Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la convention collective de travail du 23 juin 1976 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la convention |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot | collective de travail du 23 juin 1976 instituant un fonds de sécurité |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | |
van zijn statuten (1) | d'existence et fixant ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten | Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976, conclue au |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 | rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976, notamment les |
oktober 1976, inzonderheid op de hoofdstukken II en IV, gewijzigd bij | chapitres II et IV, modifiés par la convention collective de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1993, algemeen | du 15 décembre 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 september 1994; | septembre 1994; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot wijziging van de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot oprichting van | convention collective de travail du 23 juin 1976 instituant un fonds |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | de sécurité d'existence et fixant ses statuts. |
statuten. Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976. |
oktober 1976. Koninklijk besluit van 30 september 1994, Belgisch Staatsblad van 3 december 1994. | Arrêté royal du 30 septembre 1994, Moniteur belge du 3 décembre 1994. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot | Modification de la convention collective de travail du 23 juin 1976 |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts |
van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 | (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro |
onder het nummer 44961/CO/145.04 | 44961/CO/145.04 |
Artikel 1.Het hoofdstuk II - Doel, van de collectieve |
Article 1er.Le chapitre II - Objectif, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten in het Paritair Comité | travail du 23 juin 1976, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor | pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1976, | du 7 octobre 1976, modifié par la convention collective de travail du |
gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1993, | 15 décembre 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 septembre |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 september | |
1994, wordt vervangen door de volgende bepalingen : | 1994, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Hoofdstuk II - Doel | « Chapitre II - Objectif |
Art. 6.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 6.Le Fonds a pour objectif : |
a) het innen van de bijdragen nodig voor zijn werking; | a) la perception des cotisations nécessaires à son fonctionnement; |
b) de financiering, de toekenning en de uitkering te verzekeren van | b) le financement, l'attribution et l'assurance du paiement des |
aanvullende sociale voordelen vast te stellen bij collectieve | avantages sociaux complémentaires à fixer par convention collective de |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het | travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, | entreprises horticoles, rendue obligatoire par arrêté royal, au |
ten voordele van de in artikel 2 bedoelde werklieden; | bénéfice des ouvriers repris à l'article 2; |
c) de financiering en organisatie van de vakopleiding van de in | c. assurer le financement et l'organisation de la formation syndicale |
artikel 2 bedoelde werklieden te verzekeren; | des ouvriers repris à l'article 2; |
d) het toekennen van premies aan de werkgevers bij aanwerving van | d) l'attribution des primes aux employeurs lors de l'engagement des |
risicogroepen; | groupes à risque; |
e) de terugbetaling aan de in artikel 2 bedoelde werkgevers van | e) le remboursement aux employeurs repris à l'article 2 de certains |
bepaalde kosten die zij voor hun werklieden hebben aangegaan krachtens | frais que ceux-ci ont engagés pour leurs ouvriers en vertu d'une |
een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail, conclue au sein de la Commission |
voor het tuinbouwbedrijf en algemeen verbindend verklaard bij | paritaire pour les entreprises horticoles et rendue obligatoire par |
koninklijk besluit. » . | arrêté royal. » . |
Art. 2.Het hoofdstuk IV - Toekenning en uitkering van de aanvullende |
Art. 2.Le chapitre IV - Attribution et paiement d'avantages sociaux |
sociale voordelen van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | complémentaires, de la même convention collective de travail, est |
vervangen door de volgende bepalingen : | remplacé par les dispositions suivantes : |
« Hoofdstuk IV - Rechthebbenden en voordelen | « Chapitre IV - Ayants droit et avantages |
Art. 13.a) De bij artikel 2 bedoelde werklieden hebben recht op |
Art. 13.a) Les ouvriers repris à l'article 2 ont droit à des |
aanvullende sociale voordelen waarvan het bedrag, de | avantages sociaux complémentaires, dont le montant, les conditions |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten worden vastgesteld | d'attributions et les modalités de versement sont fixées par |
bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail, conclue au sein de la Commission |
voor het tuinbouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | paritaire pour les entreprises horticoles, rendue obligatoire par |
besluit. | arrêté royal. |
De uitkering van de aanvullende sociale voordelen mag in geen geval | Le versement des avantages sociaux complémentaires ne peut en aucun |
afhankelijk zijn van de storting door de werkgever van de door hem | cas dépendre du versement par l'employeur des cotisations dues par |
verschuldigde bijdragen. | lui-même. |
b) De bij artikel 2 bedoelde werklieden genieten een vakopleiding | b) Les ouvriers repris à l'article 2 bénéficient d'une formation |
overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. c) Het aanwenden van de werkgeversbijdragen ten voordele van de risicogroepen. d) Aan de in artikel 2 bedoelde werkgevers wordt de aanvullende vergoeding bij sectorieel brugpensioen, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage, terugbetaald overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | syndicale conformément aux modalités arrêtées par convention collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, rendue obligatoire par arrêté royal. c) L'utilisation des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. d) L'indemnité complémentaire en cas de prépension sectorielle, en ce compris la cotisation spéciale patronale mensuelle est remboursée aux employeurs repris à l'article 2, en fonction des modalités établies par convention collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles et rendue obligatoire par arrêté royal. |
e) De in artikel 2 bedoelde werkgevers hebben recht op de | e) Les employeurs repris à l'article 2 ont droit au remboursement de |
terugbetaling van bepaalde kosten die zij voor hun werklieden hebben | certains frais qu'ils ont engagés pour leurs ouvriers et pour lesquels |
aangegaan en waarvoor de modaliteiten worden vastgesteld bij | les modalités ont été fixées par convention collective de travail, |
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor | conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
het tuinbouwbedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | horticoles et rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 14.De toepassingsmodaliteiten van de in uitvoering van artikel |
Art. 14.Les modalités d'application des conventions collectives de |
13 hierboven gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten, worden | travail conclues en exécution de l'article 13 ci-dessus sont fixées |
vastgesteld door de in hoofdstuk V bedoelde raad van beheer. » | par le conseil d'administration repris au chapitre V. » |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
januari 1997 en heeft dezelfde geldigheid als die welke zij wijzigt. | janvier 1997 et a la même validité que celle qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 1998. |
september 1998. | |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |