Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend. - Duitse vertaling van de bepalingen met betrekking tot de provincie Luik "
Koninklijk besluit waarbij de stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend. - Duitse vertaling van de bepalingen met betrekking tot de provincie Luik Arrêté royal considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché, les 18 et 19 janvier 2007, de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. - Traduction allemande des dispositions qui concernent la province de Liège
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij de stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend. - Duitse vertaling van de bepalingen met betrekking tot de provincie Luik De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de bepalingen van SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché, les 18 et 19 janvier 2007, de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. - Traduction allemande des dispositions qui concernent la province de Liège Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des
het koninklijk besluit van 21 april 2007 waarbij de stormwinden die op dispositions de l'arrêté royal du 21 avril 2007 considérant comme une
18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische calamité publique les vents de tempête qui ont touché les 18 et 19
gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de janvier 2007 de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue
geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, géographique de cette calamité, relatives à la province de Liège
betreffende de provincie Luik (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). (Moniteur belge du 10 mai 2007).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en
uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par
bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6
van de wet van 21 april 2007. de la loi du 21 avril 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
21. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 18. und 19. 21. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 18. und 19.
Januar 2007 in zahlreichen belgischen Gemeinden aufgetretenen Stürme Januar 2007 in zahlreichen belgischen Gemeinden aufgetretenen Stürme
als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des geographischen als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des geographischen
Raums dieser Naturkatastrophe Raums dieser Naturkatastrophe
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung
bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter
Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2; Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2;
Aufgrund des ministeriellen Rundschreibens vom 20. September 2006 zur Aufgrund des ministeriellen Rundschreibens vom 20. September 2006 zur
Festlegung der Kriterien für die Anerkennung allgemeiner Festlegung der Kriterien für die Anerkennung allgemeiner
Naturkatastrophen; Naturkatastrophen;
In der Erwägung, dass am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen In der Erwägung, dass am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen
belgischen Gemeinden Stürme aufgetreten sind; belgischen Gemeinden Stürme aufgetreten sind;
Aufgrund der Berichte der Gouverneure über das Ausmass der durch diese Aufgrund der Berichte der Gouverneure über das Ausmass der durch diese
Stürme verursachten Schäden; Stürme verursachten Schäden;
In der Erwägung, dass das Ereignis insgesamt Schäden in Höhe von In der Erwägung, dass das Ereignis insgesamt Schäden in Höhe von
mindestens 55 091 663,35 EUR verursacht hat; mindestens 55 091 663,35 EUR verursacht hat;
In der Erwägung, dass die Stürme vom 18. und 19. Januar 2007 demnach In der Erwägung, dass die Stürme vom 18. und 19. Januar 2007 demnach
Ausnahmecharakter haben; Ausnahmecharakter haben;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. März 2007; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. März 2007;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30.
März 2007; März 2007;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Stürme, die am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen Artikel 1 - Die Stürme, die am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen
belgischen Gemeinden aufgetreten sind, werden als allgemeine belgischen Gemeinden aufgetreten sind, werden als allgemeine
Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1 Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1
des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter
durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden
rechtfertigt. rechtfertigt.
Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die
Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt:
(...) (...)
Provinz Lüttich Provinz Lüttich
Amay Amay
Amel Amel
Ans Ans
Aubel Aubel
Awans Awans
Aywaille Aywaille
Bassenge Bassenge
Berloz Berloz
Blegny Blegny
Braives Braives
Büllingen Büllingen
Bütgenbach Bütgenbach
Burdinne Burdinne
Burg-Reuland Burg-Reuland
Chaudfontaine Chaudfontaine
Clavier Clavier
Comblain-au-Pont Comblain-au-Pont
Crisnée Crisnée
Engis Engis
Eupen Eupen
Ferrières Ferrières
Flémalle Flémalle
Fléron Fléron
Geer Geer
Grâce-Hollogne Grâce-Hollogne
Hannut Hannut
Herstal Herstal
Herve Herve
Jalhay Jalhay
Juprelle Juprelle
Kelmis Kelmis
Lierneux Lierneux
Limbourg Limbourg
Lontzen Lontzen
Lüttich Lüttich
Malmedy Malmedy
Modave Modave
Nandrin Nandrin
Neupré Neupré
Olne Olne
Oreye Oreye
Ouffet Ouffet
Oupeye Oupeye
Pepinster Pepinster
Raeren Raeren
Saint-Nicolas Saint-Nicolas
Sankt Vith Sankt Vith
Seraing Seraing
Soumagne Soumagne
Spa Spa
Sprimont Sprimont
Stavelot Stavelot
Stoumont Stoumont
Theux Theux
Trois-Ponts Trois-Ponts
Trooz Trooz
Verviers Verviers
Visé Visé
Wanze Wanze
Waremme Waremme
Weismes Weismes
Welkenraedt. Welkenraedt.
(...) (...)

Artikel 1.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im

Artikel 1. Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgische Staatsblatt in Kraft. Belgische Staatsblatt in Kraft.
Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister des Innern Der Vizepremierminister und Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
^