Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/10/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
20 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij 20 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal
het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 35, § 1er, modifié
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995,
22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999,
2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet
27 december 2005 en § 2, 2°, gewijzigd bij de wet van 20 december 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2007 et § 2, 2°, modifié par la loi
1995, en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; du 20 décembre 1995, et par l'arrêté royal du 25 avril 1997;
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen; obligatoire soins de santé et indemnités;
Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le
gedaan op 23 mei 2008; 23 mai 2008;
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 23 mei 2008; Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 23 mai 2008;
Gelet op het advies van de Overeenkomstcommissie kinesitherapeuten - Vu l'avis de la Commission de convention kinésithérapeutes -
verzekeringsinstellingen gegeven op 3 juni 2008; organismes assureurs donné le 3 juin 2008;
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 2 Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 2 juillet 2008;
juli 2008; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, gegeven op 7 juli 2008; national d'assurance maladie-invalidité, donné le 7 juillet 2008;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juillet 2008;
juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatsecretaris voor Begroting van 14 augustus 2008; Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 août 2008;
Gelet op het advies 45.148/1 van de Raad van State, gegeven op 23 Vu l'avis 45.148/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2008 en
september 2008 met toepassing van artikel 84,§ 1, eerste lid, 1° van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la
Volksgezondheid, Santé publique,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van

Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14

14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor
geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé
besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés
van 25 april 2004, 17 februari 2005, 23 november 2005, 24 mei 2006, 1 royaux des 25 avril 2004, 17 février 2005, 23 novembre 2005, 24 mai
juli 2006, 26 november 2006 en 7 juni 2007 worden de volgende 2006, 1er juillet 2006, 26 novembre 2006 et 7 juin 2007 sont apportées
wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes :
1° § 3 wordt vervangen als volgt : 1° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante :
« § 3. Het medisch voorschrift. « § 3. La prescription médicale.
Het medisch voorschrift moet minimaal volgende gegevens bevatten : La prescription médicale doit, au moins, comporter les données suivantes :
a) naam en voornaam van de patiënt; a) les nom et prénom du patient;
b) naam, voornaam en RIZIV-nummer van de voorschrijver; b) les nom, prénom et numéro INAMI du prescripteur;
c) datum van het voorschrift; c) la date de la prescription;
d) handtekening van de voorschrijver; d) la signature du prescripteur;
e) het maximale aantal zittingen, e) le nombre maximum de séances;
f) de diagnose en/of de diagnose-elementen van de te behandelen f) le diagnostic et/ou les éléments de diagnostic de l'affection à
aandoening; traiter;
g) de anatomische lokalisatie van de letsels indien zulks niet blijkt g) la localisation anatomique des lésions lorsque le diagnostic ne la
uit de diagnose; précise pas;
h) de aanvangsdatum van de behandeling, indien deze afwijkt van de h) la date de début du traitement, si celle-ci diffère de la date de
datum van het voorschrift la prescription;
i) de vermelding « dat de patiënt de woonst om medische of sociale i) la mention « le patient ne peut quitter son domicile pour des
redenen niet kan verlaten » indien de verstrekkingen bij de raisons médicales ou sociales » si les prestations doivent être
rechthebbende thuis dienen te worden verleend. dispensées au domicile du bénéficiaire.
Indien de aanvangsdatum van de behandeling afwijkt van de datum van Si la date de début de traitement diffère de la date de la
het voorschrift wordt de tegemoetkoming van de verplichte prescription, l'intervention de l'assurance maladie obligatoire n'est
ziekteverzekering slechts toegekend indien de behandeling werd accordée que si le traitement a été entamé dans les deux mois à partir
aangevat binnen een periode van twee maanden vanaf de datum van het de la date de la prescription.
voorschrift. Het voorschrift bevat bovendien, naargelang de pathologische situatie, La prescription comporte, en outre, selon la situation pathologique,
de volgende elementen : les éléments suivants :
a) de motivering van een tweede zitting per dag overeenkomstig de a) la motivation d'une deuxième séance par jour conformément aux
bepalingen van § 11, van § 12, 2° of van § 14bis, van dit artikel; dispositions du § 11, du § 12, 2° ou du § 14bis, du présent article;
b) het nomenclatuurnummer en de datum van de chirurgische ingreep voor b) Le numéro de nomenclature et la date de l'intervention chirurgicale
de pathologische situaties bedoeld in § 14, 5°, A, a),1), 2) en 3); pour les situations pathologiques visées au § 14, 5°, A., a), 1), 2)
c) het voorschrift van een consultatief kinesitherapeutisch onderzoek. et 3); c) la prescription d'un examen kinésithérapeutique à titre
Indien een behandeling wordt voorgeschreven na een consultatief consultatif. Si un traitement est prescrit après un examen
kinesitherapeutisch onderzoek, dan verwijst het medisch voorschrift kinésithérapeutique à titre consultatif, la prescription médicale fait
naar dit kinesitherapeutisch onderzoek; référence à cet examen kinésithérapeutique;
d) het verzoek om een schriftelijk verslag. d) la demande d'un rapport écrit.
Het concept van de behandeling en de frequentie worden vastgesteld op La conception du traitement et la fréquence sont déterminées à
initiatief en onder de verantwoordelijkheid van de kinesitherapeut, l'initiative et sous la responsabilité du kinésithérapeute sauf si le
behalve als de voorschrijver beide of een van beide vermeldt. Als de prescripteur précise celles-ci ou l'une de celles-ci. En cas de
kinesitherapeut het niet eens is met de frequentie of met het concept désaccord sur la conception et la fréquence du traitement prescrit, le
van de voorgeschreven behandeling, neemt hij, met het oog op eventuele kinésithérapeute prendra contact avec le prescripteur en vue
wijzigingen, contact op met de voorschrijver. Die wijzigingen alsmede d'éventuelles modifications. Ces modifications ainsi que la mention de
het akkoord van de voorschrijvend geneesheer moeten in het dossier van l'accord du médecin prescripteur seront mentionnées au dossier du
de rechthebbende worden vermeld. bénéficiaire.
De kinesitherapeut mag minder verstrekkingen uitvoeren dan Le nombre de séances effectuées par le kinésithérapeute peut être
voorgeschreven. »; inférieur à celui mentionné sur la prescription. »;
2° § 9 wordt vervangen als volgt : 2° Le § 9 est remplacé par la disposition suivante :
« § 9 Het individueel kinesitherapiedossier voor elke patiënt moet ten « § 9 Le dossier individuel de kinésithérapie pour chaque patient
minste de volgende elementen bevatten : comportera au minimum les éléments suivants :
a) de administratieve gegevens, nodig voor de identificatie van de a) Les données administratives nécessaires à l'identification du
patiënt en de voorschrijvend geneesheer; patient et du médecin prescripteur;
b) de medische inlichtingen die noodzakelijk zijn voor de behandeling; b) Les renseignements médicaux indispensables au traitement;
c) de synthese van de bevindingen van het kinesitherapeutisch c) La synthèse des constatations de l'examen kinésithérapeutique ainsi
onderzoek evenals het behandelingsplan en zijn wijzigingen; que le plan de traitement et ses modifications;
d) de behandelingsdata alsook de codes omschreven in de nomenclatuur d) Les dates de traitement ainsi que les codes prévus par la
voor elke geattesteerde zitting; nomenclature pour chaque séance attestée;
e) de gegevens en documenten zoals omschreven in de nomenclatuur die e) Les données et documents indispensables à l'attestation de soins
noodzakelijk zijn voor de attestering van de verzorging. tels que prévus par la nomenclature.
Dit dossier kan schriftelijk of op een andere duurzame drager worden Ce dossier individuel du patient peut être établi par écrit ou sur un
opgesteld. De gegevens van het dossier moeten onmiddellijk beschikbaar autre support durable. Les données du dossier doivent être accessibles
zijn voor de controles die bij de wet vastgelegd zijn. immédiatement aux contrôles prévus par la loi.
Een zelfde individueel dossier doet dienst voor al de behandelingen Un même dossier individuel doit servir pour tous les traitements qu'il
die betrekking hebben op één of meerdere aandoeningen of pathologische s'agisse d'une ou de plusieurs pathologies ou situations
situaties. pathologiques.
Er is geen honorarium verschuldigd voor de verstrekkingen waarvoor het Aucun honoraire n'est dû pour les prestations pour lesquelles le
dossier niet overeenstemt met de vereisten van de nomenclatuur. »; dossier ne correspond pas aux requis de la nomenclature. »;
3° In § 10, tweede lid, worden de zinnen : « Wat het jaar 2002 betreft 3° Au § 10, 2e alinéa, les phrases : « En ce qui concerne l'année
mogen de verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 2002, les prestations 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911
en 515955 en de verstrekkingen 560011, 560114, 560210, 560313, 560416, et 515955 et les prestations 560011, 560114, 560210, 560313, 560416,
560534, 560571 in totaal per rechthebbende slechts 18 maal worden 560534, 560571 ne peuvent au total être attestées que 18 fois par
aangerekend. Voor de verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, bénéficiaire. Pour les prestations 515115, 515712, 515130, 515734,
515196, 515911 en 515955 die reeds verleend zijn voor 1 mei 2002 en 515196, 515911 et 515955 qui ont été effectuées avant le 1er mai 2002
die bovenstaand aantal overschrijden blijft evenwel de vastgelegde et qui dépassent le nombre précité, le remboursement prévu reste
tegemoetkoming verschuldigd » geschrapt; néanmoins dû » sont supprimées;
4° In § 20 wordt de zin « De kinesitherapeuten die houder zijn van een 4° Au § 20, la phrase « Les kinésithérapeutes, titulaires d'un
bijzondere erkenning waarvoor normen gelden die zijn bepaald in agrément spécial soumis à des normes d'installation définies à
artikel 73 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering l'article 73 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de
van de wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, behouden het recht om alle la loi coordonnée le 14 juillet 1994, conservent le droit d'attester
verstrekkingen vermeld in § 1 van dit artikel te attesteren » toutes les prestations mentionnées au § 1er du présent article. » est
geschrapt. supprimée.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 oktober 2008. Donné à Bruxelles, le 20 octobre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^