Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/09/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles dans le secteur public
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 20 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 20 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles dans le secteur public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du
voor beroepsziekten in de overheidssector, inzonderheid op artikel 3, travail et des maladies professionnelles dans le secteur public,
vervangen bij de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd bij de wet van 20 notamment l'article 3, remplacé par la loi du 13 juillet 1973 et
mei 1997 en op artikel 3bis, ingevoegd bij de wet van 13 juli 1973 en modifié par la loi du 20 mai 1997 et l'article 3bis, y inséré par la
gewijzigd bij de wet van 20 mei 1997; loi du 13 juillet 1973 et modifié par la loi du 20 mai 1997;
Gelet op het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de Vu l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la réparation des
schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector, dommages résultant des maladies professionnelles dans le secteur
inzonderheid op artikel 1, op artikel 5, op artikel 6bis, ingevoegd public, notamment l'article 1er, l'article 5, l'article 6bis, inséré
bij het koninklijk besluit van 13 november 1973, op artikel 9bis, par l'arrêté royal du 13 novembre 1973, l'article 9bis, inséré par
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 1986, op artikel 13, l'arrêté royal du 24 mars 1986, l'article 13, modifié par l'arrêté
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 maart 1986 en op artikel royal du 24 mars 1984 et l'article 19, modifié par l'arrêté royal du
19, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 maart 1986; 24 mars 1986;
Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds voor beroepsziekten; Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 1997; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 1997;
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 4 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 janvier 1998;
januari 1998; Gelet op het protocol nr. 100/2 van 29 april 1998 van het Vu le protocole n° 100/2 du 29 avril 1998 du Comité commun à
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; l'ensemble des services publics;
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 13 februari 1998 over de Vu la délibération du Conseil des Ministres du 13 février 1998 sur la
adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; demande d'avis dans le délai d'un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 juli 1998, met Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 1998, en application
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat,
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996;
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op advies Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de
van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 januari 1971

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 5 janvier 1971

betreffende de schadevergoeding voor beroepsziekten worden de volgende relatif à la réparation des dommages résultant des maladies
wijzigingen aangebracht : professionnelles, sont apportées les modifications suivantes :
1° in punt b) worden de woorden « der rijksbesturen en der andere 1° dans le point b), les mots « des administrations et des autres
rijksdiensten en van sommige leden van het personeel der services de l'Etat et de certains membres du personnel des
gesubsidieerde onderwijsinrichtingen » vervangen door de woorden « van établissements d'enseignement subventionnés » sont remplacés par les
de overheidssector »; mots « du secteur public »;
2° in punt e) worden 1° en 2° vervangen door de volgende bepalingen : 2° dans le point e), les 1° et 2° sont remplacés par les dispositions
« 1° wat betreft de gerechtigden op het koninklijk besluit van 24 suivantes : « 1° en ce qui concerne les bénéficiaires de l'arrêté royal du 24
januari 1969, de Minister, de Regering of het College, bepaald in janvier 1969, le Ministre, le Gouvernement ou le Collège définis à
artikel 3 van dat besluit; ». l'article 3 de cet arrêté;
2° wat betreft de gerechtigden op het koninklijk besluit van 12 juni 2° en ce qui concerne les bénéficiaires de l'arrêté royal du 12 juin
1970, de Minister, de Regering, het College of het beheersorgaan, 1970, le Ministre, le Gouvernement, le Collège ou l'organe de gestion
bepaald in artikel 4 van dat besluit; ». visé à l'article 4 de cet arrêté; ».

Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst een

Art. 2.L'article 5 du même arrêté, dont le texte actuel formera un

paragraaf 1 zal uitmaken, wordt aangevuld met de volgende paragraaf : paragraphe 1er, est complété par le paragraphe suivant :
« § 2. De in § 1 bedoelde verstrekkingen van geneeskundige verzorging « § 2. Les prestations pour soins de santé visées au § 1er ne sont
zijn slechts vergoedbaar al ze zijn voorgeschreven en afgeleverd door remboursables que lorsqu'elle sont prescrites et fournies par des
daartoe wettelijk gemachtigde personen en als ze voorgeschreven werden personnes habilitées légalement à cet effet et lorsqu'elles ont été
ter behandeling of ter voorkoming van een beroepsziekte. De controle prescrites en vue du traitement ou de la prévention d'une maladie
wordt uitgeoefend door de geneesheren van de bevoegde medische dienst. professionnelle. Le contrôle est exercé par les médecins du service
Op hun aanvraag deelt de behandelende geneesheer hen onder gesloten médical compétant. A leur demande, le médecin traitant leur communique
omslag de inlichtingen mede nodig voor het uitvoeren van deze sous pli fermé les renseignements nécessaires pour procéder à ce
controle. » contrôle. »

Art. 3.In artikel 6bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 3.Dans l'article 6bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 13 november 1973, worden de woorden « artikel du 13 novembre 1973, les mots « à l'article 4bis » sont remplacés par
4bis » vervangen door de woorden « en betaald overeenkomstig de artikelen 4bis en 28 ». les mots « et payée conformément aux articles 4bis et 28 ».

Art. 4.In artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 4.Dans l'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 24 maart 1986, worden de woorden « in artikel
14, § 3 », vervangen door de woorden « in de artikelen 14, § 3 en du 24 mars 1986, les mots « à l'article 14, § 3 » sont remplacés par
14bis ». les mots « aux articles 14, § 3 et 14bis ».

Art. 5.Artikel 13, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 5.L'article 13, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 24 maart 1986, wordt aangevuld met het volgende du 24 mars 1986, est complété par l'alinéa suivant :
lid : « De uitbetaling wordt, zonder terugwerkende kracht, hetvat de eerste « Le paiement reprend sans effet rétroactif, le premier jour du mois
dag van de maand die volgt op de datum van verschijning van het qui suit la date de comparution de la victime qui, sans motif valable,
slachtoffer dat, zonder geldige reden, niet is verschenen voor de bevoegde medische dienst. » n'a pas comparu devant le service médical compétent. »

Art. 6.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 6.L'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 24

besluit van 24 maart 1986, wordt vervangen door de volgende bepaling : mars 1986, est remplacé par la disposition suivante :
« Artikel 19. « Article 19.
Het personeelslid op wie dit besluit toepasselijk is, behoudt tijdens Le membre du personnel soumis à l'application du présent arrêté,
de periode van tijdelijke ongeschiktheid de bezoldiging verschuldigd op grond van zijn arbeidsovereenkomstig of zijn wettelijk of reglementair statuut. Het personeelslid dat door een beroepsziekte bedreigd wordt, dat niet voor andere opdrachten aangewezen kan worden, dat aanvaardt zich tijdelijk te onthouden van elke activiteit die het nog aan de risico's van deze ziekte kan blootstellen en dat aanvaardt tijdelijk het ambt dat het uitoefent te staken, gehoudt de bezoldiging verschuldigd op grond van zijn arbeidsovereenkomstig of zijn wettelijk of reglementair statuut. Deze regeling geldt niet voor de personeelsleden der rijksbesturen die conserve pendant la période de l'incapacité temporaire la rémunération qui lui est due en vertu de son contrat de travail ou de son statut légal ou réglementaire. Le membre du personnel menacé par une maladie professionnelle qui, faute de pouvoir être affecté à d'autres tâches, accepte de s'abstenir temporairement de toute activité pouvant encore l'exposer aux risques de cette maladie et de cesser temporairement les fonctions qu'il exerce, conserve la rémunération qui lui est due en vertu de son contrat de travail ou de son statut légal ou réglementaire. Le présent régime ne s'applique pas aux membres du personnel des
onder de wetgevende macht ressorteren. » administrations de l'Etat relevant du pouvoir législatif. » .

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad bekendgemaakt is, met uitzondering van artikel 6 au Moniteur belge, à l'exception de l'article 6 qui produit ses effet
dat uitwerking heeft met ingang van 1 augustus 1997. le 1er août 1997.

Art. 8.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hen

Art. 8.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 september 1998. Donné à Bruxelles, le 20 septembre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^