Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Sociaal Fonds ter bevordering van de werkgelegenheid in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling » en vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté » et fixation de ses statuts |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september | collective de travail du 9 septembre 1997, conclue au sein de la |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, | Commission paritaire pour les ateliers protégés, concernant |
betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd | l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds |
« Sociaal Fonds ter bevordering van de werkgelegenheid in de | social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail |
ondernemingen voor beschutte tewerkstelling » en vaststelling van zijn statuten (1) | adapté » et fixation de ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les ateliers protégés; |
werkplaatsen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1997, | travail du 9 septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, | Commission paritaire pour les ateliers protégés, concernant |
betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd | l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds |
« Sociaal Fonds ter bevordering van de werkgelegenheid in de | social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail |
ondernemingen voor beschutte tewerkstelling » en vaststelling van zijn statuten. | adapté » et fixation de ses statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les ateliers protégés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1997 | Convention collective de travail du 9 septembre 1997 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Sociaal | Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social |
Fonds ter bevordering van de werkgelegenheid in de ondernemingen voor | pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté » |
beschutte tewerkstelling » en vaststelling van zijn statuten | |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 november 1997 onder het nummer | et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 19 novembre 1997 |
46105/CO/327) | sous le numéro 46105/CO/327) |
A. Oprichting | A. Institution |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid, richt het Paritair Comité voor de beschutte | sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les ateliers |
werkplaatsen een fonds voor bestaanszekerheid op, « Sociaal Fonds ter | protégés institue un fonds de sécurité d'existence, dénommé « Fonds |
bevordering van de werkgelegenheid in de ondernemingen voor de | social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail |
beschutte tewerkstelling » genaamd, waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. | adapté », dont les statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
Comité voor de beschutte werkplaatsen welke erkend zijn en worden | |
gesubsidieerd door de « Agence wallonne pour l'intégration des | ateliers protégés, reconnues et subsidiées par l'Agence wallonne pour |
personnes handicapées » of door de « Dienststelle der | l'intégration des personnes handicapées ou par la « Dienststelle der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung », die als groepering toegetreden zijn tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen (collectieve arbeidsovereenkomst geregistreerd onder het nummer 43743/CO/327), en op de werknemers die zij tewerkstellen. Onder "werknemer" verstaat men de mannelijke en vrouwelijke werknemers, arbeiders en bedienden, zowel validen als personen met een handicap. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung », et qui ont adhéré comme groupement à la convention collective de travail du 27 février 1997, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans les ateliers protégés (convention collective de travail enregistrée sous le n° 43743/CO/327) et aux travailleurs qu'ils emploient. Par "travailleur", on entend les travailleurs masculins et féminins, ouvriers et employés, tant valides que moins valides. Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
april 1997 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van | effets le 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
de partijen worden opgezegd voor 30 juni van ieder jaar, met | Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de |
uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend jaar. De opzegging dient | chaque année, avec effet le 1er janvier de l'année suivante. La |
betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | dénonciation doit être notifié par lettre recommandée à la poste, |
voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. | adressée au président de la Commission paritaire pour les ateliers protégés. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Met ingang van 1 april 1997 wordt een fonds voor |
Art. 4.A partir du 1er avril 1997, il est institué un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd « Sociaal Fonds voor bevordering | sécurité d'existence, dénommé « Fonds social pour la promotion de |
van de werkgelegenheid in de ondernemingen voor de beschutte | l'emploi dans les entreprises de travail adapté », dont le siège est |
tewerkstelling » waarvan de zetel gevestigd is in de agglomeratie van | établi dans l'agglomération de Charleroi. Ce siège peut être transféré |
Charleroi. Deze zetel kan bij unanieme beslissing van het | |
beheerscomité, voorzien bij artikel 12, elders overgeplaatst worden. | ailleurs par décision unanime du comité de gestion prévu à l'article 12. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
Art. 5.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
vereffening van aanvullende sociale voordelen ten behoeve van de | d'avantages sociaux complémentaires en faveur des travailleurs des |
werknemers van de inrichtingen bedoeld in artikel 2 voor zover deze | institutions visées à l'article 2, pour autant que ces avantages |
voordelen bij collectieve arbeidsovereenkomsten zijn vastgesteld die | soient fixés par des conventions collectives de travail conclues au |
in de schoot van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés et rendues |
gesloten zijn en bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaard werden. | obligatoires par arrêté royal. |
In het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari | Dans le cadre de la convention collective de travail du 27 février |
1997, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les | |
1997 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in | ateliers protégés, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
de beschutte werkplaatsen, gesloten in het Paritair Comité voor de | ateliers protégés, le fonds a également pour mission de recevoir, |
gérer et affecter aux objectifs en vue desquels elles sont destinées | |
beschutte werkplaatsen, heeft het fonds eveneens tot doel de, in | les réductions de cotisations perçues par l'Office national de |
toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | Sécurité sociale en application de l'arrêté royal du 5 février 1997 |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | |
non-profitsector ontvangen Rijksdienst voor Sociale | |
Zekerheidsbijdragevermindering te controleren, te beheren en toe te | portant des mesures en vue de promouvoir l'emploi dans le secteur |
wijzen voor de objectieven waarvoor ze bestemd zijn. | non-marchand. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
- middelen die hen door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ter | - des moyens mis à sa disposition par l'Office national de Sécurité |
beschikking worden gesteld in toepassing van het koninklijk besluit vermeld onder artikel 5; | sociale en application de l'arrêté royal mentionné à l'article 5; |
- financiële middelen zoals vastgelegd in artikel 8 van de collectieve | - des sources financières telles que définies à l'article 8 de la |
arbeidsovereenkomst van 27 maart 1995, tot oprichting van een fonds | convention collective de travail du 27 mars 1995 instituant un fonds |
voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten | de sécurité d'existence et fixant ses statuts (convention enregistrée |
(overeenkomst geregistreerd op 30 mei 1995 onder het nummer | sous le n° 37987/CO/327 le 30 mai 1995); |
37987/CO/327); | |
- de eventuele intrestopbrengst van deze gekapitaliseerde middelen. | - du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources capitalisées. |
Art. 7.§ 1. Het bedrag van de bijdragen wordt bepaald bij collectieve |
Art. 7.§ 1er. Le montant des cotisations est fixé par convention |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte | collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour |
werkplaatsen, en bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaard, | les ateliers protégés et rendue obligatoire par arrêté royal, en |
in functie van de opdrachten die het paritair comité aan het sociaal | fonction des missions que la commission paritaire souhaite confier au |
fonds wil toevertrouwen. | fonds social. |
§ 2. Bij beslissing van het beheerscomité van het fonds, voorzien bij | § 2. Par décision du comité de gestion prévu à l'article 12, approuvée |
artikel 12, goedgekeurd in het paritair comité, kunnen de bedragen | au sein de la Commission paritaire, les montants peuvent être fixés de |
derwijze bepaald worden dat een nodig geachte financiële reserve wordt verzekerd. | façon à assurer une réserve financière jugée nécessaire. |
Art. 8.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 8.Les cotisations sont perçues et recouvrée par l'Office |
voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 9.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
vastgesteld door het paritair beheerscomité voorzien bij artikel 12. | par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 12. |
Deze kosten worden in eerste instantie gedekt door de renten van de | Ces frais sont couverts en premier lieu par les intérêts des capitaux |
kapitalen voortkomend uit de storting van de bijdragen, en eventueel | provenant du versement des cotisations et, éventuellement, à titre |
bijkomend door een afhouding op de voorziene middelen, waarvan het | supplémentaire, par une retenue sur les ressources prévues, dont le |
bedrag vastgesteld is door het voornoemd beheerscomité. | montant est fixé par le comité de gestion précité. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en vereffening van de voordelen | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages |
Art. 10.De werknemers van de inrichtingen bedoeld onder artikel 2 |
Art. 10.Les travailleurs des instituations visées à l'article 2 ont |
hebben recht op de sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard en de | droit aux avantages sociaux dont le montant, la nature et les |
toekenningsvoorwaarden worden bepaald bij collectieve | conditions d'octroi sont fixés par convention collective de travail, |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. | conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés. |
Art. 11.De uitbetaling van de voordelen kan in geen enkel geval |
Art. 11.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
afhankelijk gemaakt worden van de betaling der verschuldigde bijdragen | subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. |
door de werkgever. | |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
Art. 12.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
bestaande uit 12 leden, waarvan 8 effectieve leden-beheerders, en 4 plaatsvervangende leden-beheerders. Deze leden worden aangeduid door en onder de Waalse en Duitstalige leden van het betrokken paritair comité, voor de helft op voordracht van de beroepsorganisaties van de werkgevers, en voor de andere helft op voordracht van de werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. Het mandaat van lid in het beheerscomité vervalt door ontslag, overlijden of wanneer zijn mandaat als lid van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuwe lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. | compose de 12 membres dont 8 effectifs-gestionnaires et 4 suppléants-gestionnaires. Ces membres sont désignés par et parmi les membres wallons et germanophones de la commission paritaire concernée, pour la moitié sur la présentation des organisations professionnelles des employeurs et pour l'autre moitié sur la présentation des organisations de travailleurs. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire pour les ateliers protégés. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la Commission paritaire pour les ateliers protégés prend fin ou en raison de sa démission pour l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 13.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
Art. 13.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
verplichting aan in verband met verbintenissen van het fonds. Hun | personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur |
verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat | responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont |
van beheer dat zij ontvangen hebben. | reçu. |
Art. 14.Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter |
Art. 14.Le comité de gestion choisit un président et un |
onder zijn leden, respectievelijk en beurtelings uit de werknemers- en | vice-président parmi ses membres, issus respectivement et |
de werkgeversdelegatie. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die | alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation |
met het secretariaat wordt(en) belast. | des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) |
du secrétariat. | |
Art. 15.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 15.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées |
de limieten gesteld door de wet of deze statuten. | par la loi ou par les présents statuts. |
Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit | Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en |
laatste in al zijn handelingen op en handelt het in rechte via de | tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du |
voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend | vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
vervangen door een afgevaardigde-beheerder, door het beheerscomité | échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le |
daartoe aangesteld. | comité de gestion. |
Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : | Le comité de gestion a notamment pour mission : |
1° over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het | 1° de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
personeel van het fonds; | du fonds; |
2° controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de | 2° d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3° de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse | 3° de déterminer les frais d'administration, de même que la qualité |
inkomsten die deze dekken, vast te stellen; | des recettes annuelles couvrant ces frais; |
4° tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te | 4° de transmettre chaque année, en juin, un rapport écrit sur |
maken aan het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen over de | l'exécution de sa mission à la Commission paritaire pour les ateliers |
vervulling van zijn opdracht. | protégés. |
Art. 16.Het beheerscomité vergadert minstens eenmaal per semester ter |
Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft der leden van het beheerscomité, hetzij op vraag van één der vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door het beheerscomité, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Het beheerscomité kan technici of deskundigen uitnodigen op zijn vergadering. Art. 17.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft zowel van de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De beslissingen van het beheerscomité worden in beginsel getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden, behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk reglement dat door het beheerscomité wordt opgesteld. |
au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations représentées. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. Art. 17.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs que des membres de la délégation des employeurs, est présente. Les décisions du comité de gestion sont prises, en principe, à l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions contraires prévues par le réglement d'ordre intérieur établi par le comité de gestion. |
HOOFDSTUK VI. - Controle, balans en rekeningen | CHAPITRE VI. - Contrôle, bilan et comptes |
Art. 18.Elk jaar vanaf 1998 wordt op 31 december de « balans en |
Art. 18.Chaque année, à partir de 1998, le « bilan et comptes » de |
rekeningen » van het verlopen dienstjaar afgesloten. De eerste « | l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. Le premier « bilan et |
balans en rekeningen » bevat de verrichting van 1997-1998. | comptes » portera sur l'exercice 1997 et 1998. |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen een bedrijfsrevisor of een expert-boekhouder aan ter controle van het beheer van het fonds. Deze moet minstens eenmaal per jaar verslag uitbrengen bij het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. Bovendien licht hij het beheerscomité van het fonds regelmatig in over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening Art. 20.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde tijd. Het wordt ontbonden door het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen ingevolge een gebeurlijke vooropzeg, zoals voorzien door artikel 3. Vermeld paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het vermelde paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheercomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les ateliers protégés désigne un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du fonds. Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la Commission paritaire pour les ateliers protégés. De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge utiles. CHAPITRE VII. - Dissolution Art. 20.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est dissous par la Commission paritaire pour les ateliers protégés, à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. La commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX. | Mme L. ONKELINX |