Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 3 en 31 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde "
Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 3 en 31 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3 et 31 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 3 en 31 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3 et 31 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 45,
inzonderheid op artikel 45, vervangen bij de wet van 28 december 1992 remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par les arrêtés
en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 december 1994, 28 royaux du 23 décembre 1994, du 28 décembre 1999, du 30 décembre 1999
december 1999, 30 december 1999 en bij de programmawet van 27 december
2005, op artikel 49, gewijzigd bij de wet van 27 december 1977, op et par la loi-programme du 27 décembre 2005, l'article 49, modifié par
la loi du 27 décembre 1977, l'article 53, § 2, inséré par la loi du 28
artikel 53, § 2, ingevoegd bij de wet van 28 januari 2004, op artikel janvier 2004, l'article 53octies, inséré par la loi du 28 décembre
53octies, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij
de wetten van 5 september 2001, 22 april 2003, 28 januari 2004 en 7 1992 et modifié par les lois du 5 septembre 2001, du 22 avril 2003, du
december 2006, op artikel 54, vervangen bij de wet van 28 december 28 janvier 2004 et du 7 décembre 2006, l'article 54, remplacé par la
1992 en op artikel 55, vervangen bij de wet van 7 maart 2002 en loi du 28 décembre 1992 et l'article 55, remplacé par la loi du 7 mars
gewijzigd bij de wetten van 20 december 2002 en 22 april 2003; 2002 et modifié par les lois du 20 décembre 2002 et du 22 avril 2003;
Gelet op het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met Vu l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre 1992, relatif aux mesures
betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée,
toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 5, § 1, 9°, vervangen bij
het koninklijk besluit van 16 februari 2004, op artikel 9, gewijzigd notamment l'article 5, § 1er, 9°, remplacé par l'arrêté royal du 16
bij de koninklijke besluiten van 25 februari 1996 en 16 februari 2004 février 2004, l'article 9, modifié par les arrêtés royaux du 25
en op bijlage II, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 december février 1996 et du 16 février 2004 et l'annexe II, remplacée par
2001 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002; l'arrêté royal du 19 décembre 2001 et modifiée par l'arrêté royal du 2 avril 2002;
Gelet op het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969 met Vu l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969, relatif aux déductions
betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de belasting pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment
over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij l'article 3, modifié par les arrêtés royaux du 31 mars 1978, du 19
de koninklijke besluiten van 31 maart 1978, 19 april 1991, 29 december avril 1991, du 29 décembre 1992, du 22 novembre 1994, du 2 avril 2002
1992, 22 november 1994, 2 april 2002 en 20 februari 2004; et du 20 février 2004;
Gelet op het koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002 met betrekking Vu l'arrêté royal n° 31, du 2 avril 2002, relatif aux modalités
tot de toepassingsmodaliteiten van de belasting over de toegevoegde d'application de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les
waarde ten aanzien van de handelingen verricht door niet in België
gevestigde belastingplichtigen, inzonderheid op artikel 1, § 1, en op opérations effectuées par les assujettis qui ne sont pas établis en
artikel 5, § 2, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van Belgique, notamment l'article 1er, § 1er, et l'article 5, § 2, alinéa
20 februari 2004; 2, modifié par l'arrêté royal du 20 février 2004;
Overwegende dat artikel 3, nieuw, van het voormeld koninklijk besluit Considérant que l'article 3, nouveau, de l'arrêté royal n° 3, précité,
nr. 3 een juistere omzetting in intern recht is van de artikelen 178, assure une transposition plus correcte en droit interne des articles
f), 196 en 197, lid 1, van de richtlijn 2006/112/EG van 28 november 178, f), 196 et 197, paragraphe 1, de la directive 2006/112/CE du 28
2006 (artikelen 18, lid 1, 21, lid 1 en 22, lid 3, van de richtlijn novembre 2006 (articles 18, paragraphe 1, 21, paragraphe 1 et 22,
77/388/EEG opgeheven op 1 januari 2007); paragraphe 3, de la directive 77/388/CEE abrogée au 1er janvier 2007);
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2005;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 août 2006;
augustus 2006;
Gelet op advies nr. 41.273/2 van de Raad van State, gegeven op 20 Vu l'avis n° 41.273/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2007;
maart 2007; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des
Financiën, Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 5, § 1, 9°, van het koninklijk besluit nr. 1 van

Article 1er.Dans l'article 5, § 1er, 9°, de l'arrêté royal n° 1, du

29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de
de belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij het koninklijk
besluit van 16 februari 2004, worden de woorden « artikel 51, § 2, la taxe sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du 16
1°,2° en 5°, van het Wetboek » vervangen door de woorden « artikel 51, février 2004, les mots « l'article 51, § 2, 1°, 2° et 5°, du Code »
§ 2, 1°,2°, 5° en 6°, van het Wetboek ». sont remplacés par les mots « l'article 51, § 2, 1°, 2°, 5° et 6°, du

Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

Code ».

Art. 2.L'article 9, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du

besluiten van 25 februari 1996 en 16 februari 2004, wordt vervangen 25 février 1996 et du 16 février 2004, est remplacé par la disposition
als volgt : suivante :
«

Art. 9.§ 1. Behalve in het geval de factuur moet worden uitgereikt

«

Art. 9.§ 1er. Sauf dans le cas où la facture doit être délivrée par

door de medecontractant in naam en voor rekening van de le cocontractant au nom et pour le compte de l'assujetti effectuant la
belastingplichtige die de goederen levert of de diensten verstrekt livraison de biens ou la prestation de services, l'assujetti et la
dienen de belastingplichtige en de niet-belastingplichtige personne morale non assujettie, qui sont redevables de la taxe
rechtspersoon, die overeenkomstig artikel 51, § 1, 2°, en § 2, 1°, 2°, conformément à l'article 51, § 1er, 2° et § 2, 1°, 2°, 5° et 6°, du
5° en 6°, van het Wetboek, of de artikelen 20 of 20bis, schuldenaar Code, ou aux articles 20 ou 20bis, sont tenus d'établir un document au
zijn van de belasting, uiterlijk de vijfde werkdag van de maand na die plus tard le cinquième jour ouvrable du mois qui suit celui au cours
waarin de belasting overeenkomstig de artikelen 17, § 1, 22, § 2, of duquel la taxe devient exigible conformément aux articles 17, § 1er,
25septies, § 2, eerste lid, van het Wetboek de belasting opeisbaar 22, § 2 ou 25septies, § 2, alinéa 1er, du Code, lorsqu'ils ne sont pas
wordt, een stuk op te maken wanneer zij nog niet in het bezit zijn van
de factuur met betrekking tot de handeling. encore en possession de la facture relative à l'opération.
§ 2. Het in § 1 bedoeld stuk moet de volgende vermeldingen bevatten : § 2. Le document visé au § 1er doit contenir les mentions suivantes :
1° de datum waarop het stuk is opgemaakt; 1° la date à laquelle le document est établi;
2° de naam of de maatschappelijke benaming en het adres van de bij de 2° le nom ou la dénomination sociale et l'adresse des parties
handeling betrokken partijen; intervenues dans l'opération;
3° le numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée, visé à
3° het in artikel 50 van het Wetboek bedoeld BTW- identificatienummer l'article 50 du Code, de la personne qui établit le document;
van de persoon die het stuk opmaakt; 4° a) pour l'acquisition intracommunautaire de biens, la date à
4° a) voor de intracommunautaire verwerving van goederen, de datum laquelle le fait générateur est intervenu par application de l'article
waarop krachtens artikel 25septies, § 1, van het Wetboek het 25septies, § 1er, du Code;
belastbaar feit heeft plaatsgevonden;
b) voor de in artikel 51, § 2, 1°, 2°, 5° en 6°, van het Wetboek, of b) pour les opérations visées à l'article 51, § 2, 1°, 2°, 5° et 6°,
in artikel 20 of 20bis, bedoelde handelingen, de datum waarop de du Code, ou aux articles 20 ou 20bis, la date de l'achèvement de
handeling voltooid is of, wanneer de belasting opeisbaar wordt bij l'opération ou, lorsque la taxe devient exigible par application de
toepassing van artikel 17, § 1, tweede lid, of van artikel 22, § 2, l'article 17, § 1er, alinéa 2 ou de l'article 22, § 2, alinéa 2, du
tweede lid, van het Wetboek, de datum van de opeisbaarheid ervan; Code, la date à laquelle elle est exigible;
5° de gegevens bedoeld in artikel 5, § 1, 6°; 6° per tarief, de maatstaf van heffing en het totaalbedrag van de verschuldigde belasting; 7° een verwijzing naar de overeenkomst of naar elk ander stuk opgemaakt tussen de bij de handeling betrokken partijen, dat de aard en de hoeveelheid van de verkregen goederen of het voorwerp van de ontvangen diensten alsmede de prijs en het toebehoren ervan kan staven; 8° het nummer waaronder het stuk is ingeschreven in het boek voor inkomende facturen of in het boek dat de belastingplichtige en de niet-belastingplichtige rechtspersoon moeten houden overeenkomstig 5° les éléments visés à l'article 5, § 1er, 6°; 6° l'indication, par taux, de la base d'imposition et le montant total des taxes dues; 7° une référence au contrat ou à tout autre document établi dans les relations entre les parties concernées par l'opération, qui peut justifier la nature et la quantité des biens acquis ou l'objet des services reçus ainsi que le prix et ses accessoires; 8° le numéro sous lequel le document est inscrit au facturier d'entrée ou au registre que l'assujetti et la personne morale non assujettie
artikel 14 van dit besluit. doivent tenir conformément à l'article 14 du présent arrêté.
§ 3. De belastingplichtige die schuldenaar is van de belasting § 3. L'assujetti qui est redevable de la taxe en raison d'une
ingevolge een door artikel 25quater van het Wetboek met een opération assimilée à une acquisition intracommunautaire par l'article
intracommunautaire verwerving gelijkgestelde handeling en die niet in 25quater du Code, et qui n'est pas en possession du document de
het bezit is van het transfertdocument opgesteld overeenkomstig de transfert établi conformément aux dispositions légales en vigueur dans
wettelijke bepalingen die van kracht zijn in de lidstaat van waaruit l'Etat membre à partir duquel les biens sont expédiés ou transportés,
de goederen zijn verzonden of vervoerd, is gehouden uiterlijk de est tenu d'établir, au plus tard le cinquième jour ouvrable du mois
vijfde werkdag van de maand na die waarin de belasting overeenkomstig qui suit celui au cours duquel la taxe devient exigible conformément à
artikel 25septies, § 2, eerste lid, van het Wetboek opeisbaar wordt, l'article 25septies, § 2, alinéa 1er, du Code, un document constatant
een stuk op te maken dat de handeling vaststelt en de in § 2 bedoelde l'opération et contenant les mentions prévues au § 2.
vermeldingen bevat.
§ 4. Bij de ontvangst van de factuur of het transfertdocument zijn de § 4. Lors de la réception de la facture ou du document de transfert,
respectievelijk in § 1 of in § 3 bedoelde personen gehouden tot het les personnes visées respectivement au § 1er ou au § 3, sont tenues
d'inscrire sur ceux-ci une référence au document visé respectivement
vermelden hierop van een verwijzing naar het respectievelijk in § 2 of au § 2 ou au § 3, et sur ces derniers, une référence à la facture ou
in § 3 bedoelde stuk, en op die stukken, van een verwijzing naar de
factuur of het transfertdocument. » au document de transfert. »

Art. 3.In bijlage II van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 3.Dans l'annexe II au même arrêté, remplacée par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 19 december 2001 en gewijzigd bij het du 19 décembre 2001 et modifiée par l'arrêté royal du 2 avril 2002, au
koninklijk besluit van 2 april 2002, worden in kader III, D, eerste
gedachtenstreepje, de woorden « artikel 51, § 2, 1° en 5°, van het cadre III, D, premier tiret, les mots « l'article 51, § 2, 1° et 5°,
BTW-Wetboek » vervangen door de woorden « artikel 51, § 2, 1°, 5° en du Code de la T.V.A. » sont remplacés par les mots « l'article 51, §
6°, van het Wetboek ». 2, 1°, 5° et 6°, du Code de la T.V.A. ».

Art. 4.In artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december

Art. 4.A l'article 3 de l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969,

1969 met betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de
belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke relatif aux déductions pour l'application de la taxe sur la valeur
besluiten van 31 maart 1978, 19 april 1991, 29 december 1992, 22 ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 31 mars 1978, du 19 avril
november 1994, 2 april 2002 en 20 februari 2004, worden de volgende 1991, du 29 décembre 1992, du 22 novembre 1994, du 2 avril 2002 et du
wijzigingen aangebracht : 20 février 2004, sont apportées les modifications suivantes :
1° in § 1, 2°, 4°, en 5°, worden de woorden « de belasting opnemen » 1° dans le § 1er, 2°, 4°, et 5°, les mots « inscrire la taxe » sont
vervangen door de woorden « de verschuldigde belasting opnemen »; remplacés par les mots « inscrire la taxe due »;
2° § 1, 6°, wordt vervangen als volgt : 2° le § 1er, 6°, est remplacé par le texte suivant :
« 6° ten aanzien van de belasting geheven van een handeling die de « 6° pour la taxe grevant une opération que l'assujetti effectue pour
belastingplichtige verricht voor de behoeften van zijn economische les besoins de son activité économique et qui est assimilée à une
activiteit en die met een intracommunautaire verwerving wordt
gelijkgesteld door artikel 25quater van het Wetboek, in het bezit zijn acquisition intracommunautaire par l'article 25quater du Code, détenir
van het transfertdocument opgesteld overeenkomstig de wettelijke le document de transfert établi conformément aux dispositions légales
bepalingen die van kracht zijn in de lidstaat van waaruit deze en vigueur dans l'Etat membre à partir duquel ces biens sont expédiés
goederen zijn verzonden of vervoerd of bij gebreke ervan, het in ou transportés ou, à défaut de ce document, le document visé à
artikel 9, § 3, van het koninklijk besluit nr. 1 met betrekking tot de l'article 9, § 3, de l'arrêté royal n° 1 relatif aux mesures tendant à
regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, et inscrire la
waarde bedoelde stuk en de verschuldigde belasting opnemen in de taxe due dans la déclaration relative à la période au cours de
aangifte met betrekking tot het tijdvak waarin ze opeisbaar wordt; »; laquelle elle est exigible; »;
3° § 1 wordt aangevuld als volgt : 3° le § 1er, est complété comme suit :
« 7° ten aanzien van de belasting geheven van de handelingen waarvoor « 7° pour la taxe grevant les opérations pour lesquelles il est tenu,
hij, bij toepassing van artikel 51, § 2, 1°, 2°, 5° en 6° of § 4, of par application de l'article 51, § 2, 1°, 2°, 5° et 6° ou § 4, ou de
van artikel 55, § 6, van het Wetboek, ertoe gehouden is zelf de l'article 55, § 6, du Code, d'acquitter lui-même la taxe exigible,
opeisbare belasting te voldoen, in het bezit zijn van een factuur
uitgereikt overeenkomstig de artikelen 53, § 2 en 53octies, van het détenir une facture délivrée conformément aux articles 53, § 2 et
Wetboek of, bij gebreke van een dergelijke factuur, van het bedoelde 53octies, du Code ou, à défaut d'une telle facture, le document visé à
stuk in artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 met l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal n° 1 relatif aux mesures tendant
betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée ou à l'article
toegevoegde waarde of in artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit
nr. 31 van 2 april 2002 met betrekking tot de toepassingsmodaliteiten 5, § 2, de l'arrêté royal n° 31 du 2 avril 2002 relatif aux modalités
van de belasting over de toegevoegde waarde ten aanzien van de d'application de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les
handelingen verricht door niet in België gevestigde opérations effectuées par les assujettis qui ne sont pas établis en
belastingplichtigen en de verschuldigde belasting opnemen in de Belgique, et inscrire la taxe due dans la déclaration relative à la
aangifte met betrekking tot het tijdvak waarin ze opeisbaar wordt. »; période au cours de laquelle elle est exigible. »;
4° § 3 wordt opgeheven. 4° le § 3 est abrogé.

Art. 5.In artikel 1, § 1, eerste gedachtestreepje, van het koninklijk

Art. 5.Dans l'article 1er, § 1er, premier tiret, de l'arrêté royal n°

besluit nr. 31 van 2 april 2002 met betrekking tot de 31, du 2 avril 2002, relatif aux modalités d'application de la taxe
toepassingsmodaliteiten van de belasting over de toegevoegde waarde
ten aanzien van de handelingen verricht door niet in België gevestigde sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les opérations effectuées par
belastingplichtigen, worden de woorden « artikel 51, § 2, 1°, 2°, en les assujettis qui ne sont pas établis en Belgique, les mots «
5° van het Wetboek » vervangen door de woorden « artikel 51, § 2, 1°, l'article 51, § 2, 1°, 2°, et 5° du Code » sont remplacés par les mots
2°, 5° en 6°, van het Wetboek ». « l'article 51, § 2, 1°, 2°, 5° et 6°, du Code ».

Art. 6.In artikel 5, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit,

Art. 6.Dans l'article 5, § 2, alinéa 2, du même arrêté, modifié par

gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004, worden de l'arrêté royal du 20 février 2004, les mots « les mentions visées à
woorden « de vermeldingen bedoeld in artikel 9, § 2, 1°, 2°, 4° en 5°,
van het koninklijk besluit nr. 1 » vervangen door de woorden « de l'article 9, § 2, 1°, 2°, 4° et 5°, de l'arrêté royal n° 1 » sont
vermeldingen bedoeld in artikel 9, § 2, 2°, 3°, 5°, 6° en 7°, van het remplacés par les mots « les mentions visées à l'article 9, § 2, 2°,
koninklijk besluit nr. 1 ». 3°, 5°, 6° et 7°, de l'arrêté royal n° 1 ».

Art. 7.Onze Minister bevoegd voor Financiën is belast met de

Art. 7.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 april 2007. Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969.
Wet van 27 december 1977, Belgisch Staatsblad van 30 december 1977. Loi du 27 décembre 1977, Moniteur belge du 30 décembre 1977.
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re
editie. édition.
Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001. Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 13 octobre 2001.
Wet van 7 maart 2002, Belgisch Staatsblad van 13 maart 2002, 3e Loi du 7 mars 2002, Moniteur belge du 13 mars 2002, 3e édition.
editie. Wet van 20 december 2002, Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, Loi du 20 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre 2002, 3e
3de editie. édition.
Wet van 22 april 2003, Belgisch Staatsblad van 13 mei 2003. Loi du 22 avril 2003, Moniteur belge du 13 mai 2003.
Wet van 28 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2004, 2e Loi du 28 janvier 2004, Moniteur belge du 10 février 2004, 2e édition.
editie. Programmawet van 27 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december Loi-programme du 27 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005,
2005, 2de editie. 2e édition.
Wet van 7 december 2006, Belgisch Staatsblad van 22 december 2006, 2e Loi du 7 décembre 2006, Moniteur belge du 22 décembre 2006, 2e
editie. édition.
Koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van Arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre
31 december 1992, 4de editie. 1992, 4e édition.
Koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969, Belgisch Staatsblad van Arrêté royal n° 3 du 10 décembre 1969, Moniteur belge du 12 décembre
12 december 1969. 1969.
Koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal n° 31 du 2 avril 2002, Moniteur belge du 11 avril 2002,
april 2002, 1 editie. 1re édition.
Koninklijk besluit van 31 maart 1978, Belgisch Staatsblad van 11 april 1978. Arrêté royal du 31 mars 1978, Moniteur belge du 11 avril 1978.
Koninklijk besluit van 19 april 1991, Belgisch Staatsblad van 30 april 1991. Arrêté royal du 19 avril 1991, Moniteur belge du 30 avril 1991.
Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992,
december 1992, 4e editie. 4e édition.
Koninklijk besluit van 22 november 1994, Belgisch Staatsblad van 1 december 1994. Arrêté royal du 22 novembre 1994, Moniteur belge du 1er décembre 1994.
Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994.
december 1994.
Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996.
maart 1996. Koninklijk besluit van 28 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 28 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999,
december 1999, 3e editie. 3e édition.
Koninklijk besluit van 30 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 30 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999,
december 1999, 3de editie. 3e édition.
Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 29 Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 29 décembre 2001,
december 2001, 2e editie. 2e édition.
Koninklijk besluit van 2 april 2002, Belgisch Staatsblad van 16 april Arrêté royal du 2 avril 2002, Moniteur belge du 16 avril 2002, 2e
2002, 2e editie. édition.
Koninklijk besluit van 16 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 27 Arrêté royal du 16 février 2004, Moniteur belge du 27 février 2004, 3e
februari 2004, 3e editie. édition.
Koninklijk besluit van 20 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 27 Arrêté royal du 20 février 2004, Moniteur belge du 27 février 2004, 3e
februari 2004, 3e editie. édition.
^