Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/11/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 20 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 20 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis,
1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 6, ingevoegd bij de wet van 10 § 6, inséré par la loi du 10 août 2001, et § 8, inséré par la loi du
augustus 2001, en § 8, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 en
gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; 10 août 2001 et modifié par la loi du 22 décembre 2003;
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques,
inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van notamment l'article 8, modifié par les arrêtés royaux des 9 août 2002,
9 augustus 2002, 13 september 2004, 23 mei 2005 en 15 februari 2007, 13 septembre 2004, 23 mai 2005 et 15 février 2007, l'article 10,
op artikel 10, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 februari modifié par l'arrêté royal du 15 février 2007, l'article 12, l'article
2007, op artikel 12, op artikel 38 gewijzigd bij het koninklijk
besluit van 15 februari 2007, en op artikel 40, gewijzigd bij het 38, modifié par l'arrêté royal du 15 février 2007, et l'article 40,
koninklijk besluit van 15 februari 2007, en op bijlage III, a), 2); modifié par l'arrêté royal du 15 février 2007, et l'annexe III, a),
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor 2);
geneeskundige verzorging, gegeven op 19 maart 2007; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 19 mars
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 juni 2007; 2007; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 juin 2007;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 septembre 2007;
september 2007; Gelet op het advies nr. 43.611/1 van de Raad van State, gegeven op 20 Vu l'avis n° 43.611/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 septembre 2007,
september 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la
Volksgezondheid en van Onze Minister van Economie, Santé publique et de Notre Ministre de l'Economie,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 8, 3°, derde lid, van het koninklijk besluit van 21

Article 1er.L'article 8, 3°, alinéa 3, de l'arrêté royal du 21

december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière
voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van dans le coût des spécialités pharmaceutiques, est complété comme suit :
farmaceutische specialiteiten, wordt aangevuld als volgt : « , sauf en cas de demande d'admission dans la liste d'une spécialité
«, behalve in geval van een aanvraag tot opname op de lijst van een qui est mentionnée comme spécialité de référence sur le certificat
specialiteit die als referentiespecialiteit is vermeld op het
registratiegetuigschrift van een reeds terugbetaalbare specialiteit d'enregistrement d'une spécialité déjà remboursable qui est désignée
die met de letter "G" of "C" is aangeduid in de kolom "Opmerkingen" van de lijst. » par la lettre "C" ou "G" dans la colonne "Observations" de la liste. »

Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 2.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 15

besluit van 15 februari 2007, wordt aangevuld met het volgende lid : février 2007, est complété par l'alinéa suivant :
« Indien de aanvraag tot opname een specialiteit betreft waarvan de « Si la demande d'admission concerne une spécialité pour laquelle une
vergunning is aangevraagd overeenkomstig de Verordening (EG) nr. autorisation est demandée conformément au Règlement (CE) n° 726/2004
726/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 tot du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 établissant des
vaststelling van communautaire procedures voor het verlenen van procédures communautaires pour l'autorisation et la surveillance en ce
vergunningen en het toezicht op geneesmiddelen voor menselijk en qui concerne les médicaments à usage humain et à usage vétérinaire, et
diergeneeskundig gebruik en tot oprichting van een Europees instituant une Agence européenne des médicaments, et si la spécialité
Geneesmiddelenbureau, en indien de specialiteit een weesgeneesmiddel est un médicament orphelin ou si la spécialité est classée par le
betreft of door de aanvrager gerangschikt is in meerwaardeklasse 1, demandeur dans la classe de plus-value 1, la demande peut déjà être
kan de aanvraag reeds worden ingediend vanaf het moment dat de introduite à partir du moment où le demandeur dispose d'un avis
aanvrager beschikt over het gunstig advies van het Comité voor
geneesmiddelen voor menselijk gebruik. » favorable du Comité des médicaments à usage humain. »

Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

Art. 3.L'article 12 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

volgende lid : :
« Indien de aanvrager gebruik gemaakt heeft van de mogelijkheid om bij « Si, lors de la demande d'admission, le demandeur a fait usage de la
de aanvraag tot opname het gunstig advies van het Comité voor possibilité de fournir l'avis favorable du Comité des médicaments à
geneesmiddelen voor menselijk gebruik, ingesteld bij de bovenbedoelde
Verordening (EG) nr. 726/2004 van het Europees Parlement en de Raad usage humain, créé par le Règlement (CE) n° 726/2004 du Parlement
van 31 maart 2004, te verstrekken, deelt hij zodra hij erover beschikt européen et du Conseil du 31 mars 2004 qui est susvisé, celui-ci
aan het secretariaat van de Commissie een kopie mee van de definitieve communique dès qu'il en dispose au Secrétariat de la Commission une
beschikking van de Europese Commissie houdende de vergunning tot het copie de la décision définitive d'autorisation de mise sur le marché
in de handel brengen. In voorkomend geval wijst hij op de verschillen de la Commission européenne. Le cas échéant, le demandeur indique
tussen de door hem bij de aanvraag tot opname verstrekte documenten en quelles différences il existe entre les documents qu'il a fournis lors
de uiteindelijk goedgekeurde vertalingen. Indien deze mededeling niet de la demande d'admission et les traductions qui ont finalement été
is gebeurd binnen de termijn van 75 dagen na de aanvang van de in approuvées. Si cette communication n'a pas eu lieu dans un délai de 75
artikel 13 bedoelde termijn van 180 dagen, ongeacht een eventuele jours après le début du délai de 180 jours visé à l'article 13,
periode van schorsing, wordt het dossier afgesloten en wordt de indépendamment d'une éventuelle période de suspension, le dossier est
aanvrager hiervan door de gemachtigde ambtenaar via een notificatie op clôturé et le demandeur en est informé par le fonctionnaire délégué,
de hoogte gebracht. De lijst wordt in dat geval niet gewijzigd. » par le biais d'une notification. Dans ce cas, la liste n'est pas adaptée. »

Art. 4.In artikel 38 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 4.A l'article 38 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 15 februari 2007, worden de volgende 15 février 2007, les modifications suivantes sont apportées :
wijzigingen aangebracht : :
1° tussen het tweede en het derde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, 1° entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3, il est inséré un nouvel alinéa,
luidend : rédigé comme suit :
« Indien de aanvraag een wijziging van de vergoedingsmodaliteiten van « Si la demande concerne une modification des modalités de
een specialiteit betreft waarvan de vergunning is aangevraagd remboursement d'une spécialité pour laquelle une autorisation est
overeenkomstig de voornoemde Verordening (EG) nr. 726/2004 van het demandée conformément au Règlement (CE) n° 726/2004 du Parlement
Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004, en indien de européen et du Conseil du 31 mars 2004 précité, et si la modification
wijziging van de vergoedingsmodaliteiten betrekking heeft op de des modalités de remboursement concerne les indications de la notice
indicaties uit de wetenschappelijke bijsluiter, kan de aanvraag reeds
worden ingediend vanaf het moment dat de aanvrager beschikt over het scientifique, la demande peut déjà être introduite à partir du moment
gunstig advies van het Comité voor geneesmiddelen voor menselijk où le demandeur dispose d'un avis favorable du Comité des médicaments
gebruik. » à usage humain. »
2° artikel 38 wordt aangevuld met het volgende lid : 2° l'article 38 est complété par l'alinéa suivant :
« Indien de aanvrager gebruik gemaakt heeft van de mogelijkheid om bij « Si, lors de la demande de modification, le demandeur a fait usage de
de aanvraag tot wijziging het gunstig advies van het Comité voor la possibilité de fournir l'avis favorable du Comité des médicaments à
geneesmiddelen voor menselijk gebruik, ingesteld bij de bovenbedoelde
Verordening (EG) nr. 726/2004 van het Europees Parlement en de Raad usage humain, créé par le Règlement (CE) n° 726/2004 du Parlement
van 31 maart 2004, te verstrekken, deelt hij zodra hij erover beschikt européen et du Conseil du 31 mars 2004 qui est susvisé, celui-ci
aan het secretariaat van de Commissie een kopie mee van de definitieve communique dès qu'il en dispose au Secrétariat de la Commission une
beschikking van de Europese Commissie houdende de vergunning tot het copie de la décision définitive d'autorisation de mise sur le marché
in de handel brengen. In voorkomend geval wijst hij op de verschillen de la Commission européenne. Le cas échéant, le demandeur indique
tussen de door hem bij de aanvraag tot opname verstrekte documenten en quelles différences il existe entre les documents qu'il a fournis lors
de uiteindelijk goedgekeurde vertalingen. Indien deze mededeling niet de la demande d'admission et les traductions qui ont finalement été
is gebeurd binnen de termijn van 75 dagen na de aanvang van de in approuvées. Si cette communication n'a pas eu lieu dans un délai de 75
artikel 41, eerste lid, bedoelde termijn van 180 dagen, ongeacht een jours après le début du délai de 180 jours visé à l'article 41, alinéa
eventuele periode van schorsing, wordt het dossier afgesloten en wordt 1er, indépendamment d'une éventuelle période de suspension, le dossier
de aanvrager hiervan door de gemachtigde ambtenaar via een notificatie est clôturé et le demandeur en est informé par le fonctionnaire
op de hoogte gebracht. De lijst wordt in dat geval niet gewijzigd. » délégué, par le biais d'une notification. Dans ce cas, la liste n'est

Art. 5.Artikel 40, § 2, 2°, van hetzelfde besluit, vervangen door het

pas adaptée. »

Art. 5.L'article 40, § 2, 2°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

koninklijk besluit van 15 februari 2007, wordt aangevuld als volgt : royal du 15 février 2007, est complété comme suit :
« , behalve indien de aanvrager gebruik maakt van de mogelijkheid « , sauf si le demandeur fait usage de la possibilité prévue à
voorzien in artikel 38, derde lid, in welk geval de aanvrager het l'article 38, alinéa 3, auquel cas le demandeur fournit l'avis
gunstig advies van het Comité voor geneesmiddelen voor menselijk favorable du Comité des médicaments à usage humain, complété par les
gebruik verstrekt, aangevuld met de documenten bedoeld in artikel 9,
4, a) tot en met e) van de Verordening (EG) nr. 726/2004 van het documents visés à l'article 9, 4, a) à e) du Règlement (CE) n°
Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004. In dat geval 726/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004. Dans ce
verstrekt de aanvrager de originele Engelstalige versie van het cas, le demandeur fournit les versions originales en anglais de l'avis
gunstig advies en de in artikel 9, 4, a) tot en met d) bedoelde favorable et des documents visés à l'article 9, 4, a) à d), ainsi
documenten, alsmede een door de aanvrager opgestelde vertaling in het qu'une traduction, faite par lui, de ces documents, en néerlandais et
Frans en het Nederlands van deze documenten en de originele en français, ainsi qu'une version orginale en anglais du rapport
Engelstalige versie van het in artikel 9, 4, e) bedoelde d'évaluation visé à l'article 9, 4, e), d'où sont cependant supprimées
beoordelingsrapport, waaruit evenwel overeenkomstig artikel 13, 3, van par le demandeur, conformément à l'article 13, 3, du Règlement (CE) n°
de Verordening (EG) nr. 726/2004 alle gegevens van commercieel 726/2004, les données commerciales à caractère confidentiel. Les
vertrouwelijke aard worden weggelaten door de aanvrager. De klinische études cliniques qui sont, dans ce cas, ajoutées à la demande doivent
studies die in dat geval bij de aanvraag gevoegd worden dienen ofwel soit être publiées et confrontées aux critères de qualité acceptés au
gepubliceerd te zijn en getoetst aan internationaal aanvaarde niveau international et vérifiées par des pairs sur les aspects
kwaliteitscriteria en door gelijken nagekeken op hun methodologische
aspecten, ofwel in overeenstemming te zijn met de 'Note for Guidance méthodologiques, soit être conformes à la 'Note for Guidance on
on Structure and Content of Clinical Study Reports (CPMP/ICH/137/95)', Structure and Content of Clinical Study Reports (CPMP/ICH/137/95)',
zoals aangenomen door het Comité voor farmaceutische specialiteiten telle qu'adoptée par le Comité des spécialités pharmaceutiques (CPMP).
(CPMP). » »

Art. 6.Bijlage III, a), 2), ii), van hetzelfde besluit wordt

Art. 6.L'annexe III, a), 2), ii), du même arrêté, est complétée comme

aangevuld als volgt suit :
« , behalve indien de aanvrager gebruik maakt van de mogelijkheid «, sauf si le demandeur fait usage de la possibilité prévue à
voorzien in artikel 10, laatste lid, in welk geval de aanvrager het l'article 10, dernier alinéa, auquel cas le demandeur fournit l'avis
gunstig advies van het Comité voor geneesmiddelen voor menselijk favorable du Comité des médicaments à usage humain, complété par les
gebruik verstrekt, aangevuld met de documenten bedoeld in artikel 9,
4, a) tot en met e) van de Verordening (EG) nr. 726/2004 van het documents visés à l'article 9, 4, a) à e) du Règlement (CE) n°
Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004. In dat geval 726/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004. Dans ce
verstrekt de aanvrager de originele Engelstalige versie van het cas, le demandeur fournit les versions originales en anglais de l'avis
gunstig advies en de in artikel 9, 4, a) tot en met d) bedoelde favorable et des documents visés à l'article 9, 4, a) à d), ainsi
documenten, alsmede een door de aanvrager opgestelde vertaling in het qu'une traduction, faite par lui, de ces documents, en néerlandais et
Frans en het Nederlands van deze documenten en de originele en français, ainsi qu'une version orginale en anglais du rapport
Engelstalige versie van het in artikel 9, 4, e) bedoelde d'évaluation visé à l'article 9, 4, e), d'où sont cependant supprimées
beoordelingsrapport, waaruit evenwel overeenkomstig artikel 13, 3, van par le demandeur, conformément à l'article 13, 3, du Règlement (CE) n°
de Verordening (EG) nr. 726/2004 alle gegevens van commercieel 726/2004, les données commerciales à caractère confidentiel. Les
vertrouwelijke aard worden weggelaten door de aanvrager. De klinische études cliniques qui sont, dans ce cas, ajoutées à la demande doivent
studies die in dat geval bij de aanvraag gevoegd worden dienen ofwel soit être publiées et confrontées aux critères de qualité acceptés au
gepubliceerd te zijn en getoetst aan internationaal aanvaarde niveau international et vérifiées par des pairs sur les aspects
kwaliteitscriteria en door gelijken nagekeken op hun methodologische
aspecten, ofwel in overeenstemming te zijn met de 'Note for Guidance méthodologiques, soit être conformes à la 'Note for Guidance on
on Structure and Content of Clinical Study Reports (CPMP/ICH/137/95)', Structure and Content of Clinical Study Reports (CPMP/ICH/137/95)',
zoals aangenomen door het Comité voor farmaceutische specialiteiten telle qu'adoptée par le Comité des spécialités pharmaceutiques (CPMP).
(CPMP). » »

Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 november 2007. Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Europese Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des
Zaken, Affaires européennes,
D. DONFUT D. DONFUT
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^