Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het gemeenschappelijk vervoer te land | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, | collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het | paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi dans le |
tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het gemeenschappelijk vervoer te land (1) | sous-secteur du transport en commun par voie terrestre (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het | Commission paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi |
tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het gemeenschappelijk | dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre. |
vervoer te land. | |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire pour le transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 | Convention collective de travail du 15 mai 1997 |
Tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het gemeenschappelijk | Accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par |
vervoer te land (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 1997 onder het | voie terrestre (Convention enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro |
nummer 44248/COB/140.01.02.03, door de Minister van Tewerkstelling en | |
Arbeid op 27 juni 1997 goedgekeurd als tewerkstellingsakkoord met | 44248/COB/140.01.02.03, approuvée le 27 juin 1997 par le Ministre de |
directe uitwerking met toepassing van het koninklijk besluit van 24 februari 1997) | l'Emploi et du Travail avec effet direct, ceci en application de l'arrêté royal du 24 février 1997) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE I. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
vervoer en behoren tot de subsector voor het gemeenschappelijk vervoer | du transport et appartiennent au sous-secteur du transport en commun |
te land alsook op hun werklieden. | par voie terrestre ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het gemeenschappelijk vervoer te land", | § 2. Par "sous-secteur du transport en commun par voie terrestre", on |
wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité | entend les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du |
voor het vervoer en die zich inlaten met : | transport et qui s'occupent de : |
* de ongeregelde diensten, de pendeldiensten en de internationale | * les services occasionnels, les services de navette et les services |
geregelde diensten; | réguliers internationaux; |
* het geregeld vervoer; | * les services réguliers; |
* het bijzonder geregend vervoer; | * les services réguliers spécialisés; |
* de pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz.. door middel van | * les services de navettes vers les aéroports, ports, etc.. au moyen |
voertuigen van minder dan 9 plaatsen; | de véhicules de moins de 9 places; |
* het verhuur met chauffeur van voertuigen van meer dan 9 plaatsen; | * la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places; |
* het personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van | * le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas |
een vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen | titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis |
dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens de | et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au |
wetgeving van toepassing in het Gewest van de zetel van de | sens de la réglementation applicable dans la Région du siège de |
onderneming. | l'entreprise. |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 | application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 |
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la |
van het concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 | compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des |
februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en |
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § | application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet |
2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen. | compétitivité. |
HOOFDSTUK III. - Maximale marge voor loonkostontwikkeling | CHAPITRE III. - Marge maximale pour l'évolution du coût salarial |
Afdeling I. - Pachters van de Vlaamse Vervoermaatschappij. | Section I. - Loueurs de la "Vlaamse Vervoermaatschappij". |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst, onder « pachters van |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
de V.V.M. » wordt bedoeld het geregeld vervoer toevertrouwd door de | "loueurs de la V.V.M. » les services réguliers attribués par la |
Vlaamse Vervoermaatschappij. | "Vlaamse Vervoermaatschappij". |
Art. 4.Rekening gehouden met de besluiten van het Paritair Subcomité |
Art. 4.Compte tenu des conclusions de la Sous-commission paritaire du |
voor het stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest, bepalen de | transport urbain et régional de la Région Flamande, les parties fixent |
partijen de marge op 2 pct. voor het geheel van de periode 1997-1998. | la marge à 2 p.c. pour l'ensemble de la période 1997-1998. |
Art. 5.De aanwending van de marge zal geschieden langs een verhoging |
Art. 5.L'affectation de la marge se fera par une augmentation des |
van het uurloon met : | salaires horaires de : |
* 1 pct. vanaf 1 januari 1997; | * 1 p.c. à partir du 1 janvier 1997; |
* 1 pct. vanaf 1 januari 1998. | * 1 p.c. à partir du 1 janvier 1998. |
Les parties conviennent de déterminer dans une convention, à conclure | |
De partijen komen overeen in een overeenkomst, te sluiten vóór 30 juni | avant le 30 juin 1997, les modalités pratiques d'octroi de la |
1997, de praktische modaliteiten te bepalen van de toekenning van de | régularisation des salaires pour la période antérieure à la date de |
loonderving met betrekking tot de periode voorafgaand aan de | signature de la présente convention. |
ondertekening van deze overeenkomst. | |
Art. 6.Het correctiemechanisme overeengekomen in de schoot van het |
Art. 6.Le mécanisme de correction convenu au sein de la |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaams | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest zal van toepassing zijn ten aanzien van de werkgevers bedoeld | Flamande sera d'application à l'égard des employeurs visés par la |
in deze afdeling. | présente section. |
Afdeling II. - Pachters van de "Société Régionale Wallonne des Transports" | Section II. - Loueurs de la Société Régionale Wallonne des Transports |
Art. 7.Voor de toepassing van deze overeenkomst, onder « pachters van |
Art. 7.Pour l'application de la présente convention, on entend par « |
de S.R.W.T. » wordt bedoeld het geregeld vervoer toevertrouwd door de | loueurs de la S.R.W.T.. » les services réguliers attribués par la |
"Société Régionale Wallonne des Transports" en/of de "Transports en | Société Régionale Wallonne des Transports et/ou les Transports en |
commun". | commun. |
Art. 8.De partijen hebben kennis genomen van de besluiten getroffen |
Art. 8.Les parties ont pris connaissance des conclusions de la |
door het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer voor het | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Waals Gewest. | Wallonne. |
Zij bepalen de marge op 6,1 pct. voor de gehele periode. Deze | Elles fixent la marge à 6,1 p.c. pour l'ensemble de la période. Cette |
loonmarge houdt baremische verhogingen en de indexaanpassingen in voor | marge salariale englobe les majorations barémiques et les indexations |
de jaren 1997 en 1998. | pour les années 1997 et 1998. |
Rekening houdend met deze elementen wordt de beschikbare loonmarge | Compte tenu de ces éléments, la marge salariale disponible pour la |
voor de sociale programmatie bepaald op previsionele wijze op 1,60 | programmation sociale est fixée de manière prévisionnelle à 1,60 p.c. |
pct. voor 1997 en 1998. | pour 1997 et 1998. |
Deze marge van 1,60 pct. houdt een gedeelte van 0,56 pct. in toegekend | Cette marge de 1,60 p.c. inclut une quotité de 0,56 p.c. affectée de |
op bestendige wijze. | manière récurrente. |
Er rest bijgevolg een marge van 1,04 pct. die zal besteed worden aan | Il reste en conséquence une marge de 1,04 p.c. qui sera affectée à des |
niet bestendige voordelen in 1997. | avantages non récurrents en 1997. |
Op basis van de werkelijke loonkost in 1997 zullen eveneens niet | Sur base du coût salarial réel de 1997, des avantages non récurrents |
bestendige voordelen in 1998 worden toegekend. | ajustés seront également accordés en 1998. |
Tot slot zal einde 1998 het eventueel saldo vastgesteld in functie van | Enfin, au terme de l'année 1998, le solde éventuel établi en fonction |
de marge van 6,10 pct. en van de werkelijke loonkosten van 1997 en | de la marge de 6,10 p.c. et des coûts salariaux réels de 1997 et 1998 |
1998 worden toegewezen aan bestendige voordelen vanaf 1 januari 1999. | sera affecté à des avantages récurrents à partir du 1er janvier 1999. |
Art. 9.De partijen hebben kennis genomen van de toewijzing van de |
Art. 9.Les parties ont pris connaissance de l'affectation de la marge |
overeengekomen marge binnen het paritair subcomité vermeld onder | convenue au sein de la sous-commission paritaire citée à l'article 8. |
artikel 8. Zij beslissen de toewijzing te bepalen in een nog af te sluiten | Elles conviennent de décider de l'affectation dans une convention à |
overeenkomst. | conclure ultérieurement. |
Art. 10.De partijen hebben kennis genomen van het correctiemechanisme |
Art. 10.Les parties ont pris connaissance du mécanisme de correction |
overeengekomen in de schoot van het in artikel 8 vermelde paritair subcomité. | convenu au sein de la sous-commission paritaire citée à l'article 8. |
Zij komen overeen het correctiemechanisme bepaald door de wet van 26 | Elles conviennent d'appliquer le mécanisme de correction fixé par la |
juli 1996 vermeld in artikel 2 van deze overeenkomst toe te passen. | loi du 26 juillet 1996 citée à l'article 2 de la présente convention. |
Afdeling III. - Bijzonder geregeld vervoer | Section III. - Services réguliers spécialisés |
Art. 11.Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld |
Art. 11.Pour l'application de la présente convention, sont assimilés |
met bijzonder geregeld vervoer de werkgevers die zich inlaten met : | aux services réguliers spécialisés les employeurs qui s'occupent de : |
* de pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz., door middel van | * les services de navettes vers les aéroports, ports, etc., au moyen |
voertuigen van minder dan 9 plaatsen; | de véhicules de moins de 9 places; |
* het personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van | * le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas |
een vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen | titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis |
dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens de | et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au |
wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de | sens de la réglementation applicable dans la région du siège de |
onderneming. | l'entreprise. |
Art. 12.De partijen stellen vast dat de beschikbare marge niet |
Art. 12.Les parties constatent que la marge disponible ne peut être |
volledig kan aangewend worden indien men de economische toestand van | totalement utilisée à défaut de mettre en danger la situation |
de sector niet in gevaar wilt brengen. | économique du secteur. |
Zij stellen de aangewende marge op 1,50 pct. vast. De marge wordt | Elles fixent la marge utilisable à 1,50 p.c. La marge sera utilisée |
gebruikt om het uurloon te verhogen vanaf 1 juni 1997. | pour augmenter les salaires horaires à partir du 1 juin 1997. |
De loonderving voor de periode 1 januari tot 31 mei 1997 zal bepaald | La compensation de la perte de salaire pour la période du 1er janvier |
worden in de overeenkomst bedoeld in het volgend lid. Een latere | au 31 mai 1997 sera définie dans la convention visée à l'alinéa |
overeenkomst voert deze verhoging uit. | suivant. Une convention ultérieure mettra en oeuvre cette |
Art. 13.De algemene correctiemechanisme bepaald in afdeling V van dit |
augmentation. Art. 13.Le mécanisme général de correction fixé par la section V du |
hoofdstuk zal toegepast zijn. | présent chapitre sera appliqué. |
Afdeling IV. - Ongeregeld vervoer | Section IV. - Services occasionnels |
Art. 14.De partijen komen overeen de beschikbare marge op 1,50 pct. |
Art. 14.Les parties conviennent de fixer la marge disponible à 1,50 |
vast te stellen. | p.c.. |
Art. 15.De marge wordt gebuikt om de eindejaarspremie te verhogen tot |
Art. 15.La marge sera affectée à une augmentation de la prime de fin |
54.000 F in 1997 en tot 58.000 F in 1998. | d'année qui sera portée à 54.000 F en 1997 et à 58.000 F en 1998. |
Vanaf 1999 wordt het bedrag van deze premie gekoppeld aan de evolutie | A partir de 1999, le montant de cette prime est lié à l'évolution de |
van het indexcijfer. | l'index. |
Afdeling V. - Correctiemechanisme | Section V. - Mécanisme de correction |
Art. 16.De partijen komen overeen een evaluatie te doen in september |
Art. 16.Les parties conviennent de procéder à une évaluation en |
1998. | septembre 1998. |
Art. 17.Indien uit deze evaluatie zou blijken dat de norm van 6,10 |
Art. 17.Si, lors de cette évaluation, il apparaissait que la norme de |
pct. overschreden wordt, zullen de partijen de nodige | 6,10 p.c. sera dépassée, les parties prendront les mesures |
correctiemaatregelen nemen. | correctrices qui s'imposent. |
Art. 18.Indien uit deze evaluatie zou blijken dat de norm van 6,10 |
Art. 18.Si, lors de cette évaluation, il apparaissait que la norme de |
pct. niet overschreden is en dat bovendien de beschikbare marge | 6,10 p.c. ne sera pas dépassée et qu'en outre la marge disponible |
voorzien in deze overeenkomst niet wordt bereikt zullen de partijen de | prévue par la présente convention n'est pas atteinte, les parties |
maatregelen vaststellen teneinde de beschikbare marge vastgesteld in | conviendront des mesures à prendre pour respecter la marge disponible |
de artikelen van dit hoofdstuk te bereiken. | fixée dans les articles de ce chapitre. |
HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsmaatregelen | CHAPITRE IV. - Mesures pour l'emploi |
Afdeling I. - Verlenging van het tewerkstellingsakkoord 1995-1996 | Section I. - Prolongation de l'accord pour l'emploi 1995-1996 |
Art. 19.De partijen bevestigen het tewerkstellingsakkoord 1995-1996 |
Art. 19.Les parties confirment l'accord pour l'emploi conclu pour la |
en hun verbintenis de oneerlijke concurrentie en de sociale fraude te | période 1995-1996 et leur engagement de lutter contre la concurrence |
bestrijden. | déloyale et la fraude sociale. |
Afdeling II. - Loopbaanonderbreking | Section II. - Interruption de carrière |
Art. 20.Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 wordt het |
Art. 20.Par convention collective de travail du 15 mai 1997, le droit |
recht op loopbaanonderbreking van 2 tot 3 pct. van het | à l'interruption de carrière est porté de 2 à 3 p.c. du personnel |
arbeidersbestand gebracht. | ouvrier occupé. |
Afdeling III. - Beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren | Section III. - Formation professionnelle pendant les heures de travail |
Art. 21.Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 worden de |
Art. 21.Par convention collective de travail du 15 mai 1997, les |
principes met betrekking tot de beroepsopleiding tijdens de | principes relatifs à la formation professionnelle pendant les heures |
arbeidsuren vastgesteld. | de travail sont fixés. |
Afdeling IV. - Flexibele uurroosters en beperking van de overuren | Section IV Horaires flexibles et limitation des heures supplémentaires |
Art. 22.De partijen komen overeen de problematiek betreffende de |
Art. 22.Les parties conviennent d'examiner la problématique relative |
flexibele uurroosters en de beperking van de overuren te onderzoeken. | aux horaires flexibles et à la limitation des heures supplémentaires. |
Afdeling V. - Problematiek van sommige vervoermiddelen | Section V. - Problématique de certains moyens de transport |
Art. 23.Nadat de partijen vastgesteld hebben dat sommige |
Art. 23.Les parties ayant constaté que certains moyens de transport |
personenvervoermiddelen niet gedekt zijn door collectieve | de personnes n'étaient pas couverts par des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten hebben zij de volgende maatregelen genomen : | travail prennent les mesures suivantes : |
* aanpassing van het toepassingsgebied van collectieve | * adaptation du champ d'application des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten om in het toepassingsgebied van deze met | travail de façon à inclure dans le champ d'application des conventions |
betrekking tot het bijzonder geregeld vervoer de volgende werkgevers te dekken : | relatives aux services réguliers spécialisés les employeurs suivants : |
- het verhuren met chauffeur van voertuigen van meer dan 9 plaatsen; | - la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places; |
- de pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz.. door middel van | - les services de navettes vers les aéroports, les ports, etc.. au |
voertuigen van minder dan 9 plaatsen; | moyen de véhicules de moins de 9 places; |
- het personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van | - le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas |
een vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen | titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis |
dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens de | et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au |
wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de | sens de la réglementation applicable dans la région du siège de |
onderneming; | l'entreprise; |
* de mededeling aan de bevoegde instanties waaronder de Rijksdienst | * signaler aux autorités compétentes parmi lesquelles l'Office |
voor sociale zekerheid van toestanden van niet nakoming van artikel 3, | national de sécurité sociale de situations de non-respect de l'article |
5°bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 betreffende de | 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 relatif à la sécurité |
sociale zekerheid van de loontrekkenden. | sociale des salariés. |
Dit artikel geeft middelen om de strijd tegen schijnzelfstandigen en | Cet article permet de lutter contre les faux indépendants et contre le |
sluikwerk te voeren maar is onvoldoend gebruikt door deze Rijksdienst. | travail au noir mais n'est pas suffisamment appliqué par l'Office |
HOOFDSTUK V. - Verbintenissen tot onderhandelingen | national. CHAPITRE V. - Engagements de discussions |
Art. 24.De partijen komen overeen de volgende problemen te |
Art. 24.Les parties conviennent d'examiner dans les prochains mois |
onderzoeken tijdens de volgende maanden : | les problèmes suivants : |
* het statuut van de deeltijdse werknemers; | * le statut du travailleur à temps partiel; |
* de problematiek van de eindeloopbaan ( uitgroeibaan); | * la problématique de la fin de carrière (emploi de fin de carrière); |
* de invoering van een nieuwe looncategorie in de sector van het | * la création d'une nouvelle catégorie salariale dans le secteur des |
ongereld vervoer met betrekking tot de Europa-tours met overzees | services occasionnels en ce qui concerne les tours d'Europe avec de la |
cliënteel; | clientèle d'outremer; |
* de annualisering van de arbeidstijd; | * l'annualisation du temps de travail; |
* bepaalde problemen met betrekking tot de toepassing van de eindejaarspremie; | * certains problèmes d'application en matière de prime de fin d'année; |
* de problematiek van de terminologie betreffende de kosten eigen aan | * la problématique de la terminologie relative aux frais à charge de |
de werkgever met betrekking tot sanitaire voorzieningen. | l'employeur en matière sanitaire. |
Art. 25.Indien uit dit onderzoek zou blijken dat sommige maatregelen |
Art. 25.S'il apparaît de cet examen que certaines mesures peuvent |
een positief effect inzake tewerkstelling kunnen hebben zullen de | avoir un impact favorable sur l'emploi, les parties compléteront le |
partijen dit tewerkstellingsakkoord aanvullen. | présent accord pour l'emploi. |
HOOFDSTUK VI. - Risicogroepen | CHAPITRE VI. - Groupes à risque |
Art. 26.Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 is de |
Art. 26.Par convention collective de travail du 15 mai 1997, la |
bijdrage bestemd voor de risicogroepen behouden op 0,50 pct. voor de | cotisation relative aux groupes à risque est maintenue à 0,50 p.c. |
duur van dit tewerkstellingsakkoord onder opschortende voorwaarde dat | pour la durée du présent accord pour l'emploi à condition d'obtenir de |
de Minister van Tewerkstelling en Arbeid de vrijstelling van | la Ministre de l'Emploi et du Travail une dispense d'occupation des |
tewerkstelling van stagiairs toekent. | stagiaires. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 27.Dit akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en |
Art. 27.Le présent accord entre en vigueur le 1 janvier 1997 et cesse |
houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | de produire ses effets le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 1998. |
september 1998. | |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |