimum des membres mentionnés au paragraphe 1er et |
leden en een vaste vertegenwoordiger van het Ministerie van Defensie | d'un représentant permanent du Ministère de la Défense ou son |
of zijn vaste plaatsvervanger. | remplaçant permanent. |
§ 3. Het lokaal comité voor maritieme beveiliging van de haven van | § 3. Le comité local pour la sécurité maritime du port de Liège est |
Luik is minstens samengesteld uit de in paragraaf 1 bedoelde leden en | composé au minimum des membres mentionnés au paragraphe 1er et d'un |
een vaste vertegenwoordiger van de beheerder van de | représentant permanent du gestionnaire de l'infrastructure fluviale ou |
waterweginfrastructuur of zijn vaste plaatsvervanger. | son remplaçant permanent. |
Art. 8.Elk lokaal comité voor maritieme beveiliging wordt voorgezeten |
Art. 8.Chaque comité local pour la sûreté maritime est présidé par |
door de maritieme beveiligingsfunctionaris van de betrokken haven. | l'agent de sûreté maritime du port concerné. |
Elk lokaal comité voor maritieme beveiliging vergadert minstens 4 maal | Chaque comité local pour la sûreté maritime se réunit au minimum 4 |
per jaar en dit op bijeenroeping door de voorzitter, op diens | fois par an et ce sur convocation du président, à son initiative, à la |
initiatief, op verzoek van één van de leden van het lokaal comité of | demande d'un de ses membres ou à la demande de l'autorité nationale |
op verzoek van de nationale autoriteit voor maritieme beveiliging. | pour la sûreté maritime. |
Elk comité voor maritieme beveiliging brengt onverwijld verslag uit | Chaque comité local pour la sûreté maritime rend sans délai compte de |
van haar vergaderingen bij de nationale autoriteit voor maritieme beveiliging. | ses réunions auprès de l'autorité nationale pour la sûreté maritime. |
Elk lokaal comité voor maritieme beveiliging stelt een intern | Chaque comité local pour la sûreté maritime établit un règlement |
reglement op dat ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de nationale | d'ordre intérieur qu'il soumettra pour approbation à l'autorité |
autoriteit voor maritieme beveiliging. | nationale pour la sûreté maritime. |
Afdeling III. - Maritieme beveiligingsfunctionarissen | Section III. - Agents de sûreté maritime |
Art. 9.Voor elke haven fungeert de havenkapitein zoals bedoeld in de |
Art. 9.Dans chaque port, le capitaine de port, visé par la loi du 5 |
wet van 5 mei 1936 tot vaststelling van het statuut van havenkapiteins | mai 1936 fixant les statuts des capitaines de port, fait office |
als maritieme beveiligingsfunctionaris. | d'agent de sûreté maritime. |
In havens waar er geen havenkapitein is, fungeert de bestuurlijke | Dans les ports ne disposant pas de capitaine de port, le directeur |
directeur-coördinator van de federale politie van het gerechtelijk | coordonnateur administratif de la police fédérale de l'arrondissement |
arrondissement waarin de haven is gelegen als maritieme beveiligingsfunctionaris. | judiciaire où se situe le port fait office d'agent de sûreté maritime. |
HOOFDSTUK III. - Maritieme beveiligingsstructuur | CHAPITRE III. - Structure de sûreté maritime |
Afdeling I. - Veiligheidsbeoordeling | Section Ire. - Evaluation de la sûreté |
Art. 10.§.1. Elke veiligheidsbeoordeling van een haven omvat ten |
Art. 10.§.1er. Chaque évaluation de la sûreté d'un port comporte au |
minste de volgende elementen : | minimum les éléments suivants : |
1° een vaststelling en evaluatie van belangrijke bedrijfsmiddelen en | 1° la détermination et l'évaluation de l'infrastructure et des moyens |
infrastructuur die dienen te worden beschermd; | de production importants qu'il convient de protéger; |
2° een vaststelling van mogelijke bedreigingen voor de | 2° la détermination des menaces éventuelles pour l'infrastructure et |
bedrijfsmiddelen en infrastructuur en de waarschijnlijkheid dat deze | les moyens de production avec indication de leur probabilité de |
zich voordoen, met het oog op de vaststelling en prioritering van | survenance en vue de la définition des mesures de sécurité à prendre |
veiligheidsmaatregelen; | et des priorités à établir; |
3° een vaststelling, selectie en prioritering van tegenmaatregelen en | 3° la définition et le choix des contre-mesures, des modifications |
procedurele wijzigingen en hun effectiviteitniveau wat vermindering | procédurales et des priorités à y accorder en fonction de leur |
van de kwetsbaarheid betreft, | efficacité à réduire la vulnérabilité; |
4° een vaststelling van zwakke plekken, met inbegrip van menselijke | 4° la détermination des points faibles au niveau de l'infrastructure, |
factoren, in de infrastructuur, beleidsmaatregelen en procedures. | des mesures politiques et des procédures en y incluant les facteurs humains. |
§ 2. Elke veiligheidsbeoordeling van een haven heeft minstens | § 2. Chaque évaluation de la sûreté d'un port portera au moins sur les |
betrekking op de in bijlage 1, gevoegd bij dit besluit, opgenomen aspecten. | aspects repris dans l'annexe 1, jointe au présent arrêté. |
Afdeling II. - Havenbeveiligingsplan | Section II. - Plan de sûreté portuaire |
Art. 11.Elk havenbeveiligingsplan omvat ten minste de eisen die zijn |
Art. 11.Chaque plan de sûreté portuaire comporte au moins les |
opgesomd in artikel 17, § 3 van de wet en heeft minstens betrekking op | exigences énumérées à l'article 17, § 3 de la loi et concerne au moins |
de in bijlage 2 opgenomen eisen. | les exigences énumérées à l'annexe 2. |
HOOFDSTUK IV. - Erkende beveiligingsorganisaties | CHAPITRE IV. - Organismes de sûreté reconnus |
Art. 12.§ 1. Voor het verkrijgen en behouden van het certificaat van |
Art. 12.§ 1er. Pour obtenir ou maintenir le certificat « Organisme de |
« Erkende beveiligingsorganisatie » moet een beveiligingsorganisatie | sûreté agréé », un organisme de sûreté devra attester des qualités |
volgende aspecten kunnen aantonen : | suivantes : |
1° deskundigheid op het gebied van relevante aspecten van | 1° avoir les compétences requises dans les domaines pertinents de la |
havenveiligheid; | sûreté portuaire; |
2° de nodige kennis van havenactiviteiten, waaronder begrepen kennis | 2° avoir les connaissances nécessaires concernant les activités |
van het ontwerp en de constructie van havens; | portuaires, en ce compris la conception et la construction de ports; |
3° de nodige kennis van andere voor de veiligheid relevante | 3° avoir les connaissances nécessaires concernant d'autres activités |
activiteiten die van invloed kunnen zijn op de havenveiligheid; | pertinentes pouvant avoir une incidence sur la sûreté portuaire; |
4° het vermogen om waarschijnlijke havenveiligheidsrisico's te | 4° être capable d'évaluer les risques probables au niveau de la sûreté |
beoordelen; | portuaire; |
5° het vermogen om de deskundigheid van het personeel op het gebied | 5° être en mesure d'entretenir et d'améliorer les compétences du |
van havenveiligheid te onderhouden en verbeteren; | personnel en matière de sûreté portuaire; |
6° het vermogen om de blijvende betrouwbaarheid van het personeel te | 6° avoir la capacité de contrôler la constance de la fiabilité du |
controleren; | personnel; |
7° het vermogen om de nodige maatregelen te onderhouden ter voorkoming | 7° être capable d'observer les mesures nécessaires pour empêcher la |
van de bekendmaking van of toegang tot gevoelig materiaal door | divulgation de l'existence de matériel sensible ou l'accès à celui-ci |
onbevoegden; | par des personnes non autorisées; |
8° kennis van relevante nationale en internationale wetgeving en | 8° connaître les réglementations nationales et internationales |
veiligheidseisen; | pertinentes et les exigences en matière de sûreté; |
9° kennis van huidige bedreigingen met betrekking tot de veiligheid en | 9° être au courant des menaces actuelles en matière de sûreté et des |
patronen daarin; | modèles y relatifs; |
10° kennis van de herkenning en opsporing van wapens, gevaarlijke | 10° pouvoir reconnaître et repérer armes, matières dangereuses et |
stoffen en apparatuur; | autres dispositifs; |
11° kennis van de herkenning van de kenmerken en gedragspatronen van | 11° connaître les caractéristiques et le comportement type de |
personen die de havenveiligheid kunnen bedreigen, zonder daarbij te discrimineren; 12° kennis van de technieken die worden gehanteerd om veiligheidsmaatregelen te ontduiken; 13° kennis van beveiligings- en bewakingsapparatuur en -systemen en van de beperkingen van de functies ervan. § 2. Voor het verkrijgen van het certificaat van « Erkende beveiligingsorganisatie » moet een beveiligingsorganisatie een aanvraag indienen bij de nationale autoriteit voor maritieme beveiliging. De beveiligingsorganisatie voegt bij de aanvraag de bewijzen dat voldaan is aan de in paragraaf 1 opgesomde aspecten. | personnes pouvant menacer la sûreté des ports, sans pratiquer pour autant de la discrimination; 12° connaître les techniques utilisées pour déjouer les mesures de sûreté; 13° connaître les dispositifs et systèmes de sûreté et de surveillance et leurs limites d'utilisation. § 2. Pour obtenir le certificat d'« Organisme de sûreté agréé », l'organisme de sûreté introduit une demande auprès de l'autorité nationale pour la sûreté maritime. L'organisme de sûreté joint à sa demande les preuves que les conditions énumérées au paragraphe 1er sont remplies. |
Na onderzoek van de aanvraag neemt de nationale autoriteit voor | Après examen de la demande, l'autorité nationale pour la sûreté |
maritieme beveiliging een beslissing binnen de zestig dagen en deelt | maritime statue dans les soixante jours et communique sa décision à |
deze mee aan de beveiligingsorganisatie. | l'organisme de sûreté. |
In het geval de verlening van het certificaat « Erkende | |
beveiligingsorganisatie » geweigerd wordt, kan door de | Si l'octroi du certificat d'« Organisme de sûreté agréé » est refusé, |
beveiligingsorganisatie beroep worden ingesteld bij de Minister van | l'organisme de sûreté demandeur peut introduire un recours auprès du |
Mobiliteit. Het beroep wordt ingesteld binnen de dertig dagen te | Ministre de la Mobilité. Le recours doit être introduit dans les |
rekenen vanaf de ontvangst van de beslissing van weigering en moet met | trente jours suivant la réception de la décision de refus et doit être |
redenen omkleed zijn. | motivé. |
De Minister beslist binnen de dertig dagen na de ontvangst van het | Le Ministre statue dans les trente jours suivant la réception du |
beroep. | recours. |
De beslissing van de Minister wordt ter kennis gebracht van de | La décision du Ministre est communiquée à l'organisme de sûreté. |
beveiligingsorganisatie. | |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 15 juni 2004 tot oprichting van |
Art. 13.L'arrêté royal du 15 juin 2004 établissant un comité fédéral |
een Federaal comité en lokale comités voor de beveiliging van de | et des comités locaux pour la sûreté des installations portuaires est abrogé. |
havenfaciliteiten, wordt opgeheven. | Art. 14.Notre Ministre qui a la Justice dans ses attributions, Notre |
Art. 14.Onze Minister bevoegd voor Justitie, Onze Minister bevoegd |
Ministre qui a les Finances dans ses attributions, Notre Ministre qui |
voor Financiën, Onze Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en Onze | a l'Intérieur dans ses attributions et Notre Ministre qui a la |
Minister bevoegd voor Mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, belast | Mobilité dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le |
met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Binnenlandse zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
BIJLAGE I. - VEILIGHEIDSBEOORDELINGEN | ANNEXE Ire. - EVALUATION DE LA SURETE PORTUAIRE |
Elke veiligheidsbeoordeling heeft minstens betrekking op volgende | Chaque évaluation de la sûreté doit au moins comporter les éléments |
aspecten : | suivants : |
1° vaststellen van alle gebieden die relevant zijn voor de veiligheid van de haven; | 1° désigner toutes les zones concernées par la sûreté portuaire; |
2° vaststellen van veiligheidskwesties die voortvloeien uit het | 2° définir les problèmes de sûreté posés par l'interface entre les |
raakvlak tussen de havenfaciliteit en andere havenveiligheidsmaatregelen; 3° vaststellen welke leden van het havenpersoneel onderworpen moeten worden aan backgroundchecks en/of een veiligheidsonderzoek omdat zij contacten hebben met gebieden met een hoge risicograad; 4° opsplitsen, indien nuttig, van de haven volgens de waarschijnlijkheid van veiligheidsincidenten. Gebieden worden niet enkel beoordeeld op het directe profiel ervan als potentieel doelwit, maar ook op de potentiële rol ervan als doorgangsgebied wanneer naburige gebieden het doelwit vormen; 5° vaststellen van risicovariaties, bv. die welke seizoensgebonden zijn; 6° vaststellen van de specifieke kenmerken van elke havenbeveiligingszone, zoals ligging, toegangen, stroomvoorziening, communicatiesysteem, eigendom en gebruikers en andere voor de veiligheid relevant geachte elementen; 7° vaststellen van potentiële bedreigingsscenario's voor de haven. De volledige haven of specifieke onderdelen van haar infrastructuur, vracht, baggage, personen of vervoersuitrusting binnen de haven kunnen een direct doelwit zijn van een vastgestelde bedreiging, of kunnen onderdeel zijn van een in het bedreigingsscenario ontwikkeld ruimer gebied; 8° vaststellen van de specifieke gevolgen van een bedreigingsscenario. De gevolgen kunnen een of meer havenbeveiligingszones betreffen. Er moeten zowel directe als indirecte gevolgen worden vastgesteld. Speciale aandacht moet worden besteed aan het risico van menselijke slachtoffers; 9° vaststellen van de mogelijkheid van clustereffecten voor een veiligheidsincident; 10° vaststellen van de kwetsbaarheden van elke havenbeveiligingszone; 11° vaststellen van alle organisatorische aspecten die relevant zijn voor de totale havenveiligheid, inclusief de bevoegdheidsverdeling ten aanzien van alle veiligheidsgerelateerde autoriteiten, bestaande regels en procedures; | mesures applicables aux installations portuaires et les autres mesures ayant trait à la sûreté du port; 3° identifier les membres du personnel du port qui doivent être soumis à des vérifications d'antécédents et/ou à un contrôle parce qu'ils opèrent dans des zones à haut risque; 4° subdiviser le port, le cas échéant, en fonction de la probabilité que telle ou telle zone devienne la cible d'une atteinte à la sûreté, non seulement d'après ses caractéristiques directes en tant que cible potentielle, mais également en fonction du rôle qu'elle pourrait jouer en tant que point de passage vers des cibles situées dans des zones voisines; 5° définir les marges de fluctuation des risques, par exemple en cas de variations saisonnières; 6° déterminer les spécificités de chaque zone de sûreté portuaire, notamment en matière de localisation, d'accès, d'approvisionnement en énergie, de communications, de propriété, d'utilisation et autres éléments considérés comme importants pour la sûreté; 7° définir les scénarios de menace éventuelle pour le port. L'intégralité du port ou des parties spécifiques de ses infrastructures, les cargaisons, les bagages, les personnes ou le matériel de transport se trouvant à l'intérieur du port peuvent être la cible directe d'une menace précise ou faire partie d'une zone plus vaste définie dans le scénario de menace; 8° définir les conséquences précises d'un scénario de menace. Les conséquences peuvent concerner une ou plusieurs zones de sûreté portuaire. Il faut déterminer les conséquences tant directes qu'indirectes. Une attention particulière devra être portée aux risques pour la vie humaine; 9° déterminer les risques d'effets de grappe liés aux atteintes à la sûreté; 10° déterminer les points vulnérables de chaque zone de sûreté portuaire; 11° identifier tous les éléments d'organisation ayant un rapport avec la sûreté portuaire dans son ensemble, notamment la ventilation des autorités, des procédures et des règles en vigueur en matière de sûreté; |
12° vaststellen van de kwetsbaarheden van de overkoepelende | 12° déterminer les points vulnérables de la conception globale de la |
havenveiligheid met betrekking tot organisatorische, wettelijke en | sûreté portuaire sur le plan de l'organisation, de la législation et |
procedurele aspecten; | des procédures; |
13° vaststellen van maatregelen, procedures en acties die gericht zijn | 13° définir les mesures, les procédures et les actions visant à |
op het verminderen van kritieke kwetsbaarheden. Er moet meer bepaald | réduire la vulnérabilité des points sensibles. Une attention |
aandacht worden besteed aan de noodzaak van en de middelen voor | particulière devra être portée à la nécessité et aux moyens de |
toegangscontrole of beperkingen voor wat betreft de hele haven of | contrôler ou de réglementer l'accès à tout ou partie du port, |
bepaalde delen van een haven, inclusief identificatie van passagiers, | notamment l'identification des passagers, du personnel ou autres |
havenbedienden of andere werknemers, bezoekers en scheepsbemanningen, | travailleurs du port, des visiteurs et des équipages, les contraintes |
bewakingseisen voor een gebied of activiteit, vracht- en | de surveillance de la zone ou des activités, le contrôle des |
bagagecontrole. Maatregelen, procedures en acties moeten in | cargaisons et des bagages. Ces mesures, procédures et actions devront |
overeenstemming zijn met het waargenomen risico, dat kan verschillen | être établies en fonction du risque présumé, qui peut varier d'une |
per havengebied; | zone portuaire à l'autre; |
14° vaststellen hoe maatregelen, procedures en acties moeten worden | 14° définir les modalités de renforcement des mesures, procédures et |
versterkt in geval van een verhoging van het veiligheidsniveau; | actions en cas de passage à un niveau de sûreté supérieur; |
15° vaststellen van specifieke eisen voor het omgaan met | 15° définir des règles spécifiques pour la gestion des problèmes de |
veiligheidsaandachtspunten zoals "verdachte" vracht, bagage, | sûreté classiques, comme les cargaisons, bagages, soutes, fournitures |
bunkeractiviteiten, voorzieningen of personen, onbekende pakjes, | ou personnes « suspects », les paquets inconnus, les dangers notoires |
bekende gevaren (bv. bommen). In verband met deze eisen moet worden | (par exemple, les bombes). Ces règles doivent analyser dans quelles |
nagegaan in hoeverre het wenselijk is een veiligheidsmachtiging te | conditions il est préférable de régler le problème sur place ou après |
geven ter plekke of na vervoer naar een beveiligde zone; | transport vers une zone sûre; |
16° vaststellen van maatregelen, procedures en acties voor het | 16° définir les mesures, les procédures et les actions visant à |
beperken en mitigeren van gevolgen; | limiter et à atténuer les conséquences; |
17° vaststellen van taakverdelingen die de passende en correcte | 17° définir la répartition des tâches de manière à permettre une mise |
implementatie van de vastgestelde maatregelen, procedures en acties | en oeuvre appropriée et correcte des mesures, des procédures et des |
mogelijk maken; | actions définies; |
18° in voorkomende gevallen, met name besteden van aandacht aan het | 18° veiller particulièrement aux relations à prévoir, le cas échéant, |
verband met andere veiligheidsplannen (bv. veiligheidsplannen voor | avec d'autres plans de sûreté (par exemple, les plans de sûreté des |
havenfaciliteiten) en andere reeds bestaande veiligheidsmaatregelen. | installations portuaires) et avec d'autres mesures de sûreté déjà en |
Er moet ook aandacht worden besteed aan het verband met andere | place. Il faudra également prêter attention aux relations avec |
reactieplannen (bv. reactieplan bij olieverliezen, havennoodplan, | d'autres plans d'intervention (par exemple, les plans d'intervention |
medisch interventieplan, nucleair rampenplan, enz); | en cas de marée noire, les plans d'urgence portuaires, les plans |
19° vaststellen van communicatie-eisen betreffende de implementatie | d'intervention médicale, les plans de lutte contre les accidents nucléaires, etc.); |
van de maatregelen en procedures; | 19° définir les contraintes de communication pour la mise en oeuvre |
des mesures et des procédures; | |
20° met name aandacht besteden aan maatregelen om veiligheidsgevoelige | 20° porter une attention particulière aux mesures visant à protéger le |
informatie te beschermen tegen openbaarmaking; | secret des informations sensibles en matière de sûreté; |
21° vaststelling van de "need-to-know"-eisen ten aanzien van al | 21° déterminer les exigences en fonction du « besoin de connaître » de |
diegenen die direct betrokken zijn alsook, in voorkomende gevallen, | tous les intervenants directement concernés ainsi que, le cas échéant, |
het grote publiek. | du grand public. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007, relatif à la |
betreffende de maritieme beveiliging. | sûreté maritime. |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Binnenlandse zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
BIJLAGE II. - HAVENBEVEILIGINGSPLANNEN | ANNEXE II. - PLAN DE SURETE PORTUAIRE |
Elk havenbeveiligingsplan omvat ten minste de eisen die zijn opgesomd | Chaque plan de sûreté portuaire comporte au moins les exigences |
in artikel 17, § 3 van de wet en heeft minstens betrekking op : | énumérées à l'article 17, § 3 de la loi et concerne au moins : |
1° toegangseisen. Voor sommige gebieden worden de eisen pas van kracht | 1° les conditions d'accès. Pour certaines zones, les conditions ne |
wanneer de beveiligingsniveaus bepaalde minimumdrempelwaarden | prendront effet que si les niveaux de sûreté dépassent des seuils |
overschrijden. Alle eisen en drempelwaarden moeten in het | minimaux. L'ensemble des conditions et des seuils doit figurer en |
havenbeveiligingsplan worden opgenomen; | détail dans le plan de sûreté portuaire; |
2° identiteits-, bagage- en vrachtcontrole-eisen. De eisen kunnen al | 2° les conditions d'identité et conditions applicables aux bagages et |
dan niet van toepassing zijn op havenbeveiligingszones; de eisen | cargaisons. Les conditions peuvent ou non s'appliquer aux zones de |
kunnen al dan niet volledig van toepassing zijn op verschillende | sûreté portuaire et peuvent ou non s'appliquer dans leur intégralité à |
havenbeveiligingszones. Personen die een havenbeveiligingszone | différentes zones de sûreté portuaire. Les personnes pénétrant ou se |
binnenkomen of zich in een havenbeveiligingszone bevinden kunnen | trouvant dans une zone de sûreté portuaire peuvent être soumises à un |
onderworpen worden aan controle. Het havenbeveiligingsplan moet op | contrôle. Le plan de sûreté portuaire prendra dûment en compte les |
passende wijze beantwoorden aan de bevindingen van de | résultats de l'évaluation de la sûreté portuaire, qui est l'instrument |
havenveiligheidsbeoordeling, hetgeen het instrument is op basis | utilisé pour définir les exigences de sûreté applicables à chaque zone |
waarvan de veiligheidseisen voor elke havenbeveiligingszone en elk | de sûreté portuaire et à chaque niveau de sûreté. En cas d'utilisation |
veiligheidsniveau worden vastgesteld. Wanneer specifieke | de cartes d'identification spéciales pour assurer la sûreté portuaire, |
identificatiekaarten worden ontwikkeld voor havenveiligheidsdoeleinden | il faut définir des procédures précises pour la délivrance de ces |
moeten duidelijke procedures worden ingesteld voor de afgifte, de | documents, le contrôle de leur utilisation et leur restitution. Ces |
gebruikscontrole en het terugzenden van dergelijke documenten. Bij | procédures doivent tenir compte des spécificités de certains groupes |
dergelijke procedures moet rekening worden gehouden met de | d'utilisateurs des ports en prévoyant des mesures spécifiques de |
specificiteiten van bepaalde groepen havengebruikers en moeten | manière à limiter l'effet négatif des contraintes liées au contrôle |
specifieke maatregelen mogelijk zijn teneinde de negatieve impact van | d'accès. Les catégories à prévoir devront comprendre au minimum les |
toegangscontrole-eisen te beperken. Er dient minstens in de volgende | gens de mer, les agents des autorités, les personnes travaillant |
categorieën te worden voorzien : zeevarenden, | régulièrement dans le port ou visitant régulièrement le port, les |
overheidsfunctionarissen, mensen die regelmatig in de haven werken of | personnes résidant dans le port et les personnes travaillant |
deze bezoeken, mensen die in de haven wonen en mensen die occasioneel | occasionnellement ou visitant occasionnellement le port; |
werkzaam zijn in de haven of deze bezoeken; | 3° les contacts avec les autorités chargées du contrôle des |
3° verbinding met de autoriteiten voor vrachtcontrole, bagagecontrole | cargaisons, des bagages et des passagers. Le cas échéant, le plan doit |
en passagierscontrole. Voorzover nodig moet het plan voorzien in de | assurer l'articulation entre les systèmes d'information et de contrôle |
koppeling van de informatie- en machtigingssystemen van deze | sécuritaire de ces autorités, y compris les éventuels systèmes de |
autoriteiten, inclusief mogelijke machtigingssystemen vóór aankomst; | contrôle avant l'arrivée; |
4° procedures en maatregelen betreffende het omgaan met verdachte | 4° les procédures et mesures applicables en cas de cargaisons, |
vracht, bagage, bunkering, voorzieningen of personen, inclusief | bagages, soutes, fournitures ou personnes suspects, comprenant la |
vaststelling van een veilig gebied alsook betreffende andere | désignation d'une zone sûre, ainsi que pour d'autres problèmes de |
veiligheidsaspecten en inbreuken op de havenveiligheid; | sûreté et atteintes à la sûreté portuaire; |
5° controle-eisen voor havenbeveiligingszones of activiteiten binnen | 5° les conditions de surveillance des zones de sûreté portuaire ou des |
havenbeveiligingszones. Zowel voor de noodzaak daarvan als voor mogelijke technische oplossingen baseert men zich op de veiligheidsbeoordeling van de haven; 6° markering. Gebieden ten aanzien waarvan toegangs- en/of controle-eisen worden gesteld, moeten behoorlijk worden gemarkeerd. In verband met controle- en toegangseisen wordt op passende wijze rekening gehouden met alle relevante bestaande wettelijke regelingen en praktijken. Het feit dat activiteiten worden gecontroleerd moet op passende wijze worden aangegeven indien de nationale wetgeving dit vereist; 7° communicatie- en veiligheidsmachtiging. Alle relevante veiligheidsinformatie moet naar behoren worden doorgegeven overeenkomstig in het plan opgenomen normen voor veiligheidsmachtiging. Met het oog op de gevoeligheid van bepaalde informatie heeft communicatie plaats op basis van het "need-to-know"-beginsel, waarbij evenwel voorzover nodig wordt | activités exercées à l'intérieur des zones de sûreté portuaire. Tant la nécessité d'une surveillance que les solutions techniques envisageables seront établies en fonction de l'évaluation de la sûreté portuaire; 6° la signalisation. Les zones soumises à des conditions d'accès et/ou contrôle doivent être correctement signalées. Les conditions de contrôle et d'accès doivent prendre dûment en compte toutes les lois et pratiques en vigueur en la matière. La surveillance des activités doit être dûment indiquée si la législation nationale l'exige; 7° la communication et le contrôle sécuritaire. Toutes les informations utiles relatives à la sûreté doivent être correctement communiquées selon les critères de contrôle sécuritaire prévus par le plan. Compte tenu de la sensibilité de certaines informations, la communication sera effectuée selon le principe du « besoin de connaître », mais elle comprendra, au besoin, les procédures |
voorzien in procedures voor mededelingen aan het grote publiek. Normen | applicables aux communications adressées au grand public. Les critères |
voor veiligheidsmachtiging zijn een onderdeel van het plan en beogen | de contrôle sécuritaire seront inscrits dans le plan et auront pour |
het beschermen van veiligheidsgevoelige informatie tegen | objet de protéger les informations sensibles en matière de sûreté |
niet-geautoriseerde openbaarmaking; | contre la divulgation non autorisée; |
8° melding van veiligheidsincidenten. Met het oog op de zorg voor een | 8° la notification des atteintes à la sûreté. En vue de permettre une |
snelle reactie moeten in het havenbeveiligingsplan duidelijke eisen | réaction rapide, le plan de sûreté portuaire doit énoncer des |
worden opgenomen inzake melding aan de maritieme | exigences précises en matière de notification de tous les incidents de |
beveiligingsfunctionaris en/of het lokaal comité voor maritieme | sûreté à l'agent de sûreté portuaire et/ou au comité local de sûreté |
beveiliging van alle veiligheidsincidenten; | maritime; |
9° integratie in andere preventieve plannen of activiteiten. Het plan | 9° l'intégration avec d'autres plans ou activités de prévention. Le |
moet meer bepaald betrekking hebben op integratie van andere | plan doit mentionner expressément les modalités d'intégration avec les |
preventieve en controleactiviteiten in de haven; | autres activités de prévention et de contrôle en vigueur dans le port; |
10° integratie in andere reactieplannen en/of opneming van specifieke | 10° l'intégration avec d'autres plans d'intervention et/ou insertion |
reactiemaatregelen, -procedures en -acties. In het plan moeten de | de mesures, de procédures et d'actions d'intervention particulières. |
interactie en coördinatie met andere reactie- en noodplannen worden | Le plan doit présenter en détail l'interaction et la coordination avec |
gedetailleerd. Voorzover nodig moeten conflicten en tekortkomingen | les autres plans d'intervention et d'urgence. Le cas échéant, il |
conviendra de résoudre les conflits et de pallier les lacunes | |
worden opgelost; | éventuelles; |
11° opleidings- en oefeneisen; | 11° les exigences en matière de formation et d'exercices; |
12° operationele havenveiligheidsorganisatie en werkprocedures. In het | 12° l'organisation pratique de la sûreté portuaire et méthodes de |
havenbeveiligingsplan worden de havenveiligheidsorganisatie, de | travail. Le plan de sûreté portuaire comprendra l'organisation de la |
taakverdeling en de werkprocedures gedetailleerd. In voorkomende | sûreté portuaire, sa répartition des tâches et ses méthodes de |
gevallen wordt ook de coördinatie met havenfaciliteitsfunctionarissen | travail. Le cas échéant, il indiquera également les modalités de |
en scheepsveiligheidsfunctionarissen gedetailleerd. In het | coordination avec les agents de sûreté des installations portuaires et |
havenbeveiligingsplan worden de taken omlijnd van het | des navires. Il définira les tâches du comité de la sûreté portuaire, |
havenveiligheidscomité, indien dit bestaat; | s'il existe; |
13° procedures voor het aanpassen en actualiseren van het | 13° les procédures d'adaptation et de mise à jour du plan de sûreté |
beveiligheidsplan. | portuaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007, relatif à la |
betreffende de maritieme beveiliging. | sûreté maritime. |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Binnenlandse zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |