Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen de risico's van chemische agentia op het werk "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen de risico's van chemische agentia op het werk Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la santé et
bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents
de risico's van chemische agentia op het werk chimiques sur le lieu de travail
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 29 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 29 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002
van 11 maart 2002 betreffende de bescherming van de gezondheid en de relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs
veiligheid van de werknemers tegen de risico's van chemische agentia contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail,
op het werk, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling établi par le Service central de traduction allemande auprès du
bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007
van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la
bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des
de risico's van chemische agentia op het werk. agents chimiques sur le lieu de travail.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 april 2007. Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
29. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 29. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der
Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische
Agenzien am Arbeitsplatz Agenzien am Arbeitsplatz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des
Artikels 4, § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und Artikels 4, § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und
11. Juni 2002; 11. Juni 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz
der Gesundheit und der Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung der Gesundheit und der Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung
durch chemische Agenzien am Arbeitsplatz, abgeändert durch die durch chemische Agenzien am Arbeitsplatz, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 28. August 2002, 11. Oktober 2002, 28. Mai Königlichen Erlasse vom 28. August 2002, 11. Oktober 2002, 28. Mai
2003 und 16. März 2006; 2003 und 16. März 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz vom 25. Februar 2005; Schutz am Arbeitsplatz vom 25. Februar 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.277/1 des Staatsrates vom 26. Oktober Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.277/1 des Staatsrates vom 26. Oktober
2006; 2006;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 8 Absatz 3 Nr. 4 des Königlichen Erlasses vom 11. Artikel 1 - Artikel 8 Absatz 3 Nr. 4 des Königlichen Erlasses vom 11.
März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der Sicherheit der März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der Sicherheit der
Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Agenzien am Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Agenzien am
Arbeitsplatz wird wie folgt ersetzt: Arbeitsplatz wird wie folgt ersetzt:
« 4. den Arbeitsbedingungen und der Belastung im Zusammenhang mit « 4. den Arbeitsbedingungen und der Belastung im Zusammenhang mit
solchen Agenzien, einschliesslich ihrer Menge, ». solchen Agenzien, einschliesslich ihrer Menge, ».
Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter « einer Risikoabschätzung » durch die 1. In Absatz 1 werden die Wörter « einer Risikoabschätzung » durch die
Wörter « einer in einem schriftlichen Dokument festgehaltenen Wörter « einer in einem schriftlichen Dokument festgehaltenen
Risikoabschätzung » ersetzt. Risikoabschätzung » ersetzt.
2. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Diese Begründung wird dem 2. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Diese Begründung wird dem
Ausschuss zur vorherigen Stellungnahme unterbreitet. » Ausschuss zur vorherigen Stellungnahme unterbreitet. »
Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz
ergänzt: ergänzt:
« Diese spezifischen Massnahmen werden in den Globalplan zur « Diese spezifischen Massnahmen werden in den Globalplan zur
Gefahrenverhütung, der in Artikel 10 des Königlichen Erlasses über die Gefahrenverhütung, der in Artikel 10 des Königlichen Erlasses über die
Politik des Wohlbefindens erwähnt ist, eingetragen. » Politik des Wohlbefindens erwähnt ist, eingetragen. »
Art. 4 - Artikel 16 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz Art. 4 - Artikel 16 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz
ergänzt: ergänzt:
« Beanstanden die Arbeitnehmervertreter im Ausschuss die Ergebnisse « Beanstanden die Arbeitnehmervertreter im Ausschuss die Ergebnisse
der Risikoabschätzung, werden die in Artikel 20 Absatz 3 und 4 der Risikoabschätzung, werden die in Artikel 20 Absatz 3 und 4
erwähnten Bestimmungen angewandt. » erwähnten Bestimmungen angewandt. »
Art. 5 - Artikel 19 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 5 - Artikel 19 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 19 - Die in Artikel 18 erwähnten Massnahmen werden unter « Art. 19 - Die in Artikel 18 erwähnten Massnahmen werden unter
Berücksichtigung der Art des Risikos durch die Gesundheitsüberwachung Berücksichtigung der Art des Risikos durch die Gesundheitsüberwachung
gemäss Abschnitt IX ergänzt. » gemäss Abschnitt IX ergänzt. »
Art. 6 - Artikel 35 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 6 - Artikel 35 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 35 - Es ist verboten, in Klebstoffen Lösungsmittel, die mehr « Art. 35 - Es ist verboten, in Klebstoffen Lösungsmittel, die mehr
als 1 Volumenprozent Schwefelkohlenstoff enthalten, zu verwenden. » als 1 Volumenprozent Schwefelkohlenstoff enthalten, zu verwenden. »
Art. 7 - Artikel 39 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 7 - Artikel 39 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Der Arbeitgeber trifft die nötigen Massnahmen, damit die « Der Arbeitgeber trifft die nötigen Massnahmen, damit die
Arbeitnehmer, die gefährlichen chemischen Agenzien ausgesetzt sind, Arbeitnehmer, die gefährlichen chemischen Agenzien ausgesetzt sind,
einer angemessenen Gesundheitsüberwachung unterzogen werden. » einer angemessenen Gesundheitsüberwachung unterzogen werden. »
2. Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird folgender Absatz eingefügt: 2. Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird folgender Absatz eingefügt:
« Die Gesundheitsüberwachung ist nicht obligatorisch, wenn aus den « Die Gesundheitsüberwachung ist nicht obligatorisch, wenn aus den
Ergebnissen der Risikoanalyse, die in Zusammenarbeit mit dem Ergebnissen der Risikoanalyse, die in Zusammenarbeit mit dem
Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgeführt und dem Ausschuss zur Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgeführt und dem Ausschuss zur
vorherigen Stellungnahme unterbreitet worden ist, hervorgeht, dass vorherigen Stellungnahme unterbreitet worden ist, hervorgeht, dass
diese unnötig ist. » diese unnötig ist. »
Art. 8 - Artikel 40 Absatz 2 desselben Erlasses wird durch folgende Art. 8 - Artikel 40 Absatz 2 desselben Erlasses wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Diese Überwachung wird durch die geeignetsten Techniken zur « Diese Überwachung wird durch die geeignetsten Techniken zur
Früherkennung der Krankheit oder der gesundheitsschädlichen Früherkennung der Krankheit oder der gesundheitsschädlichen
Auswirkungen ergänzt. Anlage IV zu vorliegendem Erlass enthält eine Auswirkungen ergänzt. Anlage IV zu vorliegendem Erlass enthält eine
als Beispiel angeführte Liste dieser Techniken und die minimale als Beispiel angeführte Liste dieser Techniken und die minimale
Anwendungshäufigkeit. » Anwendungshäufigkeit. »
Art. 9 - [Abänderung des französischen Textes] Art. 9 - [Abänderung des französischen Textes]
Art. 10 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des Art. 10 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 29. Januar 2007 Gegeben zu Brüssel, den 29. Januar 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^