Koninklijk besluit betreffende de samenwerking tussen de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas en de Dienst voor de Mededinging en het korps verslaggevers | Arrêté royal relatif à la coopération entre la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz et le Service de concurrence et le corps des rapporteurs |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit betreffende de samenwerking | 20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal relatif à la coopération entre la |
tussen de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas | Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz et le Service de |
en de Dienst voor de Mededinging en het korps verslaggevers | concurrence et le corps des rapporteurs |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 23, § 2, tweede lid, 3°; | l'électricité, notamment l'article 23, § 2, deuxième alinéa, 3; |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, zoals laatst | |
gewijzigd door de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van | autres par canalisations, modifiée par la loi du 29 avril 1999 |
de gasmarkt en het fiscaal statuut van de elektriciteitsproducenten, | relative à l'organisation du marché du gaz et au statut fiscal des |
inzonderheid op artikel 15/14, § 2, tweede lid, 3°; | producteurs d'électricité, notamment l'article 15/14, § 2, deuxième alinéa, 3°; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 september 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 septembre 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3,§ 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op het feit dat de voornoemde wet van 29 april 1999 bedoeld is | Considérant le fait que la loi du 29 avril 1999 précitée vise à |
om de bepalingen van de richtlijn 96/92/EG van het Europees Parlement | transposer en droit belge les dispositions de la directive 96/94/CE du |
en van de Raad van 19 december 1996 betreffende de gemeenschappelijke | Parlement européen et du Conseil du 19 décembre 1996 concernant des |
regels voor de interne elektriciteitsmarkt om te zetten in het | |
Belgisch recht; dat de termijn voor de omzetting van deze richtlijn | règles communes pour le marché intérieur de l'électricité; que le |
verstreken is op 19 februari 1999; dat de Belgische Regering haar | délai pour la transposition de cette directive à expiré le 19 février |
voornemen had uitgedrukt om binnen deze termijn deze richtlijn om te | 1999; que le Gouvernement Belge avait exprimé sa volonté de transposer |
zetten; dat de dringende noodzakelijkheid bijzonder voortvloeit uit de | la directive dans ce délai; que l'urgence découle spécialement de la |
ingebrekestelling van 12 september 2000 van de Europese Commissie | mise en demeure du 12 septembre 2000 de la Commission européenne pour |
wegens nalating van omzetting van voornoemde richtlijn en het met | le défaut de transposition de la directive précitée et de l'avis |
redenen omkleed advies van 1 februari 2001 van de Europese Commissie | motivé du 1er février 2001 de la Commission européenne invitant le |
die de Belgische regering uitnodigde om, binnen de twee maanden, de | Gouvernement à transmettre, dans les deux mois, les mesures nationales |
nationale maatregelen ter uitvoering mee te delen die deze richtlijn | d'exécution transposant cette même directive; que le Gouvernement |
omzetten; dat de regering van oordeel is dat elke bijkomende | estime que tout retard supplémentaire dans la transposition peut nuire |
vertraging in de omzetting van concurrentie van de Belgische industrie | à la compétitivité de l'industrie belge compte tenu de l'accélération |
kan schaden, rekening houdend met de versnelling van het reeds ver | |
gevorderde proces van omzetting van de richtlijn in de andere | du processus de transposition de la directive largement avancé dans |
lidstaten van de Europese Unie en van de noodzaak om zo spoedig | les autres Etats membres de l'Union européenne et de la nécessité de |
mogelijk de operationele regels te bepalen met betrekking tot de | fixer au plus vite les règles opérationnelles relatives aux |
verbindingen met de andere lidstaten van de Europese Unie rekening | interconnections avec les autres Etats membres compte tenue des |
houdende met de groeiende ontwikkeling van deze verbindingen; dat dit | développements croissants de ceux-ci; que le présent arrêté doit dès |
besluit bijgevolg zo spoedig mogelijk moet worden genomen teneinde de | lors être pris dans les délais les plus brefs afin de ne pas entraver |
opening van de elektriciteitsmarkt tot de mededinging en de | le processus d'ouverture à la concurrence du marché de l'électricité |
uitwisselingen van elektriciteit, zowel op Belgisch als op Europees | et les échanges d'électricité tant au niveau belge qu'européen; |
niveau, niet te belemmeren; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports |
Onze Staatssecretaris voor Energie, | et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE I. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° mededingingswet : wet tot bescherming van de economische | 1° loi sur la concurrence : la loi sur la protection de la concurrence |
mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999; | économique, coordonnée le 1er juillet 1999; |
2° elektriciteitswet : de wet van 29 april 1999 betreffende de | 2° loi électricité : la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation |
organisatie van de elektriciteitsmarkt; | du marché de l'électricité; |
3° gaswet : de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | 3° loi gaz : la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen. | gazeux et autres par canalisations; |
4° Raad : de Raad voor de Mededinging ingesteld bij het Ministerie van | 4° Conseil : le Conseil de la concurrence institué auprès du Ministère |
Economische Zaken door artikel 16 van de mededingingswet; | des Affaires économiques en vertu de l'article 16 de la loi sur la |
concurrence; | |
5° Korps : het korps verslaggevers ingesteld bij de Dienst voor de | 5° Corps : le corps des rapporteurs institué auprès du Service de la |
Mededinging door artikel 14, § 2, van de mededingingswet; | concurrence en vertu de l'article 14, § 2, de la loi sur la concurrence; |
6° Dienst : de Dienst voor de Mededinging bedoeld in artikel 14, § 1, | 6° Service : le Service de la concurrence visé à l'article 14, § 1er, |
van de mededingingswet; | de la loi sur la concurrence; |
7° Commissie : Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en | 7° Commission : la Commission de Régulation de l'Electricité et du |
het Gas, opgericht door artikel 23 van de elektriciteitswet. | Gaz, instituée par l'article 23 de la loi électricité. |
HOOFDSTUK II. - Advies en wederzijdse bijstand | CHAPITRE II. - Conseil et assistance mutuelle |
Art. 2.De Commissie, het korps en de Dienst komen in de mate van hun |
Art. 2.La Commission, le corps et le Service répondent à toute |
deskundigheid tegemoet aan ieder verzoek tot wederzijdse bijstand en | demande d'assistance mutuelle et de conseil dans la mesure de leurs |
advies. | expertises. |
Er vindt overleg plaats tussen de directeur van de directie voor | Une concertation a lieu entre le directeur de la direction du |
marktcontentieux binnen de Commissie, de korpschef van het korps en de | contentieux du marché au sein de la Commission, le chef de corps du |
leidende ambtenaar van de Dienst, zoveel als nodig is en minstens twee | corps et le fonctionnaire dirigeant du Service, autant de fois que |
maal per jaar, in het bijzonder om de werking van de onderhavige | nécessaire et au moins deux fois par an, notamment aux fins d'évaluer |
samenwerkingsregels te evalueren en te verbeteren. | et d'améliorer le fonctionnement des présentes règles de coopération. |
HOOFDSTUK III. - Uitwisseling van informatie | CHAPITRE III. - Echange d'informations |
Art. 3.§ 1. De Commissie brengt het korps en de Dienst onverwijld op |
Art. 3.§ 1er. La Commission informe sans délai le corps et le Service |
de hoogte van het bestaan, zelfs vermeend, van restrictieve | de l'existence, même présumée, de pratiques restrictives de |
mededingingspraktijken en van concentraties in de zin van de artikelen | concurrence et de concentrations au sens de l'article 2, § 1er, de |
2, § 1, 3, en 12, § 1, van de mededingingswet in de elektriciteits- en | l'article 3 et de l'article 12, § 1er, de la loi sur la concurrence, |
aardgassector waarvan zij kennis heeft. De Commissie verbindt er zich | dont elle a eu connaissance dans le secteur de l'électricité et du gaz |
toe telkens zij het nodig acht, een verzoek in de zin van artikel 23, | naturel. La Commission s'engage à adresser au Conseil une demande au |
§ 1, d), van de voormelde wet te richten tot de Raad. | sens de l'article 23, § 1er, d), de la loi susmentionnée chaque fois |
qu'elle l'estime nécessaire. | |
§ 2. De Commissie maakt een kopie van de arbitrale uitspraken gedaan | § 2. La Commission fait parvenir au corps et au Service une copie des |
in het kader van de bemiddelings- en arbitragedienst over aan het | sentences arbitrales rendues dans le cadre du Service de conciliation |
korps en de Dienst. De Commissie duidt desgevallend de delen van de | et d'arbitrage. La Commission indique le cas échéant les éléments de |
arbitrale uitspraak aan die overeenkomstig de bepalingen in het | la sentence arbitrale qui doivent être considérés comme confidentiels |
Bemiddelings- en Arbitragereglement als vertrouwelijk worden | en vertu des dispositions définies dans le règlement de conciliation |
beschouwd. | et d'arbitrage. |
De Commissie maakt een kopie van de beslissingen van de | La Commission fait parvenir au corps et au Service une copie des |
Geschillenkamer over aan het korps en de Dienst. De Commissie duidt | décisions de la Chambre de litiges. La Commission indique le cas |
desgevallend de delen van de beslissing aan die overeenkomstig de | échéant les éléments de la décision qui doivent être considérés comme |
bepalingen in het reglement van de Geschillenkamer als vertrouwelijk | confidentiels en vertu des dispositions définies dans le règlement de |
worden beschouwd. | la Chambre de litiges. |
§ 3. De Commissie brengt het korps en de Dienst op de hoogte wanneer | § 3. La Commission informe le corps et le Service lorsqu'elle entame |
zij een procedure overeenkomstig artikel 31 van de elektriciteitswet | une procédure conformément à l'article 31 de la loi électricité et à |
en artikel 20/2 van de gaswet, opstart. De Commissie brengt het korps | l'article 20/2 de la loi gaz. La Commission informe également le corps |
en de Dienst eveneens op de hoogte van haar uiteindelijke beslissing | et le Service de sa décision finale dans le cadre de cette procédure. |
in deze procedure. § 4. Wanneer de Commissie het korps en de Dienst om een advies | § 4. Lorsque la Commission demande l'avis du corps et du Service, la |
verzoekt, vermeldt het verzoek om advies desgevallend een redelijke | demande d'avis doit le cas échéant mentionner un délai raisonnable |
termijn waarbinnen zij hun advies moeten uitbrengen. Deze termijn moet | |
verenigbaar zijn met de termijnen die krachtens de elektriciteits- en | applicable à la remise de l'avis. Ce délai doit être conciliable avec |
de gaswet worden opgelegd. | les délais fixés par les lois électricité et gaz. |
Art. 4.§ 1. Het korps en de Dienst brengen de Commissie onverwijld op |
Art. 4.§ 1er. Le corps et le Service informent la Commission sans |
de hoogte van ieder probleem waarvan zij kennis hebben en die de | délai de tout problème porté à leur connaissance et qui pourrait |
tussenkomst van de Commissie zou kunnen rechtvaardigen. | justifier l'intervention de la Commission. |
§ 2. Het korps brengt de Commissie op de hoogte van verzoeken en | § 2. Le corps informe la Commission des requêtes et des plaintes |
klachten die de elektriciteits- en de aardgassector betreffen en | visant les secteurs de l'électricité et du gaz naturel et dont il est |
waarvoor zij gevat is in het kader van de mededingingswet. Zij brengt | saisi dans le cadre de la loi sur la concurrence. Il informe également |
de Commissie eveneens op de hoogte van elk ambtshalve onderzoek en van | la Commission de toute instruction d'office et de toute demande de |
elk verzoek tot voorlopige maatregelen in de betreffende sectoren. De | mesures provisoires dans les secteurs concernés. Les décisions |
beslissingen van de Raad in deze zaken worden meegedeeld aan de | adoptées par le Conseil à propos de ces affaires sont communiquées à |
Commissie door het secretariaat van de Raad. | la Commission par le secrétariat du Conseil. |
Het korps en de Dienst verzoeken de Commissie in deze zaken om een | Le corps et le Service demandent l'avis de la Commission dans le cadre |
advies. Indien het een concentratie of een verzoek om dringende | de ces affaires. S'il s'agit d'une concentration ou d'une demande |
maatregelen betreft, vermeldt het verzoek om advies een redelijke | visant des mesures urgentes, la demande d'avis mentionne un délai |
termijn waarbinnen de Commissie haar advies uitbrengt. Deze termijn | raisonnable applicable à la remise de l'avis par la Commission. Ce |
moet verenigbaar zijn met de termijnen die door de mededingingswet | délai doit être compatible avec les délais fixés par la loi sur la |
worden opgelegd. | concurrence. |
Art. 5.De informatie overgemaakt krachtens de artikelen 3, §§ 2 en 3, |
Art. 5.Les informations transmises en vertu de l'article 3, §§ 2 et |
en 4, § 2, bevat minstens de namen van de betrokken partijen, het | 3, et de l'article 4, § 2, comprennent au moins les noms des parties |
voorwerp van het onderzoek en de wettelijke bepalingen waarop het | concernées, l'objet de l'instruction et les dispositions légales sur |
dossier gebaseerd is. | lesquelles le dossier est fondé. |
Art. 6.De Commissie, het korps en de Dienst maken elkaar iedere |
Art. 6.La Commission, le corps et le Service se transmettent |
nuttige inlichting over, voor zover deze inlichtingen noodzakelijk | mutuellement toutes les informations utiles, pour autant que ces |
zijn voor de uitoefening van hun wederzijdse bevoegdheden en geen | informations soient nécessaires à l'exercice de leurs compétences |
enkele wettelijke bepaling zich tegen de uitwisseling verzet. Zij | respectives et qu'aucune disposition légale ne s'oppose à l'échange |
des données. Ils s'informent mutuellement des évolutions, des points à | |
informeren elkaar over de evoluties en de agendapunten van de | l'ordre du jour des discussions et des travaux en cours, entre autres, |
discussies en de lopende werkzaamheden, onder andere bij de Europese | auprès de la Commission européenne, dans la mesure où ces éléments |
Commissie, voor zover dit een belang heeft voor de uitoefening van hun | présentent un intérêt pour l'exercice de leurs compétences |
respectieve bevoegdheden. | respectives. |
Art. 7.De Commissie, het korps en de Dienst gebruiken de inlichtingen |
Art. 7.La Commission, le corps et le Service utilisent les |
die zij van elkaar verkregen hebben met respect van de regels van de | informations échangées en respectant les règles de confidentialité, |
vertrouwelijkheid, in de mate dat deze uit de aard hiervan | dans la mesure où celles-ci découlent de la nature des données. Les |
voortvloeien. De inlichtingen mogen slechts gebruikt worden voor het | informations peuvent uniquement être utilisées aux fins pour |
doel waarvoor zij werden overgemaakt. | lesquelles elles ont été transmises. |
Artikel 44, eerste lid, van de mededingingswet is van toepassing | L'article 44, premier alinéa, de la loi sur la concurrence s'applique |
wanneer de Commissie inlichtingen overmaakt aan het korps en de Dienst. | lorsque la Commission fournit des informations au corps et au Service. |
Artikel 26, § 2, van de elektriciteitswet is van toepassing wanneer | L'article 26, § 2, de la loi électricité s'applique lorsque le corps |
het korps en de Dienst inlichtingen overmaakt aan de Commissie. | et le Service fournissent des informations à la Commission. |
HOOFDSTUK IV. - Samenwerking inzake het onderzoek en afhandeling van | CHAPITRE IV. - Coopération en matière de recherche et de règlement des |
zaken | affaires |
Art. 8.Wat de onderzoeken betreft in de elektriciteits- en de |
Art. 8.En ce qui concerne les instructions menées dans les secteurs |
aardgassector in het kader van de mededingingswet, kunnen de | de l'électricité et du gaz naturel dans le cadre de la loi sur la |
verslaggevers van het korps één of meerdere personeelsleden van de | concurrence, les rapporteurs du corps peuvent désigner un ou plusieurs |
Commissie aanstellen als deskundige overeenkomstig artikel 23, § 3, | membres du personnel de la Commission à titre d'experts, conformément |
laatste lid, van de mededingingswet. | à l'article 23, § 3, dernier alinéa, de la loi sur la concurrence. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 9.De directeur van de directie voor marktcontentieux binnen de |
Art. 9.Le directeur de la direction du contentieux du marché au sein |
Commissie, de korpschef van het korps en de leidende ambtenaar van de | de la Commission, le chef de corps du corps et le fonctionnaire |
Dienst duiden één van hun personeelsleden aan om te waken over de | dirigeant du Service désignent un seul membre de leur personnel afin |
toepassing van onderhavig besluit en om de contacten tussen de | de veiller à l'application du présent protocole et de faciliter les |
instellingen te vergemakkelijken. | contacts entre les instances. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 11.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en |
Art. 11.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et |
Vervoer en van Onze Staatssecretaris voor Energie zijn ieder wat hem | des Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, |
betreft belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 2002. | Donné à Bruxelles, 20 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |