Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | collective de travail du 18 décembre 2000, conclue au sein de la |
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
en de sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie | ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des |
van de statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de | statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" (1) | entreprises de travail adapté" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, | travail du18 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie van de | ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des |
statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling | statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les |
in de beschutte werkplaatsen". | entreprises de travail adapté". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000 | Convention collective de travail du 18 décembre 2000 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds ter | Modification et coordination des statuts du "Fonds Social pour la |
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" | promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer 58407/CO/327) | (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro 58407/CO/327) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert de | La présente convention collective de travail adapte et coordonne la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1997 tot oprichting | convention collective de travail du 9 septembre 1997 instituant le |
van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de | "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
beschutte werkplaatsen", neergelegd op de griffie van de administratie | travail adapté"; déposée au greffe de l'administration des relations |
van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 11 september 1997 en | collectives de travail le 11 septembre 1997 et enregistrée le 19 |
geregistreerd op 19 november 1997 onder het nummer 46105/CO/327, zoals | novembre 1997 sous le numéro 46105/CO/327, telle que modifiée par la |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000. | convention collective de travail du 19 septembre 2000. |
A. Oprichting | A. Institution |
Artikel 1.Met deze collectieve arbeidsovereenkomst en met toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid richt het Paritair Comité voor de beschutte | sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een fonds voor | travail adapté et les ateliers sociaux institue un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid op, "Sociaal Fonds ter bevordering van de | d'existence, dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" genaamd, waarvan de | les entreprises de travail adapté", dont les statuts sont fixés |
statuten hierna worden vastgesteld. | ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen, die erkend en gesubsidieerd zijn door het "Agence | travail adapté et les ateliers sociaux, reconnues et subsidiées par |
wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" of door de | l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées ou par |
"Dienststelle der Deutchsprachiger Gemeinschaft für Personen mit | la "Dienststelle der Deutschsprachiger Gemeinschaft für Personen mit |
Behinderung", en die als groepering zijn toegetreden tot de | Behinderung", et qui ont adhéré comme groupement à la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997, gewijzigd door | collective de travail du 27 février 1997 modifiée par la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, betreffende | collective de travail du 18 décembre 2000, relative aux mesures visant |
de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte | à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté. |
werkplaatsen. Onder "werknemer" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers, | Par "travailleur" on entend : les travailleurs masculins et féminins, |
arbeiders en bedienden verstaan, zowel validen als mindervaliden. | ouvriers et employés tant valides que moins valides. |
Onder "paritair comité" wordt het Paritair Comité voor de beschutte | Par "commission paritaire", on entend la Commission paritaire pour les |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen verstaan. | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective produit ses effets le 1er |
ingang van 1 juli 2000 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan | juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
door elke partij worden opgezegd vóór 30 juni van elk jaar en treedt | être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque |
dan buiten werking op 1 januari van het volgend jaar. De opzeg moet | année, avec effet au premier janvier de l'année suivante. La |
worden betekend per ter post aangetekende brief, gericht aan de | dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
de sociale werkplaatsen. | de travail adapté et les ateliers sociaux. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Vanaf 1 januari 1997 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.A partir du 1er avril 1997, il est institué un fonds de |
opgericht, "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de | sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de |
beschutte werkplaatsen" genaamd, waarvan de zetel gevestigd is in de | l'emploi dans les entreprises de travail adapté", dont le siège est |
rue de la Rivelaine 21, te 6061 Montignies-sur-Sambre. Deze zetel kan | établi rue de la Rivelaine 21, à 6061 Montignies-sur-Sambre. Ce siège |
elders worden overgebracht bij eenparig besluit van het beheerscomité, | peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité de gestion |
waarin artikel 11 voorziet. | prévu à l'article 11. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds dat geregeld wordt door deze overeenkomst heeft als |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour seul objet la |
enige doelstelling het beheer van de gemutualiseerde opbrengst van de | gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations visée à |
bijdragenvermindering beoogd in artikel 2 van het koninklijk besluit | |
van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering | l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures |
van de werkgelegenheid in de non-profit sector en de wijzigingen | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand et ses |
ervan. | modifications. |
De werking van het fonds is onderworpen aan de voorwaarde dat een | Le fonctionnement du fonds est soumis à la condition qu'une |
duidelijk onderscheid wordt gemaakt tussen de bedragen die voortkomen | distinction nette soit faite entre les montants provenant du Maribel |
uit de Sociale Maribel I, II, III met het oog op de financiering van | Social I, II, III en vue de financement du revenu minimum mensuel |
het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen voor de werknemers, en | moyen garanti pour les travailleurs, et le Maribel Social IV qui vise |
de Sociale Maribel IV die het scheppen van bijkomende banen beoogt in | à créer des emplois supplémentaires dans le secteur des entreprises de |
de sector van de beschutte werkplaatsen. | travail adapté. |
In het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | Dans le cadre de la convention collective de travail du 18 décembre |
2000, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les | |
2000 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | entreprises de travail adapté, conclue au sein de la Commission |
beschutte werkplaatsen, gesloten in het Paritair Comité voor de | paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers |
beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, heeft het fonds | sociaux, le fonds a également pour mission de recevoir, gérer et |
eveneens als taak het ontvangen, beheren en aanwenden, voor de | affecter aux objectifs en vue desquels elles sont destinées, les |
doelstellingen waarvoor ze bestemd zijn, van de verminderingen van de | réductions de cotisations perçues par l'Office national de Sécurité |
bijdragen die worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | |
met toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 februari | sociale en application de l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février |
1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | 1997 portant des mesures en vue de promouvoir l'emploi dans le secteur |
non-profit sector, voor de sectorale fondsen van de non-profit sector. | non marchand, aux fonds sectoriels du secteur non marchand. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
- middelen die ter beschikking worden gesteld door de Rijksdienst voor | - des moyens mis à la disposition par l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid met toepassing van het koninklijk besluit vermeld in artikel 5; | sociale en application de l'arrêté royal mentionné à l'article 5; |
- financiële middelen zoals bepaald in artikel 8 van de collectieve | - des sources financières telles que définies à l'article 8 de la |
arbeidsovereenkomst van 27 maart 1995 tot oprichting van een fonds | convention collective de travail du 27 mars 1995 instituant un fonds |
voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten ervan, | de sécurité d'existence et fixant ses statuts, déposée au greffe de |
neergelegd op de griffie van de administratie van de collectieve | l'administration des relations collectives de travail et enregistrée |
arbeidsbetrekkingen, geregistreerd onder nummer 37987/CO/327 op 30 mei 1995; | sous le numéro 37987/CO/327 le 30 mai 1995; |
- de eventuele opbrengst van intresten die voortkomen uit deze | - du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources |
gekapitaliseerde middelen. | capitalisés. |
Art. 7.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
voor Sociale Zekerheid met toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 8.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
vastgesteld door het paritair beheerscomité waarin artikel 11 voorziet. | par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. |
Deze kosten worden in de eerste plaats gedekt : | Ces frais sont couverts en premier lieu : |
- door de tegemoetkomingen beoogd in artikel 6; | - par les interventions visées à l'article 6; |
- door de intresten van het kapitaal dat voorkomt uit de storting van | - par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations |
de bijdragen en, eventueel, bijkomend, door een inhouding op de | et, éventuellement, à titre supplémentaire, par une retenue sur les |
voorziene middelen, waarvan het bedrag wordt vastgesteld door | ressources prévues, dont le montant est fixé par le comité de gestion |
voornoemd beheerscomité; | précité; |
- financiële middelen die zouden worden toegekend door of krachtens | - des moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en vertu de |
artikel 8 van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. | l'article 8 de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. |
HOOFDSTUK IV. - Begunstigden, toekenning en vereffening van de voordelen | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages |
Art. 9.De werknemers van de instellingen bedoeld in artikel 2 hebben |
Art. 9.Les travailleurs des institutions visées à l'article 2 ont |
recht op de sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard en de | droit aux avantages sociaux dont le montant, la nature et les |
toekenningsvoorwaarden worden vastgesteld door een collectieve | conditions d'octroi sont fixés par une convention collective de |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte | travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 10.De vereffening van de voordelen mag in geen enkel geval |
Art. 10.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
worden ondergeschikt gemaakt aan de storting van de bijdragen die | subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. |
verschuldigd zijn door de werkgever. | |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
bestaat uit 12 leden, waaronder 8 effectieve beheerders en 4 | compose de 12 membres dont 8 effectifs-gestionnaires et 4 |
plaatsvervangende beheerders. | suppléants-gestionnaires. |
Deze leden worden aangewezen door en onder de Waalse en Duitstalige | Ces membres sont désignés par et parmi les membres wallons et |
leden van het betrokken paritair comité, voor de helft op voordracht | germanophones de la commission paritaire concernée, pour la moitié sur |
la présentation des organisations des travailleurs. | |
van de werknemersorganisaties. | Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période |
De leden van het beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde periode | que celle de leur mandat de membre de Commission paritaire pour les |
als die van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission |
Het mandaat van lid van het beheerscomité loopt ten einde in geval van | |
ontslag of overlijden of wanneer het mandaat van de betrokkene als lid | ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la |
van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen ten einde loopt of wegens zijn ontslag door de | ateliers sociaux prend fin ou en raison de sa démission par |
organisatie die hem heeft voorgedragen. Het nieuwe lid beëindigt in | l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau achève, le cas échéant, le |
dit geval het mandaat van zijn voorganger. | mandat de son prédécesseur. |
De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. | Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wat de verbintenissen betreft die werden aangegaan door het fonds. Hun verantwoordelijkheid is beperkt tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben gekregen. Art. 13.Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter onder zijn leden, die respectievelijk en afwisselend voortkomen uit de werknemers- en de werkgeversafvaardiging. Het wijst eveneens de perso(o)n(en) aan die belast is/zijn met het secretariaat. Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de ruimste bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen de grenzen die werden vastgesteld door de wet of door deze statuten. Behalve in geval van andersluidende beslissing van het beheerscomité, treedt dit op in al zijn handelingen en handelt naar recht door toedoen van de voorzitter en de ondervoorzitter die gezamenlijk handelen, waarbij ieder van hen desgevallend wordt vervangen door een |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. Art. 13.Le comité de gestion choisit un président et un vice-président parmi ses membres, issus respectivement et alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) du secrétariat. Art. 14.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées par la loi ou par les présents statuts. Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
afgevaardigd beheerder die hiertoe wordt aangewezen door het | échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le |
beheerscomité. | comité de gestion. |
Het beheerscomité heeft met name als taak : | Le comité de gestion a notamment pour mission : |
1. het personeel van het fonds aanwerven en eventueel ontslaan; | 1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
2. controle uitoefenen en alle maatregelen nemen die noodzakelijk zijn | du fonds; 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
voor de uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de administratiekosten handhaven, alsook de kwaliteit van de | 3. de maintenir les frais d'administration, de même que la qualité des |
jaarlijkse inkomsten die deze kosten dekken; | recettes annuelles couvrant ces frais; |
4. elk jaar in juni een schriftelijk verslag uitbrengen over de | 4. de transmettre chaque année, en juin un rapport écrit sur |
uitvoering van zijn taak aan het Paritair Comité voor de beschutte | l'exécution de sa mission à la Commission paritaire pour les |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 15.Het beheerscomité komt ten minste één keer per semester |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
bijeen ten zetel van het fonds, ofwel na oproeping door de voorzitter | au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant |
die ambtshalve handelt, ofwel op verzoek van ten minste de helft van | d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du |
de leden van het beheerscomité, ofwel op verzoek van één van de | comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations |
vertegenwoordigde organisaties. | représentées. |
De agenda moet op de oproepingen vermeld worden. De notulen worden | Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les |
opgesteld door de secretaris, die is aangewezen door het | procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de |
beheerscomité, en ondertekend door diegene die de vergadering heeft | gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de |
voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door | ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. |
de voorzitter en de ondervoorzitter. Het beheerscomité kan deskundigen en/of specialisten uitnodigen. | Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. |
Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen en |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
beslissen als ten minste de helft, zowel van de leden van de | moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs |
werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging, aanwezig is. | que des membres de la délégation des employeurs est présente. |
HOOFDSTUK VI. - Controle, balans, rekeningen | CHAPITRE VI. - Contrôle, bilan, comptes |
Art. 17.Elk jaar worden vanaf 1998 "de balans en rekeningen" van het |
Art. 17.Chaque année, à partir de 1998 le "bilan et comptes" de |
afgelopen boekjaar afgesloten op 31 december. | l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, wijst het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire |
Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een | pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux désigne |
revisor of accountant aan met het oog op de controle van het beheer | un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du |
van het fonds. | fonds. |
Deze moet ten minste één keer per jaar verslag uitbrengen aan het | Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la Commission |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers |
werkplaatsen. | sociaux. |
Bovendien brengt hij het beheerscomité van het fonds regelmatig op de | De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des |
hoogte van de resultaten van zijn onderzoekingen en doet hij de | résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge |
aanbevelingen die hij nuttig acht. | utiles. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation |
Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt ontbonden door het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen ingevolge een eventuele opzeg zoals bepaald in artikel 3. Het voornoemd paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en van de waarden van het fonds, na de betaling van het passief. Deze bestemming moet overeenstemmen met de doelstelling waarvoor het fonds werd opgericht. Het bovenvermeld paritair comité wijst de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, | Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est dissous par la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. La commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |