← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen de risico's van chemische agentia op het werk "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen de risico's van chemische agentia op het werk | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de | l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la santé et |
bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen | de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents |
de risico's van chemische agentia op het werk | chimiques sur le lieu de travail |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 29 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 29 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002 |
van 11 maart 2002 betreffende de bescherming van de gezondheid en de | relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs |
veiligheid van de werknemers tegen de risico's van chemische agentia | contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail, |
op het werk, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 |
van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de | modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la |
bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen | santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des |
de risico's van chemische agentia op het werk. | agents chimiques sur le lieu de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
29. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 29. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der | Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der |
Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische | Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische |
Agenzien am Arbeitsplatz | Agenzien am Arbeitsplatz |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der | Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der |
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des | Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des |
Artikels 4, § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und | Artikels 4, § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und |
11. Juni 2002; | 11. Juni 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz |
der Gesundheit und der Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung | der Gesundheit und der Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung |
durch chemische Agenzien am Arbeitsplatz, abgeändert durch die | durch chemische Agenzien am Arbeitsplatz, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 28. August 2002, 11. Oktober 2002, 28. Mai | Königlichen Erlasse vom 28. August 2002, 11. Oktober 2002, 28. Mai |
2003 und 16. März 2006; | 2003 und 16. März 2006; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und |
Schutz am Arbeitsplatz vom 25. Februar 2005; | Schutz am Arbeitsplatz vom 25. Februar 2005; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.277/1 des Staatsrates vom 26. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.277/1 des Staatsrates vom 26. Oktober |
2006; | 2006; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 8 Absatz 3 Nr. 4 des Königlichen Erlasses vom 11. | Artikel 1 - Artikel 8 Absatz 3 Nr. 4 des Königlichen Erlasses vom 11. |
März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der Sicherheit der | März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der Sicherheit der |
Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Agenzien am | Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Agenzien am |
Arbeitsplatz wird wie folgt ersetzt: | Arbeitsplatz wird wie folgt ersetzt: |
« 4. den Arbeitsbedingungen und der Belastung im Zusammenhang mit | « 4. den Arbeitsbedingungen und der Belastung im Zusammenhang mit |
solchen Agenzien, einschliesslich ihrer Menge, ». | solchen Agenzien, einschliesslich ihrer Menge, ». |
Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter « einer Risikoabschätzung » durch die | 1. In Absatz 1 werden die Wörter « einer Risikoabschätzung » durch die |
Wörter « einer in einem schriftlichen Dokument festgehaltenen | Wörter « einer in einem schriftlichen Dokument festgehaltenen |
Risikoabschätzung » ersetzt. | Risikoabschätzung » ersetzt. |
2. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Diese Begründung wird dem | 2. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Diese Begründung wird dem |
Ausschuss zur vorherigen Stellungnahme unterbreitet. » | Ausschuss zur vorherigen Stellungnahme unterbreitet. » |
Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz | Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz |
ergänzt: | ergänzt: |
« Diese spezifischen Massnahmen werden in den Globalplan zur | « Diese spezifischen Massnahmen werden in den Globalplan zur |
Gefahrenverhütung, der in Artikel 10 des Königlichen Erlasses über die | Gefahrenverhütung, der in Artikel 10 des Königlichen Erlasses über die |
Politik des Wohlbefindens erwähnt ist, eingetragen. » | Politik des Wohlbefindens erwähnt ist, eingetragen. » |
Art. 4 - Artikel 16 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz | Art. 4 - Artikel 16 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz |
ergänzt: | ergänzt: |
« Beanstanden die Arbeitnehmervertreter im Ausschuss die Ergebnisse | « Beanstanden die Arbeitnehmervertreter im Ausschuss die Ergebnisse |
der Risikoabschätzung, werden die in Artikel 20 Absatz 3 und 4 | der Risikoabschätzung, werden die in Artikel 20 Absatz 3 und 4 |
erwähnten Bestimmungen angewandt. » | erwähnten Bestimmungen angewandt. » |
Art. 5 - Artikel 19 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung | Art. 5 - Artikel 19 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 19 - Die in Artikel 18 erwähnten Massnahmen werden unter | « Art. 19 - Die in Artikel 18 erwähnten Massnahmen werden unter |
Berücksichtigung der Art des Risikos durch die Gesundheitsüberwachung | Berücksichtigung der Art des Risikos durch die Gesundheitsüberwachung |
gemäss Abschnitt IX ergänzt. » | gemäss Abschnitt IX ergänzt. » |
Art. 6 - Artikel 35 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung | Art. 6 - Artikel 35 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 35 - Es ist verboten, in Klebstoffen Lösungsmittel, die mehr | « Art. 35 - Es ist verboten, in Klebstoffen Lösungsmittel, die mehr |
als 1 Volumenprozent Schwefelkohlenstoff enthalten, zu verwenden. » | als 1 Volumenprozent Schwefelkohlenstoff enthalten, zu verwenden. » |
Art. 7 - Artikel 39 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 7 - Artikel 39 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Der Arbeitgeber trifft die nötigen Massnahmen, damit die | « Der Arbeitgeber trifft die nötigen Massnahmen, damit die |
Arbeitnehmer, die gefährlichen chemischen Agenzien ausgesetzt sind, | Arbeitnehmer, die gefährlichen chemischen Agenzien ausgesetzt sind, |
einer angemessenen Gesundheitsüberwachung unterzogen werden. » | einer angemessenen Gesundheitsüberwachung unterzogen werden. » |
2. Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird folgender Absatz eingefügt: | 2. Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird folgender Absatz eingefügt: |
« Die Gesundheitsüberwachung ist nicht obligatorisch, wenn aus den | « Die Gesundheitsüberwachung ist nicht obligatorisch, wenn aus den |
Ergebnissen der Risikoanalyse, die in Zusammenarbeit mit dem | Ergebnissen der Risikoanalyse, die in Zusammenarbeit mit dem |
Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgeführt und dem Ausschuss zur | Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgeführt und dem Ausschuss zur |
vorherigen Stellungnahme unterbreitet worden ist, hervorgeht, dass | vorherigen Stellungnahme unterbreitet worden ist, hervorgeht, dass |
diese unnötig ist. » | diese unnötig ist. » |
Art. 8 - Artikel 40 Absatz 2 desselben Erlasses wird durch folgende | Art. 8 - Artikel 40 Absatz 2 desselben Erlasses wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Diese Überwachung wird durch die geeignetsten Techniken zur | « Diese Überwachung wird durch die geeignetsten Techniken zur |
Früherkennung der Krankheit oder der gesundheitsschädlichen | Früherkennung der Krankheit oder der gesundheitsschädlichen |
Auswirkungen ergänzt. Anlage IV zu vorliegendem Erlass enthält eine | Auswirkungen ergänzt. Anlage IV zu vorliegendem Erlass enthält eine |
als Beispiel angeführte Liste dieser Techniken und die minimale | als Beispiel angeführte Liste dieser Techniken und die minimale |
Anwendungshäufigkeit. » | Anwendungshäufigkeit. » |
Art. 9 - [Abänderung des französischen Textes] | Art. 9 - [Abänderung des französischen Textes] |
Art. 10 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des | Art. 10 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 29. Januar 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 29. Januar 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |