← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, |
27 december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, | modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril |
bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet | |
van 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001; | 1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et par la loi du 10 août |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | 2001; Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen; | obligatoire soins de santé et indemnités; |
Gelet op het voorstel van de Technische raad voor rolstoelen van 22 | Vu la proposition du Conseil technique des voiturettes du 22 mars |
maart 2011; | 2011; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux, donné le 22 |
controle gegeven op 22 maart 2011 | mars 2011; |
Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie | Vu la décision de la Commission de convention bandagistes-organismes |
bandagisten-verzekeringsinstellingen genomen op 8 november 2011; | assureurs, prise le 8 novembre 2011; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 23 november 2011; | Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 23 |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | novembre 2011; |
geneeskundige verzorging, genomen op 28 november 2011; | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé prise le 28 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 maart 2012; | novembre 2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatsecretaris van Begroting van 18 april 2012; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 avril 2012; |
Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas |
vereist; | requise; |
Gelet op het advies 51.513/2/V van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 51.513/2/V du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2012; |
juli 2012; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 28, § 8, van de bijlage bij het koninklijk |
Article 1er.A l'article 28, § 8, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de geneeskundige | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé |
januari 2005 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van | par l'arrêté royal du 12 janvier 2005 et modifié en dernier lieu par |
14 september 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | l'arrêté royal du 14 septembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in I., 3., worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° au I., 3., sont apportées les modifications suivantes : |
a) 3.2. wordt vervangen door de volgende bepalingen : | a) le 3.2., est remplacé par les dispositions suivantes : |
« 3.2. Aanvraag van een mobiliteitshulpmiddel en/of aanpassingen, met | « 3.2. Demande d'une aide à la mobilité et/ou d'adaptations, à |
uitzondering van loophulpmiddelen | l'exception des cadres de marche |
De in de punten II en III van deze paragraaf voorziene producten mogen | Les produits prévus aux points II et III du présent paragraphe ne |
enkel verstrekt worden op voorschrift van een geneesheer en in | peuvent être fournis que sur prescription médicale et conformément à |
overeenstemming daarmee. Het voorschrift blijft, te rekenen vanaf de | celle-ci. La prescription reste valable, à partir de la date de la |
datum van het voorschrift, geldig gedurende : | prescription, pendant |
- twee maanden indien het om een eerste aanvraag gaat; | - deux mois s'il s'agit d'une première demande; |
- zes maanden indien het om een hernieuwing gaat. | - six mois s'il s'agit dun renouvellement. |
De erkend verstrekker richt de aanvraag tot tegemoetkoming voor een | Le dispensateur de soins agréé adresse la demande d'intervention pour |
mobiliteitshulpmiddel en/of aanpassingen aan de adviserend geneesheer. | une aide à la mobilité et/ou des adaptations au médecin-conseil. |
De erkende verstrekker brengt de rechthebbende op de hoogte dat in | Le dispensateur de soins agréé informe le bénéficiaire qu'en cas de |
geval van weigering van tegemoetkoming door de adviserend geneesheer | refus par le médecin-conseil pour l'appareil et/ou les accessoires |
voor het toestel en/of ook voor alle toebehoren, deze ten laste vallen | demandés, ceux-ci sont à charge du bénéficiaire si la délivrance a, à |
van de rechthebbende indien levering op zijn vraag geschiedt vóór de | sa demande, eu lieu avant que la décision du médecin-conseil ne soit connue. |
beslissing van de adviserend geneesheer gekend is. | Le choix de l'aide à la mobilité et/ou des adaptations doit être |
De keuze van het mobiliteitshulpmiddel en/of aanpassingen moet | clairement motivé dans les documents de demande, c'est-à-dire dans la |
duidelijk gemotiveerd zijn in de aanvraagdocumenten, meer specifiek in | prescription médicale, le rapport de motivation et/ou le rapport de |
het medisch voorschrift, desgevallend het motiveringsrapport en/of het | fonctionnement multidisciplinaire, le cas échéant. |
multidisciplinair functioneringsrapport. | Selon la procédure requise, le médecin-conseil évalue la demande sur |
Naargelang de vereiste procedure beoordeelt de adviserend geneesheer | base de la prescription médicale, du rapport de fonctionnement, du |
de aanvraag op basis van het medisch voorschrift, het | rapport de motivation et de la demande d'intervention de l'assurance. |
functioneringsrapport, het motiveringsrapport en de aanvraag voor | Il revient au médecin-conseil, sur base de tous les documents, de |
verzekeringstegemoetkoming. | |
Op basis van alle documenten bepaalt de adviserend geneesheer | déterminer si le bénéficiaire entre en ligne de compte pour une |
uiteindelijk of de rechthebbende in aanmerking komt voor een verzekeringstegemoetkoming voor het voorgestelde mobiliteits-hulpmiddel en de eventuele noodzakelijke aanpassingen. Hij doet dit door een globale beoordeling te maken van alle elementen in het dossier, namelijk het beoogde gebruiksdoel en een globale beoordeling [van de beschrijving en van de typeringen] van de verschillende functionele en anatomische stoornissen van de rechthebbende en van de beperkingen in activiteiten en participatie die hiervan het gevolg zijn. De adviserend geneesheer reageert binnen de vijftien werkdagen op de ingediende aanvraag. Die reactie kan de volgende beslissingen inhouden | intervention de l'assurance pour l'aide à la mobilité proposée et les éventuelles adaptations nécessaires. Pour ce faire, il réalise une appréciation globale de tous les éléments du dossier, c'est-à-dire l'objectif d'utilisation poursuivi et une appréciation globale [de la description et des codes qualificatifs] des différentes déficiences fonctionnelles et anatomiques du bénéficiaire et des limitations d'activités et de participation qui en découlent. Le médecin-conseil réagit à la demande introduite dans les quinze jours ouvrables. Cette réaction peut contenir les décisions suivantes |
: | : |
- de aanvraag wordt goedgekeurd; | - la demande est approuvée; |
- de aanvraag wordt afgekeurd met opgave van een grondige motivatie; | - la demande est refusée sur base d'une motivation circonstanciée; |
- de aanvraag is onvolledig of vergt bijkomende informatie. In dit | - la demande est incomplète ou exige des informations complémentaires. |
geval heeft de adviserend geneesheer opnieuw vijftien werkdagen te | Dans ce cas le médecin-conseil a à nouveau quinze jours ouvrables, à |
rekenen vanaf de ontvangstdatum van de vervollediging van het dossier | compter de la date à laquelle le dossier complété a été réceptionné, |
om zijn beslissing te nemen; | pour rendre sa décision; |
- de rechthebbende wordt onderworpen aan een fysiek onderzoek. De | - le bénéficiaire est soumis à un examen physique. Le délai de |
beslissingstermijn van de adviserend geneesheer wordt verlengd met | décision du médecin-conseil est prolongé de vingt-cinq jours |
vijfentwintig werkdagen. | ouvrables. |
Bij ontstentenis van een antwoord van de adviserend geneesheer binnen | A défaut d'une réponse du médecin-conseil endéans le délai |
de voormelde termijnen, is de ingediende aanvraag goedgekeurd. | susmentionné, la demande introduite est acceptée. |
De levering dient te gebeuren binnen een termijn van vijfenzeventig | La délivrance doit avoir lieu dans un délai de septante-cinq jours |
werkdagen volgend op de datum van de goedkeuring van de adviserend | ouvrables, à compter de la date de l'approbation du médecin-conseil, |
geneesheer, behoudens een bewezen overmacht. | sauf cas de force majeure démontré. |
Het model van de vereiste documenten is vastgesteld door het Comité | Le modèle des documents requis est fixé par le Comité de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging op voorstel van de | soins de santé sur proposition du Conseil technique des voiturettes et |
Technische raad voor rolstoelen en na advies van de | après avis de la Commission de convention bandagistes-organismes |
Overeenkomstencommissie bandagisten-verzekeringsinstellingen. | assureurs. |
Deze procedure is niet geldig voor de aanvraag van een loophulpmiddel | Cette procédure n'est pas valable pour la demande d'un cadre de marche |
(zie 3.3.11). » | (voir 3.3.11.). » |
b) in 3.3.7., 4de lid, wordt de tweede zin vervangen door de volgende | b) au 3.3.7., 4ème alinéa, la deuxième phrase est remplacée par la |
zin : | phrase suivante : |
« Wanneer het mobiliteitshulpmiddel waarvoor de forfaitaire | « Si l'aide à la mobilité pour laquelle l'intervention forfaitaire est |
tegemoetkoming wordt aangevraagd een elektronische rolstoel, een | demandée est une voiturette électronique, un scooter électronique pour |
elektronische binnen/buiten scooter of een elektronische buitenscooter | l'intérieur et l'extérieur ou un scooter électronique pour |
is, moet tevens een test worden uitgevoerd waaruit blijkt dat de | l'extérieur, un test doit en outre être effectué, duquel il ressort |
rechthebbende bekwaam is het hulpmiddel op een oordeelkundige manier | que le bénéficiaire est apte à utiliser cette aide à la mobilité de |
te bedienen. » | manière judicieuse. » |
c) na 3.3.12. worden de volgende bepalingen ingevoegd : | c) après le 3.3.12., sont insérées les dispositions suivantes : |
« 3.3.13. Procedure voortijdige hernieuwing van antidecubituskussen Indien zich onvoorziene en belangrijke wijzigingen voordoen in het functioneren van de rechthebbende of van de anatomische eigenschappen van het bekken of stuit waardoor de rechthebbende verandert van doelgroep en waardoor een wijziging van subgroep van antidecubituskussen noodzakelijk is binnen de hernieuwingstermijn, kan de erkend verstrekker hiervoor een aanvraag richten tot de adviserend geneesheer. De aanvraag in het kader van een voortijdige hernieuwing van een antidecubituskussen moet opgemaakt worden volgens de regels van de | « 3.3.13. Procédure de renouvellement anticipé d'un coussin anti-escarres Si le bénéficiaire subit des modifications fonctionnelles imprévisibles et importantes au niveau du fonctionnement ou des structures anatomiques du bassin ou du coccyx par lesquelles le bénéficiaire change de groupe-cible et par lesquelles une modification du sous-groupe de coussin anti-escarres est nécessaire endéans le délai de renouvellement, le dispensateur de soins agréé peut adresser à cet effet une demande au médecin-conseil. Une demande introduite dans le cadre du renouvellement anticipé d'un coussin anti-escarres doit être rédigée selon les règles de la |
uitgebreide aanvraagprocedure (zie 3.3.2.). Uit het medisch | procédure de demande étendue (voir point 3.3.2). Il doit ressortir de |
voorschrift moet blijken dat de patiënt aan de hierbovenvermelde | la prescription médicale que le patient satisfait aux conditions |
voorwaarden voldoet. » | susmentionnées. » |
d) in 3.4.1., wordt het voorlaatste lid geschrapt; | d) au 3.4.1., l'avant dernier alinéa est supprimé; |
2° in II., 1°, Hoofdgroep 1, Subgroep 1, 4.3., wordt het laatste lid | 2° au II., 1°, Groupe principal 1, Sous-groupe 1, 4.3., le dernier |
vervangen door de volgende bepalingen : | alinéa est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Voor de gebruikers die beantwoorden aan de voorwaarden van de | « Pour les utilisateurs qui satisfont aux conditions de la voiturette |
manuele standaardrolstoel, maar waarvoor een rolstoel met een | manuelle standard mais pour lesquels une voiturette avec une largeur |
zitbreedte van minder dan 36 cm noodzakelijk is, kan een | de siège de moins de 36 cm est nécessaire, une intervention de |
verzekeringstegemoetkoming bekomen worden, op voorwaarde dat de | l'assurance peut être octroyée à condition que la voiturette soit |
rolstoel is opgenomen op : | reprise sur : |
- Lijst 520236 - 520240 - Manuele standaardrolstoel voor kinderen | - Liste 520236 - 520240 - Voiturette manuelle standard pour enfants |
522174 - 522185 - Y 1000 » | 522174 - 522185 - Y 1000 » |
3° in II., 1°, Hoofdgroep 1, Subgroep 2, worden de volgende | 3° au II., 1°, Groupe principal 1, Sous-groupe 2, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) in 3.3., na de verstrekking 520936-520940, worden de volgende | a) au 3.3., après la prestation 520936-520940, sont insérées les |
verstrekkingen ingevoegd : | prestations suivantes : |
« 523014-523025 Naspanbare zitbekleding ...... . . . . . ... Y 120 | « 523014-523025 Siège réglable par sangles ...... . . . . . .. Y 120 |
523036-523040 Naspanbare rugbekleding ... . . . . . ... Y 120" | 523036-523040 Dossier réglable par sangles . . . . . Y 120 » |
b) in 4.3., wordt het laatste lid vervangen door de volgende | b) au 4.3., le dernier alinéa est remplacé par les dispositions |
bepalingen : | suivantes : |
« Voor de gebruikers die beantwoorden aan de voorwaarden van de | « Pour les utilisateurs qui satisfont aux conditions de la voiturette |
manuele modulaire rolstoel, maar waarvoor een rolstoel met een | manuelle modulaire mais pour lesquels une voiturette avec une largeur |
zitbreedte van minder dan 36 cm noodzakelijk is, kan een | d'assise de moins de 36 cm est nécessaire, une intervention de |
verzekeringstegemoetkoming bekomen worden, op voorwaarde dat de | l'assurance peut être octroyée à condition que la voiturette soit |
rolstoel is opgenomen op : | reprise sur : |
- Lijst 520236 - 520240 - Manuele standaardrolstoel voor kinderen | - Liste 520236 - 520240 - Voiturette manuelle standard pour enfants |
522196 - 522220 - Y 1000 » | 522196 - 522200 - Y 1000 » |
4° in II., 1°, Hoofdgroep 1, Subgroep 3, 4.3., wordt het laatste lid | 4° au II., 1°, Groupe principal 1, Sous-groupe 3, 4.3., le dernier |
vervangen door de volgende bepalingen : | alinéa est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Voor de gebruikers die beantwoorden aan de voorwaarden van de | « Pour les utilisateurs qui satisfont aux conditions de la voiturette |
manuele verzorgingsrolstoel, maar waarvoor een rolstoel met een | manuelle de maintien et de soins, mais pour lesquels une voiturette |
zitbreedte van minder dan 36 cm noodzakelijk is, kan een | avec une largeur d'assise de moins de 36 cm est nécessaire, une |
verzekeringstegemoetkoming bekomen worden, op voorwaarde dat de | intervention de l'assurance peut être octroyée à condition que la |
rolstoel is opgenomen op : | voiturette soit reprise sur : |
- Lijst 520214 - 520225 - Manuele modulaire duwwandelwagen voor kinderen | - Liste 520214 - 520225 - Voiturette manuelle modulaire pour enfants |
522211 - 522222 - Y 1750 » | 522211 - 522222 - Y 1750 » |
5° in II., 1°, Hoofdgroep 1, Subgroep 4, worden de volgende | 5° au II., 1°, Groupe principal 1, Sous-groupe 4, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) de omschrijving van de verstrekking 520074-520085, wordt vervangen | a) le libellé de la prestation 520074-520085 est remplacé par le |
door de volgende omschrijving : | libellé suivant : |
« 520074-520085 Manuele actief rolstoel ........ . . . . . .. Y 1831 » | « 520074-520085 Voiturette manuelle active . . . . . .... Y 1831 » |
a) in 3.1., vóór de verstrekking 520752-520763, worden de volgende | b) au 3.1., avant la prestation 520752-520763 sont insérées les |
verstrekkingen ingevoegd : | prestations suivantes : |
« 520634-520645 Beensteun (mechanisch - in lengte instelbaar en | « 520634-520645 Repose-jambes (mécanique - ajustable en longueur et |
verstelbaar tot horizontaal, per beensteun) ... . . . . . ... Y 100 | réglable jusqu'à l'horizontale, par repose-jambe) . . . . . Y 100 |
520671-520682 Comfortbeensteun (mechanisch - lengtecorrigerend, per | 520671-520682 Repose-jambes de confort (mécaniques - correction de la |
beensteun).................................................. . . . . . | longueur, par repose-jambe) ...... . . . . . |
.. Y 115" | ................................... Y 115 » |
c) in 3.2., wordt de zin vermeld na de verstrekking 520855-520866 | c) au 3.2., la phrase figurant après la prestation 520855-520866 est |
geschrapt; | supprimée; |
d) in 3.3., na de verstrekking 520892-520903, worden de volgende | d) au 3.3., après la prestation 520892-520903, sont insérées les |
verstrekkingen ingevoegd : | prestations suivantes : |
« 520951-520962 Rughoekverstelling (instelbare of verstelbare rughoek | « 520951-520962 Réglage de l'inclinaison du dossier (angle du dossier |
tot minimum 30° ) ................................. . . . . . | ajustable ou réglable jusqu'à minimum 30° ) ... . . . . . ........... |
.......... Y 250 | Y 250 |
521172-521183 Abductieklos ........................ . . . . . ... Y 62" | 521172-521183 Selle d'abduction ................... Y 62 » |
e) in 3.5., vóór de verstrekking 521496-521500, wordt de volgende | e) au 3.5., avant la prestation 521496-521500, est insérée la |
verstrekking ingevoegd : | prestation suivante : |
« 521430-521441 Aandrijf- en besturingssysteem « dubbele hoepel » | « 521430-521441 Système de propulsion et de conduite à « double |
...... . . . . . ........... Y 700 » | cerceau »......... . . . . . ...... Y 700 » |
f) in 4.3., wordt het laatste lid vervangen door de volgende | f) au 4.3., le dernier alinéa est remplacé par les dispositions |
bepalingen : | suivantes : |
« Voor de gebruikers die beantwoorden aan de voorwaarden van de | « Pour les utilisateurs qui répondent aux conditions de la voiturette |
manuele actief rolstoel, maar waarvoor een rolstoel met een zitbreedte | manuelle active mais pour lesquels une voiturette avec une largeur de |
van minder dan 36 cm noodzakelijk is, kan een | siège de moins de 36 cm est nécessaire, une intervention de |
verzekeringstegemoetkoming bekomen worden, op voorwaarde dat de | l'assurance peut être octroyée à condition que la voiturette soit |
rolstoel is opgenomen op : | reprise sur : |
- Lijst 520251 - 520262 - Manuele actief kinderrolstoel | - Liste 520251 - 520262 - Voiturettes manuelles actives pour enfants |
522233 - 522244 - Y 1831 » | 522233 - 522244 - Y 1831 » |
6° in II., 1°, Hoofdgroep 2, Subgroep 1, worden de volgende | 6° au II., 1°, Groupe principal 2, Sous-groupe 1, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) in 1.2., worden de volgende bepalingen in fine ingevoegd : | a) au 1.2., les dispositions suivantes sont insérées in fine : |
« Aanpassingen | « Adaptations |
Een aanpassing van de elektronische binnenrolstoel met elektrisch | Une adaptation de la voiturette électronique pour l'intérieur à l'aide |
verstelbare beensteunen of met een elektrisch kantelbare zit of met | de repose-jambes réglables électriquement ou d'un siège basculant |
een elektrisch in hoek verstelbare rug is enkel toegelaten als de | électriquement ou d'un dossier électrique inclinable n'est autorisée |
gebruiker slechts beschikt over een gestoorde zithouding (minimaal | que si l'utilisateur dispose d'une position d'assise déficiente (code |
typering 3), die moet ondersteund worden via de specifieke | qualificatif minimal 3), qui doit être soutenue par un ajustement |
instelbaarheid van de rolstoel. Een verandering van de algemene | spécifique de la voiturette. Un changement de la position générale |
zithouding is medisch noodzakelijk of is aangewezen als preventie van | d'assise s'impose sur le plan médical ou est indiqué pour prévenir les |
decubitus, wegens het langdurig zitten van de gebruiker in dezelfde | escarres qui apparaissent lorsque l'utilisateur reste longtemps assis |
houding. » | dans la même position. » |
b) in 3.3., na de verstrekking 520936-520940, worden de volgende | b) au 3.3., après la prestation 520936-520940 sont insérées les |
verstrekkingen ingevoegd : | prestations suivantes : |
« 523014-523025 Naspanbare zitbekleding ........ . . . . . .. Y 120 | « 523014-523025 Siège réglable par sangles ...... . . . . . .. Y 120 |
523036-523040 Naspanbare rugbekleding ..... . . . . . .. Y 120 » | 523036-523040 Dossier réglable par sangles . . . . . Y 120 » |
7° in II., 1°, Hoofdgroep 2, Subgroep 2, worden de volgende | 7° au II., 1°, Groupe principal 2, Sous-groupe 2, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) de omschrijving van de verstrekking 520111-520122 wordt vervangen | a) le libellé de la prestation 520111-520122 est remplacé par le |
door de volgende omschrijving : | libellé suivant : |
« 520111-520122 Elektronische rolstoel voor gebruik binnens- en | « 520111-520122 Voiturette électronique pour l'intérieur et |
buitenshuis.. . . . . . .... . . . . . .... . . . . . .. Y 5390 » | l'extérieur ...... . . . . . ................ Y 5390 » |
b) in 1.2., laatste lid, in de laatste zin, wordt het woord « | b) au 1.2., dernier alinéa, dans la dernière phrase, le mot « |
permanent » geschrapt; | permanent » est supprimé; |
c) in 2.3. wordt de laatste zin vervangen door de volgende zin : | c) au 2.3., la dernière phrase est remplacée par la phrase suivante : |
« De elektronische binnen/buiten rolstoel is minimaal uitgerust met | « La voiturette électronique pour l'intérieur et l'extérieur est au |
een slappe zit en rug. » | moins équipée d'un siège et d'un dossier souples. » |
d) in 3.3., vóór de verstrekking 521032-521043, worden de volgende | d) au 3.3., avant la prestation 521032-521043 sont insérées les |
verstrekkingen ingevoegd : | prestations suivantes : |
« 520914-520925 Voorgevormde zit . . . . . . Y 175 | « 520914-520925 Siège préformé ... . . . . . ................... Y 175 |
520936-520940 Voorgevormde rug ................. . . . . . .. Y 185 | 520936-520940 Dossier préformé ......... . . . . . ........... Y 185 |
523014-523025 Naspanbare zitbekleding ........ . . . . . .. Y 120 | 523014-523025 Siège réglable par sangles ... . . . . . ..... Y 120 |
523036-523040 Naspanbare rugbekleding.. . . . . . .... . . . . . ... Y 120 » | 523036-523040 Dossier réglable par sangles . . . . . Y 120 » |
8° in II., 1°, Hoofdgroep 2, Subgroep 3, 1.2., laatste lid, in de | 8° au II., 1°, Groupe principal 2, Sous-groupe 3, 1.2., dernier |
laatste zin, wordt het woord « permanent » geschrapt; | alinéa, dans la dernière phrase, le mot « permanent » est supprimé; |
9° in II., 2°, Hoodfgroep 4, Subgroep 3, 4.3., wordt het derde lid | 9° au II., 2°, Groupe principal 4, Sous-groupe 3, 4.3., le 3e alinéa |
vervangen door de volgende bepalingen : | est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Voor de kinderen die voldoen aan de functionele indicaties van de | « Pour les enfants qui répondent aux indications fonctionnelles des |
kinderrolstoelen, maar waarvoor een rolstoel met een zitbreedte van | voiturettes pour enfants, mais pour lesquels une voiturette avec une |
meer dan 36 cm noodzakelijk is, kan een verzekeringstegemoetkoming | largeur de siège de plus de 36 cm est nécessaire, une intervention de |
bekomen worden, op voorwaarde dat de rolstoel opgenomen is op : | l'assurance peut être accordée à condition que la voiturette soit |
- Lijst 520030 - 520041 - manuele modulaire rolstoel voor volwassenen | reprise sur : - Liste 520030 - 520041 - voiturette manuelle modulaire pour adultes |
522292 - 522303 - Y 685 | 522292 - 522303 - Y 685 |
- Lijst 520052 - 520063 - manuele verzorgingsrolstoel voor volwassenen | - Liste 520052 - 520063 - voiturette manuelle de maintien et de soins pour adultes |
522314 - 522325 - Y 2165 | 522314 - 522325 - Y 2165 |
- Lijst 520074-520085 - manuele actiefrolstoel voor volwassenen | - Liste 520074 - 520085 - voiturette manuelle active pour adultes |
522336 - 522340 - Y 1831 » | 522336 - 522340 - Y 1831 » |
10° in II., 2°, Hoofdgroep 4, Subgroep 4, worden de volgende | 10° au II., 2°, Groupe principal 4, Sous-groupe 4, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) de omschrijving van de verstrekking 520251-520262 wordt vervangen | a) le libellé de la prestation 520251-520262 est remplacé par le |
door de volgende omschrijving : | libellé suivant : |
« 520251-520262 Manuele actief kinderrolstoel . . . . . Y 1831 » | « 520251-520262 Voiturette manuelle active pour enfants . . . . . Y 1831 » |
b) in 4.3., worden het derde lid vervangen door de volgende bepalingen | b) au 4.3., le 3e alinéa est remplacé par les dispositions suivantes : |
: « Voor de kinderen die voldoen aan de functionele indicaties van de | « Pour les enfants qui répondent aux indications fonctionnelles des |
kinderrolstoelen, maar waarvoor een rolstoel met een zitbreedte van | voiturettes pour enfants, mais pour lesquels une voiturette avec une |
meer dan 36 cm noodzakelijk is, kan een verzekeringstegemoetkoming | largeur de siège de plus de 36 cm est nécessaire, une intervention de |
bekomen worden, op voorwaarde dat de rolstoel opgenomen is op : | l'assurance peut être octroyée à condition que la voiturette soit |
- Lijst 520030 - 520041 - manuele modulaire rolstoel voor volwassenen | reprise sur : - Liste 520030 - 520041- voiturette manuelle modulaire pour adultes |
522351 - 522362 - Y 685 | 522351 - 522362 - Y 685 |
- Lijst 520052 - 520063 - manuele verzorgingsrolstoel voor volwassenen | - Liste 520052 - 520063 - voiturette manuelle de maintien et de soins pour adultes |
522373 - 522384 - Y 2165 | 522373 - 522384 - Y 2165 |
- Lijst 520074 - 520085 - manuele actiefrolstoel voor volwassenen | - Liste 520074 - 520085 - voiturette manuelle active pour adultes |
522395 - 522406 - Y 1831 » | 522395 - 522406 - Y 1831 » |
11° in II., 4°, Hoofdgroep 9, 4.3., eerste lid, worden de worden « , | 11° au II., 4°, Groupe principal 9, 4.3., 1er alinéa, les mots « , le |
de hernieuwingstermijn van de rolstoel mag hierbij niet verstreken | délai de renouvellement de cette voiturette ne pouvant être dépassé » |
zijn » geschrapt; | sont supprimés; |
12° in III., 3., worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 12° au III., 3., sont apportées les modifications suivantes : |
a) de bepalingen betreffende de verstrekking 520914-520925 worden | a) les dispositions relatives à la prestation 520914-520925 sont |
vervangen door de volgende bepalingen : | remplacées par les dispositions suivantes : |
« 520914-520925 Voorgevormde zit ......... . . . . . .......... Y 175 | « 520914-520925 Siège préformé . . . . . ... Y 175 |
Aanpassing van de rolstoel met een gepolsterde en beklede harde | Adaptation de la voiturette avec une plaque de base rigide rembourrée |
basisplaat geïntegreerd in het kussen of met een harde basisplaat | et recouverte, intégrée dans le coussin, ou avec une plaque de base |
voorzien van een voorgevormd kussen dat er op bevestigd wordt. De | rigide pourvue d'un coussin préformé qui y est fixé. Le siège préformé |
voorgevormde zit wordt afgeleverd inclusief bevestigingsmateriaal | est délivré avec le matériel de fixation de sorte qu'il remplace le |
zodat hij de standaard zit vervangt. » | siège standard. » |
b) na de verstrekking 520936-520940, worden de volgende verstrekkingen | b) après la prestation 520936-520940, sont insérées les prestations |
ingevoegd : | suivantes : |
« 523014-523025 Naspanbare zitbekleding ........ . . . . . .. Y 120 | « 523014-523025 Siège réglable par sangles ...... . . . . . .. Y 120 |
Aanpassing van de rolstoel met een naspanbare zitbekleding (de slappe | Adaptation de la voiturette avec un siège à tension réglable (le siège |
zitbekleding moet ondersteund zijn door minimaal 4 naspanbare banden | souple doit être soutenu par minimum 4 sangles à tension réglable et |
en een bekleding). | un recouvrement). |
523036-523040 Naspanbare rugbekleding.. . . . . . .... . . . . . ... Y 120 | 523036-523040 Dossier réglable par sangles ... . . . . . .. Y 120 |
Aanpassing van de rolstoel met een naspanbare rugbekleding (de slappe | Adaptation de la voiturette avec un dossier à tension réglable (le |
rugbekleding moet ondersteund zijn door minimaal 4 naspanbare banden | dossier souple doit être soutenu par minimum 4 sangles à tension |
en een bekleding). » | réglable et un recouvrement). » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Trapani, 20 september 2012. | Donné à Trapani, le 20 septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Beliris en Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |