Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles dans le secteur public |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 20 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 20 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles dans le secteur public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor | Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant |
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en | des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du |
voor beroepsziekten in de overheidssector, inzonderheid op artikel 3, | travail et des maladies professionnelles dans le secteur public, |
vervangen bij de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd bij de wet van 20 | notamment l'article 3, remplacé par la loi du 13 juillet 1973 et |
mei 1997 en op artikel 3bis, ingevoegd bij de wet van 13 juli 1973 en | modifié par la loi du 20 mai 1997 et l'article 3bis, y inséré par la |
gewijzigd bij de wet van 20 mei 1997; | loi du 13 juillet 1973 et modifié par la loi du 20 mai 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la réparation des |
schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector, | dommages résultant des maladies professionnelles dans le secteur |
inzonderheid op artikel 1, op artikel 5, op artikel 6bis, ingevoegd | public, notamment l'article 1er, l'article 5, l'article 6bis, inséré |
bij het koninklijk besluit van 13 november 1973, op artikel 9bis, | par l'arrêté royal du 13 novembre 1973, l'article 9bis, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 1986, op artikel 13, | l'arrêté royal du 24 mars 1986, l'article 13, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 maart 1986 en op artikel | royal du 24 mars 1984 et l'article 19, modifié par l'arrêté royal du |
19, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 maart 1986; | 24 mars 1986; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds voor beroepsziekten; | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 1997; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 4 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 janvier 1998; |
januari 1998; Gelet op het protocol nr. 100/2 van 29 april 1998 van het | Vu le protocole n° 100/2 du 29 avril 1998 du Comité commun à |
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; | l'ensemble des services publics; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 13 februari 1998 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 13 février 1998 sur la |
adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; | demande d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 juli 1998, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 1998, en application |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; | coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op advies | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 januari 1971 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 5 janvier 1971 |
betreffende de schadevergoeding voor beroepsziekten worden de volgende | relatif à la réparation des dommages résultant des maladies |
wijzigingen aangebracht : | professionnelles, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in punt b) worden de woorden « der rijksbesturen en der andere | 1° dans le point b), les mots « des administrations et des autres |
rijksdiensten en van sommige leden van het personeel der | services de l'Etat et de certains membres du personnel des |
gesubsidieerde onderwijsinrichtingen » vervangen door de woorden « van | établissements d'enseignement subventionnés » sont remplacés par les |
de overheidssector »; | mots « du secteur public »; |
2° in punt e) worden 1° en 2° vervangen door de volgende bepalingen : | 2° dans le point e), les 1° et 2° sont remplacés par les dispositions |
« 1° wat betreft de gerechtigden op het koninklijk besluit van 24 | suivantes : « 1° en ce qui concerne les bénéficiaires de l'arrêté royal du 24 |
januari 1969, de Minister, de Regering of het College, bepaald in | janvier 1969, le Ministre, le Gouvernement ou le Collège définis à |
artikel 3 van dat besluit; ». | l'article 3 de cet arrêté; |
2° wat betreft de gerechtigden op het koninklijk besluit van 12 juni | 2° en ce qui concerne les bénéficiaires de l'arrêté royal du 12 juin |
1970, de Minister, de Regering, het College of het beheersorgaan, | 1970, le Ministre, le Gouvernement, le Collège ou l'organe de gestion |
bepaald in artikel 4 van dat besluit; ». | visé à l'article 4 de cet arrêté; ». |
Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst een |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté, dont le texte actuel formera un |
paragraaf 1 zal uitmaken, wordt aangevuld met de volgende paragraaf : | paragraphe 1er, est complété par le paragraphe suivant : |
« § 2. De in § 1 bedoelde verstrekkingen van geneeskundige verzorging | « § 2. Les prestations pour soins de santé visées au § 1er ne sont |
zijn slechts vergoedbaar al ze zijn voorgeschreven en afgeleverd door | remboursables que lorsqu'elle sont prescrites et fournies par des |
daartoe wettelijk gemachtigde personen en als ze voorgeschreven werden | personnes habilitées légalement à cet effet et lorsqu'elles ont été |
ter behandeling of ter voorkoming van een beroepsziekte. De controle | prescrites en vue du traitement ou de la prévention d'une maladie |
wordt uitgeoefend door de geneesheren van de bevoegde medische dienst. | professionnelle. Le contrôle est exercé par les médecins du service |
Op hun aanvraag deelt de behandelende geneesheer hen onder gesloten | médical compétant. A leur demande, le médecin traitant leur communique |
omslag de inlichtingen mede nodig voor het uitvoeren van deze | sous pli fermé les renseignements nécessaires pour procéder à ce |
controle. » | contrôle. » |
Art. 3.In artikel 6bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.Dans l'article 6bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 november 1973, worden de woorden « artikel | du 13 novembre 1973, les mots « à l'article 4bis » sont remplacés par |
4bis » vervangen door de woorden « en betaald overeenkomstig de artikelen 4bis en 28 ». | les mots « et payée conformément aux articles 4bis et 28 ». |
Art. 4.In artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.Dans l'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 24 maart 1986, worden de woorden « in artikel | |
14, § 3 », vervangen door de woorden « in de artikelen 14, § 3 en | du 24 mars 1986, les mots « à l'article 14, § 3 » sont remplacés par |
14bis ». | les mots « aux articles 14, § 3 et 14bis ». |
Art. 5.Artikel 13, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.L'article 13, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 24 maart 1986, wordt aangevuld met het volgende | du 24 mars 1986, est complété par l'alinéa suivant : |
lid : « De uitbetaling wordt, zonder terugwerkende kracht, hetvat de eerste | « Le paiement reprend sans effet rétroactif, le premier jour du mois |
dag van de maand die volgt op de datum van verschijning van het | qui suit la date de comparution de la victime qui, sans motif valable, |
slachtoffer dat, zonder geldige reden, niet is verschenen voor de bevoegde medische dienst. » | n'a pas comparu devant le service médical compétent. » |
Art. 6.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 6.L'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 24 |
besluit van 24 maart 1986, wordt vervangen door de volgende bepaling : | mars 1986, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 19. | « Article 19. |
Het personeelslid op wie dit besluit toepasselijk is, behoudt tijdens | Le membre du personnel soumis à l'application du présent arrêté, |
de periode van tijdelijke ongeschiktheid de bezoldiging verschuldigd op grond van zijn arbeidsovereenkomstig of zijn wettelijk of reglementair statuut. Het personeelslid dat door een beroepsziekte bedreigd wordt, dat niet voor andere opdrachten aangewezen kan worden, dat aanvaardt zich tijdelijk te onthouden van elke activiteit die het nog aan de risico's van deze ziekte kan blootstellen en dat aanvaardt tijdelijk het ambt dat het uitoefent te staken, gehoudt de bezoldiging verschuldigd op grond van zijn arbeidsovereenkomstig of zijn wettelijk of reglementair statuut. Deze regeling geldt niet voor de personeelsleden der rijksbesturen die | conserve pendant la période de l'incapacité temporaire la rémunération qui lui est due en vertu de son contrat de travail ou de son statut légal ou réglementaire. Le membre du personnel menacé par une maladie professionnelle qui, faute de pouvoir être affecté à d'autres tâches, accepte de s'abstenir temporairement de toute activité pouvant encore l'exposer aux risques de cette maladie et de cesser temporairement les fonctions qu'il exerce, conserve la rémunération qui lui est due en vertu de son contrat de travail ou de son statut légal ou réglementaire. Le présent régime ne s'applique pas aux membres du personnel des |
onder de wetgevende macht ressorteren. » | administrations de l'Etat relevant du pouvoir législatif. » . |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt is, met uitzondering van artikel 6 | au Moniteur belge, à l'exception de l'article 6 qui produit ses effet |
dat uitwerking heeft met ingang van 1 augustus 1997. | le 1er août 1997. |
Art. 8.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hen |
Art. 8.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |