← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij | 20 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de | du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 35, § 1er, modifié |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | |
22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus | par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, |
2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en | 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet |
27 december 2005 en § 2, 2°, gewijzigd bij de wet van 20 december | 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2007 et § 2, 2°, modifié par la loi |
1995, en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; | du 20 décembre 1995, et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen; | obligatoire soins de santé et indemnités; |
Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, | Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le |
gedaan op 23 mei 2008; | 23 mai 2008; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 23 mei 2008; | Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 23 mai 2008; |
Gelet op het advies van de Overeenkomstcommissie kinesitherapeuten - | Vu l'avis de la Commission de convention kinésithérapeutes - |
verzekeringsinstellingen gegeven op 3 juni 2008; | organismes assureurs donné le 3 juin 2008; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 2 | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 2 juillet 2008; |
juli 2008; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 7 juli 2008; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 7 juillet 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juillet 2008; |
juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatsecretaris voor Begroting van 14 augustus 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 août 2008; |
Gelet op het advies 45.148/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 45.148/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2008 en |
september 2008 met toepassing van artikel 84,§ 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé |
besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten | par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés |
van 25 april 2004, 17 februari 2005, 23 november 2005, 24 mei 2006, 1 | royaux des 25 avril 2004, 17 février 2005, 23 novembre 2005, 24 mai |
juli 2006, 26 november 2006 en 7 juni 2007 worden de volgende | 2006, 1er juillet 2006, 26 novembre 2006 et 7 juin 2007 sont apportées |
wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° § 3 wordt vervangen als volgt : | 1° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Het medisch voorschrift. | « § 3. La prescription médicale. |
Het medisch voorschrift moet minimaal volgende gegevens bevatten : | La prescription médicale doit, au moins, comporter les données suivantes : |
a) naam en voornaam van de patiënt; | a) les nom et prénom du patient; |
b) naam, voornaam en RIZIV-nummer van de voorschrijver; | b) les nom, prénom et numéro INAMI du prescripteur; |
c) datum van het voorschrift; | c) la date de la prescription; |
d) handtekening van de voorschrijver; | d) la signature du prescripteur; |
e) het maximale aantal zittingen, | e) le nombre maximum de séances; |
f) de diagnose en/of de diagnose-elementen van de te behandelen | f) le diagnostic et/ou les éléments de diagnostic de l'affection à |
aandoening; | traiter; |
g) de anatomische lokalisatie van de letsels indien zulks niet blijkt | g) la localisation anatomique des lésions lorsque le diagnostic ne la |
uit de diagnose; | précise pas; |
h) de aanvangsdatum van de behandeling, indien deze afwijkt van de | h) la date de début du traitement, si celle-ci diffère de la date de |
datum van het voorschrift | la prescription; |
i) de vermelding « dat de patiënt de woonst om medische of sociale | i) la mention « le patient ne peut quitter son domicile pour des |
redenen niet kan verlaten » indien de verstrekkingen bij de | raisons médicales ou sociales » si les prestations doivent être |
rechthebbende thuis dienen te worden verleend. | dispensées au domicile du bénéficiaire. |
Indien de aanvangsdatum van de behandeling afwijkt van de datum van | Si la date de début de traitement diffère de la date de la |
het voorschrift wordt de tegemoetkoming van de verplichte | prescription, l'intervention de l'assurance maladie obligatoire n'est |
ziekteverzekering slechts toegekend indien de behandeling werd | accordée que si le traitement a été entamé dans les deux mois à partir |
aangevat binnen een periode van twee maanden vanaf de datum van het | de la date de la prescription. |
voorschrift. Het voorschrift bevat bovendien, naargelang de pathologische situatie, | La prescription comporte, en outre, selon la situation pathologique, |
de volgende elementen : | les éléments suivants : |
a) de motivering van een tweede zitting per dag overeenkomstig de | a) la motivation d'une deuxième séance par jour conformément aux |
bepalingen van § 11, van § 12, 2° of van § 14bis, van dit artikel; | dispositions du § 11, du § 12, 2° ou du § 14bis, du présent article; |
b) het nomenclatuurnummer en de datum van de chirurgische ingreep voor | b) Le numéro de nomenclature et la date de l'intervention chirurgicale |
de pathologische situaties bedoeld in § 14, 5°, A, a),1), 2) en 3); | pour les situations pathologiques visées au § 14, 5°, A., a), 1), 2) |
c) het voorschrift van een consultatief kinesitherapeutisch onderzoek. | et 3); c) la prescription d'un examen kinésithérapeutique à titre |
Indien een behandeling wordt voorgeschreven na een consultatief | consultatif. Si un traitement est prescrit après un examen |
kinesitherapeutisch onderzoek, dan verwijst het medisch voorschrift | kinésithérapeutique à titre consultatif, la prescription médicale fait |
naar dit kinesitherapeutisch onderzoek; | référence à cet examen kinésithérapeutique; |
d) het verzoek om een schriftelijk verslag. | d) la demande d'un rapport écrit. |
Het concept van de behandeling en de frequentie worden vastgesteld op | La conception du traitement et la fréquence sont déterminées à |
initiatief en onder de verantwoordelijkheid van de kinesitherapeut, | l'initiative et sous la responsabilité du kinésithérapeute sauf si le |
behalve als de voorschrijver beide of een van beide vermeldt. Als de | prescripteur précise celles-ci ou l'une de celles-ci. En cas de |
kinesitherapeut het niet eens is met de frequentie of met het concept | désaccord sur la conception et la fréquence du traitement prescrit, le |
van de voorgeschreven behandeling, neemt hij, met het oog op eventuele | kinésithérapeute prendra contact avec le prescripteur en vue |
wijzigingen, contact op met de voorschrijver. Die wijzigingen alsmede | d'éventuelles modifications. Ces modifications ainsi que la mention de |
het akkoord van de voorschrijvend geneesheer moeten in het dossier van | l'accord du médecin prescripteur seront mentionnées au dossier du |
de rechthebbende worden vermeld. | bénéficiaire. |
De kinesitherapeut mag minder verstrekkingen uitvoeren dan | Le nombre de séances effectuées par le kinésithérapeute peut être |
voorgeschreven. »; | inférieur à celui mentionné sur la prescription. »; |
2° § 9 wordt vervangen als volgt : | 2° Le § 9 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 9 Het individueel kinesitherapiedossier voor elke patiënt moet ten | « § 9 Le dossier individuel de kinésithérapie pour chaque patient |
minste de volgende elementen bevatten : | comportera au minimum les éléments suivants : |
a) de administratieve gegevens, nodig voor de identificatie van de | a) Les données administratives nécessaires à l'identification du |
patiënt en de voorschrijvend geneesheer; | patient et du médecin prescripteur; |
b) de medische inlichtingen die noodzakelijk zijn voor de behandeling; | b) Les renseignements médicaux indispensables au traitement; |
c) de synthese van de bevindingen van het kinesitherapeutisch | c) La synthèse des constatations de l'examen kinésithérapeutique ainsi |
onderzoek evenals het behandelingsplan en zijn wijzigingen; | que le plan de traitement et ses modifications; |
d) de behandelingsdata alsook de codes omschreven in de nomenclatuur | d) Les dates de traitement ainsi que les codes prévus par la |
voor elke geattesteerde zitting; | nomenclature pour chaque séance attestée; |
e) de gegevens en documenten zoals omschreven in de nomenclatuur die | e) Les données et documents indispensables à l'attestation de soins |
noodzakelijk zijn voor de attestering van de verzorging. | tels que prévus par la nomenclature. |
Dit dossier kan schriftelijk of op een andere duurzame drager worden | Ce dossier individuel du patient peut être établi par écrit ou sur un |
opgesteld. De gegevens van het dossier moeten onmiddellijk beschikbaar | autre support durable. Les données du dossier doivent être accessibles |
zijn voor de controles die bij de wet vastgelegd zijn. | immédiatement aux contrôles prévus par la loi. |
Een zelfde individueel dossier doet dienst voor al de behandelingen | Un même dossier individuel doit servir pour tous les traitements qu'il |
die betrekking hebben op één of meerdere aandoeningen of pathologische | s'agisse d'une ou de plusieurs pathologies ou situations |
situaties. | pathologiques. |
Er is geen honorarium verschuldigd voor de verstrekkingen waarvoor het | Aucun honoraire n'est dû pour les prestations pour lesquelles le |
dossier niet overeenstemt met de vereisten van de nomenclatuur. »; | dossier ne correspond pas aux requis de la nomenclature. »; |
3° In § 10, tweede lid, worden de zinnen : « Wat het jaar 2002 betreft | 3° Au § 10, 2e alinéa, les phrases : « En ce qui concerne l'année |
mogen de verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 | 2002, les prestations 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 |
en 515955 en de verstrekkingen 560011, 560114, 560210, 560313, 560416, | et 515955 et les prestations 560011, 560114, 560210, 560313, 560416, |
560534, 560571 in totaal per rechthebbende slechts 18 maal worden | 560534, 560571 ne peuvent au total être attestées que 18 fois par |
aangerekend. Voor de verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, | bénéficiaire. Pour les prestations 515115, 515712, 515130, 515734, |
515196, 515911 en 515955 die reeds verleend zijn voor 1 mei 2002 en | 515196, 515911 et 515955 qui ont été effectuées avant le 1er mai 2002 |
die bovenstaand aantal overschrijden blijft evenwel de vastgelegde | et qui dépassent le nombre précité, le remboursement prévu reste |
tegemoetkoming verschuldigd » geschrapt; | néanmoins dû » sont supprimées; |
4° In § 20 wordt de zin « De kinesitherapeuten die houder zijn van een | 4° Au § 20, la phrase « Les kinésithérapeutes, titulaires d'un |
bijzondere erkenning waarvoor normen gelden die zijn bepaald in | agrément spécial soumis à des normes d'installation définies à |
artikel 73 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering | l'article 73 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de |
van de wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, behouden het recht om alle | la loi coordonnée le 14 juillet 1994, conservent le droit d'attester |
verstrekkingen vermeld in § 1 van dit artikel te attesteren » | toutes les prestations mentionnées au § 1er du présent article. » est |
geschrapt. | supprimée. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 20 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |