Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wat de elektronische wijze van mededeling betreft | Arrêté royal pris en exécution des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, en ce qui concerne la communication par voie électronique |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wat de elektronische wijze van mededeling betreft (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal pris en exécution des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, en ce qui concerne la communication par voie électronique (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 49, vierde en vijfde lid, gewijzigd bij de wet | notamment l'article 49, alinéa 4 et 5, modifié par la loi du 26 juin |
van 26 juni 1992 en vervangen bij de programmawet van 30 december | 1992 et remplacé par la loi-programme du 30 décembre 2001, l'article |
2001, artikel 50, derde lid, ingevoegd bij de wet van 26 maart 1999 en | 50, alinéa 3, inséré par la loi du 26 mars 1999 et remplacé par la |
vervangen bij de programmawet van 30 december 2001, en artikel 51, § | loi-programme du 30 décembre 2001, et l'article 51, § 1er, alinéa 3, |
1, derde lid, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992 en bij het | modifié par la loi du 26 juin 1992 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 |
koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983 en vervangen bij de | décembre 1983 et remplacé par la loi-programme du 30 décembre 2001, et |
programmawet van 30 december 2001, en § 2, vijfde lid, gewijzigd bij de wet van 26 maart 1999 en vervangen bij de programmawet van 30 december 2001; | le § 2, alinéa 5, modifié par la loi du 26 mars 1999 et remplacé par la loi-programme du 30 décembre 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 pris en exécution de l'article 50, |
artikel 50, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten, inzonderheid op artikel 1, derde lid; | travail, notamment l'article 1er, alinéa 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 waarbij aan de | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 imposant aux employeurs qui |
werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf | ressortissent à la Commission paritaire de la construction |
ressorteren, de verplichting wordt opgelegd het begin van de | l'obligation de communiquer au bureau de chômage de l'Office national |
werkelijke schorsing van de uitvoering van de overeenkomst krachtens | de l'Emploi le début de la suspension effective de l'exécution du |
artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | contrat de travail en vertu de l'article 51 de la loi du 3 juillet |
arbeidsovereenkomsten aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst | 1978 relative aux contrats de travail et déterminant les modalités de |
voor arbeidsvoorziening mede te delen en waarbij de nadere regelen van | |
deze mededeling worden bepaald, inzonderheid op artikel 3, derde lid; | cette communication, notamment l'article 3, alinéa 3; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, §1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de mededeling op elektronische wijze van de gegevens | Considérant que la communication par voie électronique des données |
inzake tijdelijke werkloosheid door de wetgever reeds voorzien werd in | relatives au chômage temporaire a déjà été prévue par le législateur |
de programmawet van 30 december 2001, waarbij wijzigingen werden | dans la loi-programme du 30 décembre 2001, par laquelle des |
doorgevoerd in de wet van 3 juli 1978 betreffende de | modifications ont été apportées à la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten; | aux contrats de travail; |
dat de uitvoering van deze wet vertraging opliep ingevolge de | que l'exécution de cette loi connaît du retard suite au ralentissement |
vertraging bij de realisatie van de infrastructuur die een | de la réalisation de l'infrastructure qui doit rendre possible la |
elektronische gegevensoverdracht mogelijk moet maken; | transmission des données par voie électronique; |
dat deze infrastructuur nu operationeel is en dat het onmiddellijk | que cette infrastructure est à présent opérationnelle et qu'il est |
mogelijk maken van de elektronische gegevensoverdracht noodzakelijk is | nécessaire de rendre immédiatement possible la transmission |
teneinde het voorziene tijdsschema voor de realisatie van het project | électronique des données afin que le planning prévu pour la |
réalisation du projet relatif à la déclaration unique | |
inzake eenmalige, multifunctionele inzameling van loon- en | multifonctionnelle des données relatives au salaire et au temps de |
arbeidstijdgegevens, in uitvoering van de nota van de Ministerraad van | travail puisse être respecté, en exécution de la note du Conseil des |
juli 1996 betreffende « de krachtlijnen met betrekking tot de | Ministres de juillet 1996 concernant « les lignes directrices |
vereenvoudiging van de administratieve verplichtingen van de | relatives à la simplification des obligations administratives des |
werkgevers en de werknemers » te kunnen respecteren; | employeurs et travailleurs »; |
dat in dit tijdsschema voorzien wordt dat een elektronische aangifte | que dans ce planning il a été prévu qu'une déclaration électronique |
door de werkgever van het sociaal risico tijdelijke werkloosheid | par l'employeur du risque social de chômage temporaire serait possible |
mogelijk zal zijn vanaf oktober 2003; | à partir d'octobre 2003; |
dat de werkgever die van deze mogelijkheid gebruik zal maken via deze | que l'employeur qui utiliserait cette possibilité ne pourrait |
weg slechts loon- en arbeidstijdsgegevens kan meedelen en geen | communiquer par cette même voie que les données en matière de salaire |
gegevens inzake de mededelingen in geval van tijdelijke werkloosheid | et de temps de travail et non les données relatives à la communication |
zoals voorzien in de voormelde wet van 3 juli 1978; | en cas de chômage temporaire comme prévu dans la loi précitée du 3 |
dat de beoogde vereenvoudiging evenwel slechts gerealiseerd kan worden | juillet 1978; que la simplification visée ne pourra être réalisée que dans le cas où |
indien aan de werkgever ook de mogelijkheid geboden wordt de gegevens | il sera offert à l'employeur la possibilité de transmettre les données |
inzake de mededelingen op elektronische wijze over te maken; | relatives à la communication par voie électronique; |
dat de uitvaardiging van onderhavig besluit hoogdringend is gezien de | |
betreffende mededelingen betrekking kunnen hebben op een periode van | que la publication du présent arrêté est urgente vu que la |
12 maanden en dat elk uitstel van de inwerkingtreding de mogelijkheid | communication concernée peut avoir trait à une période de 12 mois et |
que chaque délai mis à l'entrée en vigueur hypothèque la possibilité | |
om vanaf oktober 2003 elektronisch aangifte te doen van de loon- en | de pouvoir à partir d'octobre 2003 déclarer électroniquement les |
arbeidstijdsgegevens in geval het sociaal risico tijdelijke | données relatives au salaire et au temps de travail en cas de risque |
werkloosheid zich voordoet, hypothekeert; | social de chômage temporaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De werkgever kan de mededeling aan het werkloosheidsbureau |
Article 1er.L'employeur peut effectuer la communication au bureau de |
van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, bedoeld in de artikelen | chômage de l'Office national de l'emploi, prévue aux articles 49, |
49, vierde en vijfde lid, en 51, § 1, derde lid, en § 2, vijfde lid, | alinéa 4 et 5, et 51, § 1er, alinéa 3, et § 2, alinéa 5, de la loi du |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail par voie électronique |
slechts op elektronische wijze verrichten indien hij hiervoor gebruik | seulement s'il utilise pour cela l'adresse électronique prévue à cet |
maakt van het daartoe door het beheerscomité van de Rijksdienst voor | effet par le comité de gestion de l'Office national de l'emploi et |
arbeidsvoorziening vastgestelde elektronische adres en voor zover hij | |
via de aldaar geldende identificatieprocedure, aanvaard door het | pour autant qu'il puisse là-même par la procédure d'identification |
beheerscomité van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, met | valable, agréée par le comité de gestion de l'Office national de |
zekerheid kan worden geïdentificeerd en geauthentificeerd en hij bij | l'emploi, être identifié et authentifié avec certitude et qu'il |
deze mededeling van die identificatieprocedure gebruik maakt. | utilise pour cette communication la même procédure d'identification. |
De werkgever die op elektronische wijze een mededeling verricht en | L'employeur qui effectue une communication par voie électronique et |
die, overeenkomstig de artikelen 49 en 51 van de voornoemde wet van 3 | qui, conformément aux articles 49 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 |
juli 1978, de identiteit van de werknemer moet meedelen, is verplicht | précitée, doit transmettre l'identité du travailleur, est tenu de |
melding te maken van het identificatienummer van de sociale zekerheid | faire mention du numéro d'identification de la sécurité sociale du |
van de werknemer, bedoeld in artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit | travailleur, visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 18 |
van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering | décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte |
van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal | d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en |
verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de | application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 |
wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels. | des régimes légaux des pensions. |
De elektronische mededeling gebeurt door het invullen van een | La communication électronique a lieu par le fait de compléter un |
elektronisch formulier dat, rekening houdend met de gegevens die | formulaire électronique établi par le comité de gestion de l'Office |
krachtens de artikelen 49 en 51 van de voornoemde wet van 3 juli 1978 | national de l'Emploi, en tenant compte des données qui doivent être |
moeten worden meegedeeld, door het beheerscomité van de Rijksdienst | communiquées conformément aux articles 49 et 51 de la loi du 3 juillet |
voor arbeidsvoorziening wordt vastgesteld en dat beschikbaar wordt | 1978 précitée, et qui est disponible à l'adresse électronique prévue à |
gesteld via het in het eerste lid bedoelde elektronische adres. | l'alinéa premier. |
Art. 2.De werkgever ontvangt per mededeling een elektronisch |
Art. 2.L'employeur reçoit par communication un accusé de réception |
ontvangstbewijs dat melding maakt van de datum waarop de mededeling | électronique qui fait mention de la date à laquelle la communication a |
werd verricht, van de inhoud van de mededeling en van een uniek | été accomplie, du contenu de la communication et d'un numéro de |
mededelingsnummer dat gebruikt kan worden om ten aanzien van de | communication unique qui peut être utilisé auprès des institutions |
instellingen bevoegd voor werkloosheidsverzekering aan te tonen dat de | compétentes en matière de chômage afin de prouver que la communication |
mededeling voor de betreffende werknemer werd verricht. | pour le travailleur concerné a été faite. |
Art. 3.Artikel 1, derde lid, van het koninklijk besluit van 3 mei |
|
1999 tot uitvoering van artikel 50, derde lid, van de wet van 3 juli | Art. 3.L'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 pris |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt vervangen door de | en exécution de l'article 50, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 |
relative aux contrats de travail est remplacé par la disposition | |
volgende bepaling : | suivante : |
« De mededeling kan op elektronische wijze worden verricht, in welk | « La communication peut avoir lieu par voie électronique, dans ce cas |
geval toepassing wordt gemaakt van de regelen die door Ons werden | il est fait usage des règles édictées par Nous en exécution de |
vastgesteld in uitvoering van artikel 51, § 1, derde lid, en § 2, | |
vijfde lid, van de voormelde wet van 3 juli 1978. » | l'article 51, § 1er, alinéa 3, et § 2, alinéa 5, de la loi du 3 |
juillet 1978 précitée. » | |
Art. 4.Artikel 3, derde lid, van het koninklijk besluit van 3 mei |
Art. 4.L'article 3, alinéa 3, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 |
1999 waarbij aan de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het | imposant aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de |
bouwbedrijf ressorteren, de verplichting wordt opgelegd het begin van | la construction l'obligation de communiquer au bureau de chômage de |
de werkelijke schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | l'Office national de l'Emploi le début de la suspension effective de |
krachtens artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'exécution du contrat de travail en vertu de l'article 51 de la loi |
arbeidsovereenkomsten aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et déterminant les |
voor arbeidsvoorziening mede te delen en waarbij de nadere regelen van | |
deze mededeling worden bepaald, wordt vervangen door de volgende | modalités de cette communication, est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« De mededeling kan op elektronische wijze worden verricht, in welk | « La communication peut avoir lieu par voie électronique, dans ce cas |
geval toepassing wordt gemaakt van de regelen die door Ons werden | il est fait usage des règles édictées par Nous en exécution de |
vastgesteld ter uitvoering van artikel 51, § 1, derde lid, en § 2, | |
vijfde lid van de voormelde wet van 3 juli 1978. » | l'article 51, § 1er, alinéa 3, et § 2, alinéa 5, de la loi du 3 |
juillet 1978 précitée. » | |
Art. 5.De artikelen 69 tot 71 van de programmawet van 30 december |
Art. 5.Les articles 69 à 71 de la loi-programme du 30 décembre 2001 |
2001 treden in werking op 18 november 2002. | entrent en vigueur le 18 novembre 2002. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 18 november 2002. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 18 novembre 2002. |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 25 april 1963, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1963. | Loi du 25 avril 1963, Moniteur belge du 25 juillet 1963. |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Programmawet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi programme du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
van 21 januari 1984. | 1984. |
Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 23 juni | Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 23 juin 1999. |
1999. Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 23 juni | Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 23 juin 1999. |
1999. |