Koninklijk besluit tot wijziging van koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van effectenmakelaar | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent de change |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 20 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van effectenmakelaar ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 20 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent de change ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikelen | financier et aux services financiers, notamment les articles 21, |
21, eerste lid en 148; | alinéa 1er et 148; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des |
Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van | agents de change et au titre d'agent de change; |
effectenmakelaar; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat een tuchtvordering op het punt staat ingeleid te | Considérant qu'une procédure disciplinaire est sur le point d'être |
worden door de Erkenningsraad. Ze is uitgesteld om de nieuwe procedure | initiée par le Conseil d'agrément. Elle est tenue en suspens dans le |
te kunnen toepassen en zo een vordering tot nietigverklaring voor de | but de pouvoir appliquer la nouvelle procédure et d'éviter ainsi un |
Raad van State te vermijden; | recours en annulation devant le conseil d'Etat; |
Overwegende dat de Richtlijn 2001/19/EG van het Europees Parlement en | Considérant que la directive 2001/19/CE du Parlement et du Conseil du |
de Raad van 14 mei 2001 tot wijziging van de Richtlijnen 89/48/EEG en | 14 mai 2001 modifiant les directives 89/48/CEE et 92/51/CEE du Conseil |
92/51/EEG van de Raad betreffende het algemeen stelsel van erkenning | concernant le système général de reconnaissance des qualifications |
van beroepskwalificaties op 1 januari 2003 had moeten worden omgezet; | professionnelles aurait dû être transposée pour le 1er janvier 2003; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 11 juli |
Article 1er.Les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 11 juillet |
2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel | 2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre |
van effectenmakelaar worden vervangen door de volgende bepalingen : | d'agent de change sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Artikel 1.§ 1. De Erkenningsraad voor effectenmakelaars bezit |
« Article 1er.§ 1er. Le Conseil d'agrément des agents de change jouit |
rechtspersoonlijkheid. | de la personnalité juridique. |
§ 2. In de artikelen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 12, 25, 30, 32, 33 et 34 | § 2. Aux articles 1er, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 12, 25, 30, 31, 32, 33 et |
van het huidige reglement, verstaat men onder effectenmakelaar : de | 34 du présent règlement, on entend par agent de change : les personnes |
natuurlijke personen drager van de titel van effectenmakelaar, | physiques porteuses du titre d'agent de change, d'agent de change |
ere-effectenmakelaar en de effectenmakelaars in loopbaanonderbreking, | honoraire et les agents de change en interruption de carrière, en |
in toepassing van het huidige reglement. | application du présent règlement. |
Art. 2.De Erkenningsraad voor effectenmakelaars heeft tot doel : |
Art. 2.Le Conseil d'agrément des agents de change a pour objet : |
§ 1. Overeenkomstig het huidige reglement, de titel van | § 1er. De conférer, conformément au présent règlement le titre d'agent |
effectenmakelaar of ere-effectenmakelaar toe te kennen aan de personen | |
die de aanvraag hebben ingediend en die aan de voorwaarden, | de change ou d'agent de change honoraire aux personnes qui en font la |
vastgesteld in het huidige reglement, voldoen; | demande et qui remplissent les conditions fixées au présent règlement; |
§ 2. te waken over de eer van de beroepsuitoefening en de beginselen | § 2. De veiller à l'honneur de l'exercice de la profession et de |
van waardigheid, rechtschapenheid en oprechtheid die aan het dragen | maintenir les principes de dignité, d'honnêteté et de loyauté sur |
van de titel ten grondslag liggen, te handhaven; | lesquels se fonde le port du titre; |
§ 3. De titel van effectenmakelaar terug in te trekken of te schorsen, | § 3. De retirer ou de suspendre, conformément au présent règlement, le |
overeenkomstig het huidige reglement, als toekenningsvoorwaarden of | titre d'agent de change si les conditions d'octroi ou de maintien, |
behoudsvoorwaarden, voorzien in het huidige reglement, niet meer vervuld zijn; | prévues au présent règlement, ne sont plus remplies; |
§ 4. Overeenkomstig de bepalingen van het huidige reglement over de | § 4. D'exercer la discipline sur les agents de change, conformément |
effectenmakelaars tucht uit te oefenen. | aux dispositions du présent règlement. |
Art. 3.De effectenmakelaars betalen een bijdrage waarvan jaarlijks |
Art. 3.Les agents de change paient une cotisation dont le montant |
het bedrag wordt bepaald door de algemene vergadering, bepaald in de | |
artikelen 4 en volgende van het huidige reglement. » | annuel est fixé par l'assemblée générale prévue aux articles 4 et |
suivants du présent règlement. » | |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 7.§ 1. De Erkenningsraad is samengesteld uit acht leden |
« Art. 7.§ 1er. Le Conseil d'agrément est composé de huit membres |
gekozen bij geheime stemming voor een termijn van zes jaar door de | élus au scrutin secret pour un terme de six ans par l'assemblée |
algemene vergadering, uit de effectenmakelaars die de titel reeds meer | générale, parmi les agents de change porteurs du titre depuis plus de |
dan drie jaar dragen. | trois ans. |
De kandidaturen moeten vijftien dagen voor de algemene vergadering | Les candidatures doivent être déposées quinze jours avant l'assemblée |
worden neergelegd. | générale. |
Hun mandaat, welke de dag van de jaarlijkse algemene vergadering | Leur mandat, qui expire le jour même de l'assemblée générale annuelle, |
verstrijkt, is bezoldigd en hernieuwbaar. Het bedrag van de | est rémunéré et renouvelable. Le montant de la rémunération est fixé |
bezoldiging is vastgelegd door de algemene vergadering van de | par l'assemblée générale des agents de change. |
effectenmakelaars. | |
Elke drie jaar treedt de helft van de leden af. De eerste aftredingen | La moitié des membres sort tous les trois ans. Les premières sorties |
worden bij loting geregeld. | sont réglées par le sort. |
§ 2. In afwijking van artikel § 1, eerste lid, in geval van toename | § 2. Par dérogation au § 1er, alinea 1er, en cas d'augmentation du |
van het aantal leden, vervullen de nieuwe leden hun eerste mandaat | nombre des membres, les nouveaux membres effectuent leur premier |
voor een termijn van minimum drie jaar. | mandat pour un terme de minimum trois ans. |
§ 3. In afwijking § 2, treedt de helft van de nieuwe leden af, | § 3. Par dérogation au § 2, la moitié des nouveaux membres sort |
tegelijkertijd met de in § 1, lid 4 bedoelde leden. | simultanément aux membres visés au § 1er, alinea 4. |
Deze aftreding wordt bij loting geregeld. | Cette sortie est réglée par le sort. |
De andere helft van de nieuwe leden treedt af, tegelijkertijd met de | L'autre moitié des nouveaux membres sort simultanément aux membres |
in § 1, eerste lid bedoelde leden. | visés au § 1er, § 1er. |
§ 4. De Voorzitter van de Erkenningsraad is benoemd door de Minister van Financiën, op voorstel van de raad, uit zijn leden. Zijn mandaat is hernieuwbaar. In geval van verhindering zit het aanwezige oudste lid de Raad voor. § 5. In geval van ontslag of overlijden van een van zijn leden voorziet de Erkenningsraad, op zo'n kort mogelijke termijn, in zijn vervanging. In dat geval zal de aanstelling van het nieuwe lid op de volgende algemene vergadering ter goedkeuring worden voorgelegd. Het aldus benoemde lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. § 6. De Erkenningsraad wijst onder zijn leden een penningmeester en een secretaris aan. | § 4. Le Président du Conseil d'agrément est nommé par le Ministre des Finances, sur proposition du Conseil, parmi ses membres. Son mandat est renouvelable. En cas d'empêchement, le membre présent le plus âgé préside le Conseil. § 5. En cas de démission ou de décès d'un de ses membres, le Conseil d'agrément pourvoit à son remplacement dans les plus brefs délais. Dans ce cas, la désignation du nouveau membre sera soumise à l'approbation de l'assemblée générale suivante. Le membre ainsi nommé achève le mandat de celui qu'il remplace. § 6. Le Conseil d'agrément désigne parmi ses membres un trésorier et un secrétaire. |
§ 7. De Erkenningsraad stelt zijn secretariaat samen. | § 7. Le Conseil d'agrément organise son secrétariat. |
§ 8. De Erkenningsraad stelt zijn reglement van inwendige orde vast. | § 8. Le Conseil d'agrément arrête son règlement d'ordre intérieur. |
§ 9. De Erkenningsraad vergadert telkens wanneer de uitoefening van | § 9. Le Conseil d'agrément se réunit aussi souvent que l'exercice de |
zijn opdracht het vereist, op voorstel van de Voorzitter of van twee | sa mission le requiert, sur convocation de son Président ou de deux de |
van zijn leden. De Erkenningsraad komt slechts rechtsgeldig samen | ses membres. Le Conseil d'agrément ne se réunit valablement que si la |
indien de helft van zijn leden aanwezig is; niemand kan titularis zijn | moitié de ses membres est présente ou représentée; nul ne pouvant être |
van meer dan een volmacht. Zijn beslissingen die worden genomen bij | |
meerderheid van de aanwezige of vertegenwoordigde leden zijn | titulaire de plus d'une procuration. Ses décisions qui sont prises à |
gemotiveerd. Bij gelijkheid van stemmen, is deze van de Voorzitter | la majorité des membres présents ou représentés sont motivées. En cas |
doorslaggevend. » | de parité des voix, celle du Président est prépondérante. » |
Art. 3.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 14.De titel van effectenmakelaar wordt door de Erkenningsraad verleend in België onder de volgende voorwaarden : 1° met succes hebben deelgenomen aan het in de artikelen 15 tot 18 voorziene wetenschappelijk examen; 2° gedurende ten minste drie jaar ononderbroken, zonder dat deze periode met meer dan twee jaar de datum van het in 3° beoogde beroepsexamen voorafgaat, de beroepsactiviteit, beoogd in het artikel 19, te hebben uitgeoefend in verband met transactie, advies of beheer inzake financiële instrumenten welke op Belgische of buitenlandse gereglementeerde financiële markten worden verhandeld; 3° met succes hebben deelgenomen aan een beroepsexamen voorzien in de |
« Art. 14.Le titre d'agent de change est décerné en Belgique par le Conseil d'agrément aux conditions suivantes : 1° avoir subi avec succès un examen scientifique visé aux articles 15 à 18; 2° avoir exercé pendant trois années au moins de façon ininterrompue, sans que cette période ne précède de plus deux ans la date de l'examen professionnel visé au 3°, l'activité professionnelle visée à l'article 19 en matière de transaction, de conseil ou de gestion portant sur des instruments financiers négociés sur des marchés financiers réglementés belges ou étrangers; |
artikelen 20 tot 23; | 3° avoir subi avec succès un examen professionnel visé aux articles 20 |
4° op gevaar af het voordeel van de succesvolle deelneming aan het in | à 23; 4° sous peine de perdre le bénéfice de la réussite de l'examen |
3° beoogde beroepsexamen te verliezen, de in artikel 19 beoogde | professionnel visé au 3°, exercer l'activité professionnelle visée à |
beroepsactiviteit binnen een maximum termijn van 3 jaar na het aflopen | l'article 19, dans un délai maximum de 3 ans après la fin de la |
van het in 2° beoogde activiteitsperiode, uit te oefenen; | période d'activité visée au 2°; |
5° een gunstig advies gekregen hebben van de Erkenningsraad na alle | 5° avoir reçu l'avis favorable du Conseil d'agrément après |
formaliteiten vervuld te hebben die door het huidige reglement vereist | l'accomplissement de toutes les formalités requises par le présent |
zijn; | règlement; |
6° jaarlijks zijn/haar bijdrage aan de Erkenningsraad voor | 6° payer annuellement sa cotisation au Conseil d'agrément des agents |
effectenmakelaars betalen. » | de change. » |
Art. 4.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 22.§ 1. Onverminderd § 2, verleent de Erkenningsraad de titel |
« Art. 22.§ 1er. Sans préjudice de ce qui est prévu au § 2, le |
van effectenmakelaar aan de kandidaten die beschikken over een | Conseil d'agrément décerne le titre d'agent de change aux candidats |
hoedanigheid in de zin van artikel 3 van de Richtlijn 89/48/EEG van de | possédant une qualification au sens de l'article 3 de la directive |
Europese Raad van 21 december 1988 betreffende een algemeen stelsel | 89/48/CEE du Conseil européen du 21 décembre 1988 relative à un |
van erkenning van diploma's van het hoger onderwijs uitgereikt voor | système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement |
supérieur qui sanctionnent des formations professionnelles d'une durée | |
een beroepsopleiding van ten minste drie jaar aangevuld door de | minimale de trois ans, complétée par la directive 92/51/CEE du Conseil |
Richtlijn 92/51/EEG van de Europese Raad van 18 juni 1992 betreffende | européen du 18 juin 1992 relative à un deuxième système général de |
een tweede algemeen stelsel tot erkenning van beroepsopleidingen, | reconnaissance des formations professionnelles, modifiée par la |
gewijzigd door de Richtlijn 2001/19/EG van het Parlement en van de Raad van 14 mei 2001 : | directive 2001/19/CE du Parlement et du Conseil du 14 mai 2001 : |
1° ofwel indien ze in het bezit zijn van een diploma, een bewijs van | 1° soit s'ils sont porteurs d'un diplôme, d'un titre de formation ou |
opleiding of een geheel van bewijzen in de zin van artikel 1, a) van | de tout un ensemble de titres au sens de l'article 1er, a) de la |
de hoger aangehaalde richtlijn dat door een andere lid-Staat van de | directive précitée, qui est prescrit par un Etat membre de l'Union |
Europese Unie dan België wordt opgelegd voor de toegang tot de titel | européenne autre que la Belgique pour accéder au titre ou à la |
of het beroep van effectenmakelaar op zijn grondgebied of de | profession d'agent de change sur son territoire ou l'y exercer et qui |
uitoefening op zijn grondgebied van het beroep en dat werd bekomen in een Lidstaat, | a été obtenu dans un Etat membre, |
2° ofwel indien zij bewijzen : | 2° soit s'ils prouvent : |
a) dat zij in de loop van de laatste tien jaren voltijds het beroep | a) avoir exercé à temps plein la profession d'agent de change pendant |
van effectenmakelaar gedurende twee jaar of deeltijds gedurende een | deux années ou pendant une période équivalente à temps partiel au |
gelijkwaardige periode hebben uitgeoefend in een andere lid-Staat van | cours des dix années précédentes, dans un autre Etat membre de l'Union |
de Europese Unie waar geen reglementering voor het bekomen van de | européenne qui ne réglemente pas l'obtention du titre ou l'accès à la |
titel of de toegang tot het beroep van effectenmakelaar bestaat; | profession d'agent de change; |
b) in het bezit te zijn van één of meer bewijzen van opleiding, in de | b) être en possession d'un ou plusieurs titres de formation, au sens |
zin van artikel 3, b) van de hoger aangehaalde richtlijn, die een | de l'article 3, b), de la directive susmentionnée, sanctionnant une |
gereglementeerde opleiding erkennen. | formation réglementée. |
§ 2. De Erkenningsraad kan aan de kandidaten opleggen, naar eigen | § 2. Le Conseil d'agrément peut imposer aux candidats, à leur choix, |
keuze, ofwel om een aanpassingsstage van ten hoogste drie jaar te | soit d'accomplir un stage d'adaptation pendant trois ans au plus, soit |
volbrengen, ofwel een bekwaamheidsproef af te leggen : | de se soumettre à une épreuve d'aptitude : |
1° na nagekeken te hebben of de door hen genoten opleiding, in de zin | 1° après avoir vérifié que la formation qu'ils ont reçue, au sens de |
van artikel 3, a) en b) van de hoger aangehaalde richtlijn, betrekking | l'article 3, a) et b) de la directive susmentionnée, porte sur des |
heeft op theoretische of praktische vakgebieden die wezenlijk | matières théoriques ou pratiques substantiellement différentes de |
verschillen van de vakgebieden die de in België vereiste diploma's | celles couvertes par les diplômes requis en Belgique, ou |
bestrijken, of 2° wanneer ze zich in de toestand bevinden bedoeld in artikel 3, a) | 2° lorsqu'ils se trouvent dans la situation prévue à l'article 3, a) |
van de hoger aangehaalde richtlijn en dat een of meer activiteit(en) | de la directive susmentionnée, et qu'une ou plusieurs des activités |
die ze in België zullen uitoefenen in de hoedanigheid van | qu'ils exerceront en Belgique en qualité d'agent de change, |
effectenmakelaar niet bestaat(n) in het beroep van effectenmakelaar in | n'existe(nt) pas dans la profession d'agent de change dans l'Etat |
de lid-Staat waarvan zij afkomstig zijn, en dit verschil wordt | membre dont ils proviennent et que cette différence est caractérisée |
gekenmerkt door een in België specifiek vereiste opleiding die | par une formation spécifique qui est requise en Belgique et qui porte |
betrekking heeft op vakgebieden die wezenlijk verschillen van de | sur des matières substantiellement différentes de celles couvertes par |
vakgebieden bestreken door het of de diploma('s) die de kandidaten | le ou les diplôme(s) dont les candidats font état, ou |
voorleggen, of 3° wanneer ze zich in de toestand bevinden bedoeld in artikel 3, b) | 3° lorsqu'ils se trouvent dans la situation prévue à l'article 3, b) |
van de hoger aangehaalde Richtlijn en de gereglementeerde | de la directive susmentionnée et que la ou les activité(s) |
beroepsactiviteit(en) die ze in België zullen uitoefenen in de | professionnelle(s) réglementée(s) qu'ils exerceront en Belgique en |
hoedanigheid van effectenmakelaar niet bestaat(n) in het beroep van | qualité d'agent de change n'existe(nt) pas dans la profession d'agent |
effectenmakelaar uitgeoefend in de lid-Staat waarvan ze afkomstig | de change exercée dans l'Etat membre dont ils proviennent, et que |
zijn, en dit verschil wordt gekenmerkt door een in België specifiek | cette différence est caractérisée par une formation spécifique qui est |
vereiste opleiding die betrekking heeft op vakgebieden die wezenlijk | requise en Belgique, et qui porte sur des matières substantiellement |
verschillen van de vakgebieden bestreken door het of de diploma('s) | différentes de celles couvertes par le ou les diplôme(s) dont les |
die de kandidaten voorleggen. | candidats font état. |
§ 3. De Erkenningsraad moet evenwel nakijken of de door hen verkregen | § 3. Toutefois, le Conseil d'agrément doit vérifier si les |
kennissen tijdens hun professionele ervaringen, van die aard zijn dat | connaissances acquises par eux au cours de leurs expériences |
ze geheel of gedeeltelijk de voornoemde wezenlijke verschillen | professionnelles, sont de nature à couvrir en tout ou en partie les |
omvatten. | différences substantielles précitées. |
§ 4. De Erkenningsraad is bevoegd, in samenwerking met overeenkomstige | § 4. Le Conseil d'agrément est habilité à établir, en collaboration |
autoriteiten van andere Lidstaten van de Europese Unie, een geheel van | avec des autorités analogues d'autres Etats membres de l'Union |
criteria van beroepshoedanigheid te bepalen die van een adequaat | européenne, un ensemble de critères de qualification professionnelle |
bevoegdheidsniveau getuigen met het oog op de uitoefening van de | attestant d'un niveau de compétence adéquat en vue de l'exercice des |
activiteiten bedoeld in artikel 19, en die het mogelijk maken de titel | activités visées à l'article 19, permettant le port du titre d'agent |
van effectenmakelaar te dragen. | de change. |
§ 5. De beslissingen van de Erkenningsraad bedoeld in de §§ 1 en 2 | § 5. Les décisions du Conseil d'agrément visées aux §§ 1er et 2, |
moeten uiterlijk binnen drie maanden genomen worden na de indiening | doivent intervenir au plus tard dans les trois mois qui suivent la |
van het volledige dossier van de kandidaat. In geval van weigering | présentation du dossier complet du candidat. En cas de refus, elles |
moeten ze behoorlijk gemotiveerd zijn. | doivent être dûment motivées. |
De verzoeker kan een beroep instellen volgens de regels die door de | Un recours est ouvert au requérant selon les règles prévues à |
bestuurshandelingen voorzien zijn. | l'encontre des actes administratifs. |
§ 6. De voorwaarden voor het bekomen van de titel van effectenmakelaar | § 6. Les conditions d'obtention du titre d'agent de change prévues à |
die in artikel 22, voorzien zijn, mogen door de Minister van | l'article 22, peuvent être adaptées par le Ministre des Finances, sur |
Financiën, op voorstel van de Erkenningsraad, aangepast worden, om met | proposition du Conseil d'agrément, pour tenir compte des dispositions |
de nieuwe communautaire rechtsbepalingen inzake het algemeen stelsel | de droit communautaire nouvelles relatives au système général de |
van erkenning van de beroepshoedanigheden, rekening te houden. » | reconnaissance des qualifications professionnelles. » |
Art. 5.Hoofdstuk VI van hetzelfde besluit, dat de artikelen 29 tot 32 |
Art. 5.Le chapitre VI du même arrêté, et comprenant les articles 29 à |
bevat, wordt vervangen door de volgende bepalingen : | 32, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« HOOFDSTUK VI. - De disciplinaire sancties | « CHAPITRE VI. - Des sanctions disciplinaires |
Afdeling 1. - De disciplinaire sancties | Section 1re - Des sanctions disciplinaires |
Art. 29.De Erkenningsraad mag de volgende disciplinaire sancties |
Art. 29.Le Conseil d'agrément peut infliger les sanctions |
opleggen : | disciplinaires suivantes : |
- de waarschuwing; | - l'avertissement; |
- de berisping; | - la réprimande; |
- de schorsing voor maximum vier jaar en elf maanden; | - la suspension pour maximum quatre ans et onze mois; |
- de intrekking. | - le retrait. |
De schorsing brengt het verbod om de titel van effectenmakelaar te | La suspension emporte l'interdiction de porter le titre d'agent de |
dragen, voor de duur voorzien in de sanctie, met zich mee. | change pour la durée prévue par la sanction. |
Zij brengt het verbod, om deel te nemen aan de beraadslagingen van de | Elle emporte l'interdiction de participer aux délibérations des |
algemene vergadering en aan de verkiezing van de Erkenningsraad voor | assemblées générales et à l'élection du Conseil d'Agrément pour la |
de duur voorzien in de sanctie, met zich mee. | durée prévue par la sanction. |
Art. 30.§ 1. De disciplinaire sancties voorzien in artikel 29 kunnen |
Art. 30.§ 1er. Les sanctions disciplinaires visées à l'article 29 |
door de Erkenningsraad opgelegd worden in geval van niet naleving van | peuvent être infligées par le Conseil d'agrément en cas de non-respect |
het huidige reglement. | du présent règlement. |
§ 2. De schorsing en de intrekking hebben uitwerking vanaf de datum | § 2. La suspension et le retrait produisent leurs effets à la date à |
waarop de feiten die aan de oorsprong liggen van de maatregel zijn vastgesteld. | laquelle les faits qui sont à l'origine de la mesure ont été établis. |
§ 3. De effectenmakelaar die onderwerp is geweest van de | § 3. L'agent de change qui a fait l'objet de la procédure de |
schorsingsprocedure is, op straffe van intrekking, gehouden om de | suspension est tenu, sous peine de retrait, de payer la totalité de sa |
totaliteit van zijn bijdrage aan de Erkenningsraad te betalen. | cotisation au Conseil d'agrément. |
Art. 31.De Erkenningsraad handelt ambtshalve of op basis van een |
Art. 31.Le Conseil d'agrément agit soit d'office soit sur plainte de |
klacht van elke belanghebbende partij. | toute partie intéressée. |
De Erkenningsraad geeft kennis, aan de gerechtelijke autoriteiten, van | Le Conseil d'agrément dénonce à l'autorité judiciaire tout port |
elk onwettig dragen van de titel welke hij zou vaststellen. | illégal du titre qu'il constaterait. |
Afdeling 2. - De procedureregels voor het opleggen van de | Section 2. - Des règles de procédure pour l'imposition des sanctions |
disciplinaire sancties | disciplinaires |
Art. 32.§ 1. De inbreuken en de tekortkomingen op de in dit besluit |
Art. 32.§ 1er. Les infractions et les manquements aux obligations |
bedoelde verplichtingen zullen tuchtrechtelijk beteugeld worden en | visées dans le présent arrêté seront réprimés disciplinairement et |
aanleiding geven tot een disciplinaire sanctie. | donneront lieu à une sanction disciplinaire. |
§ 2. Indien de Erkenningsraad vaststelt dat effectenmakelaren aan | § 2. Lorsque le Conseil d'agrément constate que des agents de change |
praktijken doen die aanleiding kunnen geven tot een disciplinaire | se livrent à des pratiques susceptibles de donner lieu à une sanction |
sanctie, of indien hij ingevolge een klacht van een dergelijke | disciplinaire ou lorsqu'une telle pratique est portée à sa |
praktijk in kennis wordt gesteld, belast hij een van zijn leden met | connaissance suite à une plainte, il charge un de ses membres |
het onderzoek van het dossier. | d'instruire le dossier. |
Het aangeduide lid voert te dien einde de titel van auditeur. | Le membre désigné porte à ces fins le titre d'auditeur. |
§ 3. De auditeur onderzoekt de aangelegenheden ten laste en ten gunste | § 3. L'auditeur instruit les affaires à charge et à décharge et |
en maakt zijn conclusies over aan de Erkenningsraad. | transmet ses conclusions au Conseil d'agrément. |
Art. 33.§ 1. Tijdens zijn onderzoek en, in ieder geval, vooraleer hij |
Art. 33.§ 1er. Au cours de son instruction et, en tout cas, avant de |
zijn conclusies aan de Erkenningsraad overmaakt, licht de auditeur de | transmettre ses conclusions au Conseil d'agrément, l'auditeur informe |
betrokkene of de betrokkenen in over het bestaan van een onderzoek, | la ou les personnes en cause de l'existence d'une instruction, en |
met aanduiding van de praktijk die het voorwerp van het onderzoek uitmaakt, en roept hen op om hen toe te laten hun bemerkingen mee te delen. § 2. Wanneer hij de Erkenningsraad van zijn conclusies in kennis stelt, licht de auditeur de dader of daders van de betrokken praktijk hierover in. Deze laatsten kunnen op de zetel van de Erkenningsraad kennis nemen van het dossier dat werd samengesteld, op de dagen en uren aangeduid door de auditeur. De Erkenningsraad roept de dader of daders van de betrokken praktijk op, om hen toe te laten hun bemerkingen mee te delen. Er zal er hen op gewezen worden dat ze om tuchtredenen gehoord worden | précisant la nature de la pratique faisant l'objet de l'instruction, et les convoque afin de leur permettre de présenter leurs observations. § 2. Lorsqu'il communique ses conclusions au Conseil d'agrément, l'auditeur en informe le ou les auteurs de la pratique en cause. Ceux-ci peuvent prendre connaissance du dossier qui a été constitué, au siège du Conseil d'agrément, aux jours et heures indiqués par l'auditeur. Le Conseil d'agrément convoque le ou les auteurs de la pratique en cause, afin de leur permettre de présenter leurs observations. Il leur sera spécifié qu'ils sont entendus pour raisons disciplinaires |
en de hen ten laste gelegde feiten zullen hen vermeld worden. | et les faits mis à leur charge leur seront mentionnés. |
§ 3. De oproeping bedoeld in §§ 1 en 2 wordt met een bij de post | § 3. La convocation visée aux §§ 1er et 2 est effectuée par lettre |
aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs verwezenlijkt. | recommandée à la poste ou par lettre avec accusé de réception. |
Indien, behalve in geval van wettige verhindering, een op regelmatige | Si, hormis le cas d'empêchement légitime, une partie régulièrement |
wijze opgeroepen partij niet is verschenen of haar middelen niet | convoquée ne comparaît pas ou ne propose pas ses moyens dans le délai |
binnen de daartoe gestelde termijn heeft voorgedragen, kan de | |
Erkenningsraad toch uitspraak doen. | fixé, le Conseil d'agrément peut statuer. |
§ 4. In de gevallen bedoeld in §§ 1 en 2, kan de betrokkene zich laten | § 4. Dans les cas visés aux §§ 1er et 2, l'intéressé peut se faire |
bijstaan door een effectenmakelaar of een advocaat. | assister par un agent de change ou un avocat. |
§ 5. Na het verhoor van de betrokkene, wordt een proces-verbaal van verhoor met zijn verklaringen opgesteld. Dit proces-verbaal zal hem na voorlezing ter ondertekening worden voorgelegd. Art. 34.§ 1. Na ontvangst van de conclusies van de auditeur en na, in voorkomend geval, de persoon of personen die het voorwerp van het onderzoek uitmaken, te hebben gehoord, kan de Erkenningsraad bij een gemotiveerde beslissing : 1° het bestaan vaststellen van een ongeoorloofde praktijk en één van de disciplinaire sancties uitspreken bepaald in het huidige koninklijk besluit; |
§ 5. Après l'audition de l'intéressé, un procès-verbal d'audition de ses déclarations sera dressé. Après lecture, ce procès-verbal lui sera soumis pour signature. Art. 34.§ 1er. Après réception des conclusions de l'auditeur et après avoir, le cas échéant, entendu la ou les personnes faisant l'objet de l'instruction, le Conseil d'agrément peut, par décision motivée : 1° constater l'existence d'une pratique illicite et prononcer une des sanctions disciplinaires prévues par le présent arrêté royal; |
2° vaststellen dat er geen disciplinaire sanctie moet worden opgelegd. | 2° constater qu'il n'y a pas lieu à sanction disciplinaire. |
§ 2. De auditeur kan niet deelnemen aan de beraadslagingen van de | § 2. L'auditeur ne peut prendre part aux délibérations du Conseil |
Erkenningsraad, noch anders tussenkomen in de besluitvorming, indien | d'agrément, ni intervenir autrement dans le processus décisionnel, |
deze zich dient uit te spreken over het opleggen van disciplinaire | lorsque celui-ci est appelé à se prononcer sur l'imposition de |
sancties. | sanctions disciplinaires. |
§ 3. De beslissing van de Erkenningsraad wordt per aangetekende brief | § 3. La décision du Conseil d'agrément est notifiée par lettre |
of brief met ontvangstbewijs betekend aan de personen die het voorwerp | recommandée ou par lettre avec accusé de réception aux personnes |
uitmaken van het onderzoek. | faisant l'objet de l'instruction. |
De kennisgeving vermeldt het rechtsmiddel, de bevoegde instantie om er | La lettre de notification indique la voie de recours, l'instance |
kennis van te nemen, alsook de vorm en de termijn die moeten worden | compétente pour en connaître, ainsi que la forme et le délai à |
geëerbiedigd, bij gebreke daarvan gaat de verjaringstermijn voor het | respecter, faute de quoi le délai de prescription pour introduire |
instellen van de vordering tot nietigverklaring niet in. | l'action en annulation ne prend pas cours. |
De beslissing wordt ook aan de regeringscommissaris en aan alle | La décision est aussi communiquée au commissaire du gouvernement et à |
effectenmakelaars medegedeeld. | tous les agents de change. |
De beslissing van schorsing of intrekking wordt medegedeeld aan de | La décision de suspension ou de retrait est communiquée à la |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen. | Commission bancaire et financière. |
Zij zal bekendgemaakt worden op alle manieren welke de Raad passend | Elle sera publiée par tous les moyens que le Conseil juge adéquats. » |
acht. » Art. 6.Hoofdstuk VII van hetzelfde koninklijk besluit, dat artikel 33 |
Art. 6.Le chapitre VII du même arrêté, et comprenant les articles 33 |
tot 35 bevat, wordt vervangen door de volgende bepalingen : | à 35, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« HOOFDSTUK VII. - De titel van ere-effectenmakelaar | « CHAPITRE VII. - Le titre d'agent de change honoraire |
Art. 35.De Erkenningsraad kan de titel van ere-effectenmakelaar |
Art. 35.Le Conseil d'agrément peut conférer le titre d'agent de |
verlenen, op hun verzoek, aan de personen die eervol de titel van | change honoraire, à leur demande, aux personnes qui ont porté avec |
effectenmakelaar hebben gedragen, gedurende ten minste twintig jaar, opeenvolgend of niet, en die ontslag hebben genomen, overeenkomstig artikel 28, en die hun bedrijvigheid van effectenmakelaar stopgezet hebben. Art. 36.§ 1. De aanvragen betreffende het emeritaat moeten aan de hand van een schrijven, ten laatste binnen de zes maanden na het ontslag, gericht worden aan de Voorzitter van de Erkenningsraad. § 2. De ere-effectenmakelaars kunnen op elk ogenblik afzien om hun titel te dragen. In deze gevallen, lichten zij door middel van een bij de post aangetekende brief de Voorzitter van de Erkenningsraad hiervan in. |
honneur le titre d'agent de change, pendant vingt années au moins, consécutives ou non, et qui ont démissionné, conformément à l'article 28, et qui ont arrêté leur activité d'agent de change. Art. 36.§ 1er Les demandes relatives à l'honorariat doivent être adressées par écrit au Président du Conseil d'agrément au plus tard dans les six mois suivant la démission. § 2. Les agents de change honoraires peuvent à tout moment renoncer à porter leur titre. Dans ce cas, ils informent par lettre recommandée à la poste le Président du Conseil d'agrément. |
Art. 37.§ 1. De titel van ere-effectenmakelaar kan, naargelang het |
Art. 37.§ 1er. Le titre d'agent de change honoraire peut être |
geval, geschorst of ingetrokken worden door de Erkenningsraad, als de | suspendu ou, le cas échéant, retiré par le Conseil d'agrément, lorsque |
geïnteresseerde niet meer voldoet aan de eerbaarheidvoorwaarden | l'intéressé ne remplit plus les conditions d'honorabilité fixées à |
vastgelegd in het artikel 26, noch aan de niet-werkzaamheidsvoorwaarden vastgelegd in het artikel 35. | l'article 26, ni les conditions de non-activité fixées à l'article 35. |
§ 2. De procedure aangaande het artikel 31, §§ 1 tot 4 is van toepassing. | § 2. La procédure visée à l'article 31, §§ 1er à 4 est d'application. |
§ 3. De schorsing en de intrekking hebben uitwerking vanaf de datum | § 3. La suspension et le retrait produisent leurs effets à la date à |
waarop de feiten, die aan de oorsprong liggen, werden vastgesteld. » | laquelle les faits qui sont à l'origine de la mesure ont été établis. |
Art. 7.Hoofdstuk VII van hetzelfde koninklijk besluit, dat artikel 36 |
» Art. 7.Le chapitre VII du même arrêté, comprenant l'article 36, est |
bevat, wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« HOOFDSTUK VIII. - De vordering tot nietigverklaring | « CHAPITRE VIII. - L'action en annulation |
Art. 38.Er kan een vordering tot nietigverklaring worden ingesteld |
Art. 38.Une action en annulation peut être exercée à l'encontre des |
tegen de beslissingen van de Erkenningsraad, bij de Raad van State. » | décisions du Conseil d'agrément auprès du Conseil d'Etat. » |
Art. 8.Artikelen 37 en 38 worden artikelen 39 en 40. |
Art. 8.Les articles 37 et 38 deviennent les articles 39 et 40. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 10.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 10.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 november 2003. | Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |