← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend. - Duitse vertaling van de bepalingen met betrekking tot de provincie Luik "
Koninklijk besluit waarbij de stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend. - Duitse vertaling van de bepalingen met betrekking tot de provincie Luik | Arrêté royal considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché, les 18 et 19 janvier 2007, de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. - Traduction allemande des dispositions qui concernent la province de Liège |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij de stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend. - Duitse vertaling van de bepalingen met betrekking tot de provincie Luik De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de bepalingen van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché, les 18 et 19 janvier 2007, de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. - Traduction allemande des dispositions qui concernent la province de Liège Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des |
het koninklijk besluit van 21 april 2007 waarbij de stormwinden die op | dispositions de l'arrêté royal du 21 avril 2007 considérant comme une |
18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische | calamité publique les vents de tempête qui ont touché les 18 et 19 |
gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de | janvier 2007 de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue |
geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, | géographique de cette calamité, relatives à la province de Liège |
betreffende de provincie Luik (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). | (Moniteur belge du 10 mai 2007). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in | allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en |
uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot | exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes |
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen | institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par |
bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 | l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 |
van de wet van 21 april 2007. | de la loi du 21 avril 2007. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
21. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 18. und 19. | 21. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 18. und 19. |
Januar 2007 in zahlreichen belgischen Gemeinden aufgetretenen Stürme | Januar 2007 in zahlreichen belgischen Gemeinden aufgetretenen Stürme |
als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des geographischen | als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des geographischen |
Raums dieser Naturkatastrophe | Raums dieser Naturkatastrophe |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung |
bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter | bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter |
Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2; | Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2; |
Aufgrund des ministeriellen Rundschreibens vom 20. September 2006 zur | Aufgrund des ministeriellen Rundschreibens vom 20. September 2006 zur |
Festlegung der Kriterien für die Anerkennung allgemeiner | Festlegung der Kriterien für die Anerkennung allgemeiner |
Naturkatastrophen; | Naturkatastrophen; |
In der Erwägung, dass am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen | In der Erwägung, dass am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen |
belgischen Gemeinden Stürme aufgetreten sind; | belgischen Gemeinden Stürme aufgetreten sind; |
Aufgrund der Berichte der Gouverneure über das Ausmass der durch diese | Aufgrund der Berichte der Gouverneure über das Ausmass der durch diese |
Stürme verursachten Schäden; | Stürme verursachten Schäden; |
In der Erwägung, dass das Ereignis insgesamt Schäden in Höhe von | In der Erwägung, dass das Ereignis insgesamt Schäden in Höhe von |
mindestens 55 091 663,35 EUR verursacht hat; | mindestens 55 091 663,35 EUR verursacht hat; |
In der Erwägung, dass die Stürme vom 18. und 19. Januar 2007 demnach | In der Erwägung, dass die Stürme vom 18. und 19. Januar 2007 demnach |
Ausnahmecharakter haben; | Ausnahmecharakter haben; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. März 2007; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. März 2007; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30. |
März 2007; | März 2007; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Stürme, die am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen | Artikel 1 - Die Stürme, die am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen |
belgischen Gemeinden aufgetreten sind, werden als allgemeine | belgischen Gemeinden aufgetreten sind, werden als allgemeine |
Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1 | Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1 |
des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter | des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter |
durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden | durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden |
rechtfertigt. | rechtfertigt. |
Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die | Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die |
Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: | Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: |
(...) | (...) |
Provinz Lüttich | Provinz Lüttich |
Amay | Amay |
Amel | Amel |
Ans | Ans |
Aubel | Aubel |
Awans | Awans |
Aywaille | Aywaille |
Bassenge | Bassenge |
Berloz | Berloz |
Blegny | Blegny |
Braives | Braives |
Büllingen | Büllingen |
Bütgenbach | Bütgenbach |
Burdinne | Burdinne |
Burg-Reuland | Burg-Reuland |
Chaudfontaine | Chaudfontaine |
Clavier | Clavier |
Comblain-au-Pont | Comblain-au-Pont |
Crisnée | Crisnée |
Engis | Engis |
Eupen | Eupen |
Ferrières | Ferrières |
Flémalle | Flémalle |
Fléron | Fléron |
Geer | Geer |
Grâce-Hollogne | Grâce-Hollogne |
Hannut | Hannut |
Herstal | Herstal |
Herve | Herve |
Jalhay | Jalhay |
Juprelle | Juprelle |
Kelmis | Kelmis |
Lierneux | Lierneux |
Limbourg | Limbourg |
Lontzen | Lontzen |
Lüttich | Lüttich |
Malmedy | Malmedy |
Modave | Modave |
Nandrin | Nandrin |
Neupré | Neupré |
Olne | Olne |
Oreye | Oreye |
Ouffet | Ouffet |
Oupeye | Oupeye |
Pepinster | Pepinster |
Raeren | Raeren |
Saint-Nicolas | Saint-Nicolas |
Sankt Vith | Sankt Vith |
Seraing | Seraing |
Soumagne | Soumagne |
Spa | Spa |
Sprimont | Sprimont |
Stavelot | Stavelot |
Stoumont | Stoumont |
Theux | Theux |
Trois-Ponts | Trois-Ponts |
Trooz | Trooz |
Verviers | Verviers |
Visé | Visé |
Wanze | Wanze |
Waremme | Waremme |
Weismes | Weismes |
Welkenraedt. | Welkenraedt. |
(...) | (...) |
Artikel 1.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Artikel 1. Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgische Staatsblatt in Kraft. | Belgische Staatsblatt in Kraft. |
Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister des Innern | Der Vizepremierminister und Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |